„Well?”
“咦?”„What's wrong?” The swordswomanhoarsesoundstrokes gentlyto sayin the Heinzear.
“怎么了?”女剑士沙哑的声音在哈因夫耳边摩挲道。„No, sawseveralacquaintances.”Heinzlettowith no trace, thispetty actionletsin the swordswomaneyeslightlysomeappreciation.
“没什么,看到了几个熟人。”哈因夫不着痕迹地向里让了让,这个小动作让女剑士眼中微微有些欣赏。Heinzat heartactuallyinstrange, hesawthatSirwizard, buthisyounger brotherClinthow can Mantorowiththemin the same place? Hemustget downto greethesitant, butin the squareso manypeople, got downnot necessarily unable to find the person. Hesitantlong time, has not left.哈因夫心里却在奇怪,他看到了那个巫师大人,但他的弟弟克林・蒙托洛怎么会和他们在一起?他正犹豫要不要下去打个招呼,但广场上那么多人,下去了也未必找得到人。犹豫了半晌,还是没有动身。„Didn't greet?”swordswomanaspiratesinhisearsuch assaidorchid.
“不去打个招呼吗?”女剑士在他耳边吐气如兰地说道。„N-No need, saidlateragain.”Heinzfelt the vision that the surroundingseveralenvymustgo crazyfellononeself.
“不、不用了,待会再说吧。”哈因夫感到周围好几道嫉妒得发狂的目光都落在了自己身上。swordswomanshows a faint smile.女剑士微微一笑。Count of Tonigelraised the hand, the crowd is completely all of a sudden peaceful.托尼格尔伯爵举起了手,人群一下子完全安静了下来。Seesthis, the Heinzsecretadmiration: „Idare saying that”hesaidtoswordswoman, „inAouine, will not haveanyThaneto havesuchprestige.”
看到这一幕,哈因夫暗暗钦佩:“我敢说,”他对女剑士说道,“在埃鲁因,不会有任何一位领主有这样的威望。”„Heard that Eldest Princeisn't famousforsagacious?”
“听说那位王长子不也以贤明而著称吗?”„There is nothing to doinsagacious, MissClaudia, but the confidence to win victories, to know why SirSword Saint Darusdozensyearslateralsofor the general publicremembers, becausehesubduedKirrlutzian. Aouinianneedsherolike this, as ifcanderive the courage and confidencefromthem, showed that First King Eichtsuchenterprise, we can also achieve.”
“这无关于贤明,克劳蒂亚小姐,而是必胜的信心,知道剑圣达鲁斯大人为什么在几十年后还为普通民众所记忆吗,因为他折服了克鲁兹人。埃鲁因人需要这样的英雄,仿佛可以从他们身上汲取勇气与信心,证明先君埃克那样的事业,我们也能够做到。”„Youunderstandreallymany, Mister.”
“你懂得真多,先生。”ThiscommendationmakesHeinzlight, probablybonelightseveraltwo.
这称赞让哈因夫轻飘飘的,好像骨头都轻了几两。
The Trentheimresidentsare gazing attheirThanesteadily, thatimmediatelyyoungsteris enjoyingsuchvision.托尼格尔的居民们目不转睛地注视着他们的领主,那个马上的年轻人享受着这样的目光。Heinzsaw clearly the age of thatperson, in the heart cannot help but startled, thought that Count of Tonigel is so unexpectedly young. Howeverhelooks atpersonis a naturalappearance, for a whilealsoproposedembarrassedone's ownhas doubts, in order to avoid being treated as the country bumpkin.哈因夫看清了那个人的年纪,心中不由得大吃一惊,心想托尼格尔伯爵竟然这么年轻。不过他看身边的人都是一副理所当然的样子,一时也不好意思提出自己的疑惑来,以免被当作乡巴佬。What a pityonHeinzdoes not haveoneto pass on a messagecrystal, otherwisehispresentmoodwrites a poemcertainlyis:
可惜哈因夫手上没有一枚传讯水晶,否则他现在的心情写一首诗一定是:„Howcanpretendto see the appearance of SirCount of Tonigelfrequently, online, veryanxiously.”
“怎么才能装作经常见到托尼格尔伯爵大人的样子,在线等,很急。”OnthatCount of Tonigelfacehasoneto seem like the costume ballsamesilvermask, butunder during him the outline of faceis people are familiar withcompletely the appearance.
那个托尼格尔伯爵脸上带着一张好像化妆舞会一样的银色面具,不过他下脸的轮廓完全是人们熟悉之中的样子。Hesilentperiod of time.
他沉默了好一阵子。In the air seems storing up a silentstrength.
空气中仿佛都蓄积着一种沉默的力量。Thenheopens the mouth saying: „IleftFir Tree Shireto be very long, amongthishada lot, whyyouwant certainlyto know.”
然后他才开口道:“我离开冷杉领已经很久了,这之间发生了很多事情,你们一定想知道为什么。”Somecrowdtumults, thisopeningsomewhatis slightly not as they expected.
人群微微有些骚动,这个开头有些出乎他们的预料。Heinzalsogawkedstaring, thisis notheimagines the speech of Invigoratewill of the people.哈因夫也愣了愣,这并不是他想象中鼓舞人心的演讲。In the square, RoulindandsmallMantoroare elongating the neckto look atthatdirection, triesto see clearly the face of thatLord Count.
在广场上,罗林特与小蒙托洛正伸长了脖子看着那个方向,试图看清楚那位伯爵大人的脸。„Lord Countmaybe really young.”
“伯爵大人可真年轻啊。”„Strange, howsomewhatto look familiar?”
“奇怪,怎么有些眼熟?”„Breathing out”two peopletalking in whispersbrings insurroundingglaring angrily at each other.
“嘘”两人的窃窃私语引来周围的怒目相向。But the words that the visioncankill people, the Scarletttwocoldvisionhave puncturedtoputting onto turn over/to stand upthatfake goodsto fall, shetakes back the vision, killedfrontthattwohaving eyes but failing to seeLord Thanenominalstudent.
而目光可以杀人的话,茜两道冷冽的目光已经把那冒牌货刺个对穿翻身落马,她收回目光,又把前面那两个有眼无珠的领主大人名义上的学生杀了一遍。Brandogripsherhand, turns head, looksto another head of square.布兰多握住她的手,回过头去,看向广场的另一头。‚Count of Tonigel’ the wordsstillreverberatein the square, humming soundreverberation.
‘托尼格尔伯爵’的话还在广场上回荡,嗡嗡余响。„Reasonis very simple,” the youngstercorners of the mouthbringsneering, expands the one's owneachbytewithmagictoentireFortress Fir, the soundthunders the echoin the sky:
“原因很简单,”年轻人嘴角带着冷笑,用魔法将自己的每一个字节扩大到整个冷杉堡,声音在天空中轰鸣回响:„Becausesomepeoplebetrayedme, is the ungratefulCorcovaroyal family”
“因为有人背叛了我,正是忘恩负义的科尔科瓦王室”Just likesstrong windsto blow the square, in the squaresuddenlybecomescompletely silent.
犹如一阵狂风刮过广场,广场上忽然之间变得鸦雀无声。
The peaceful, absolutesilence, gathered in over a thousandpeople of squares, at this momentis unexpectedly staticfalls the needle to hear.
安静,绝对的寂静,一个汇聚了上千人的广场上,此刻竟静得落针可闻。kuāng dāng! Heinzstoodfrom the one's ownpositionunexpectedlyrude, the chairreversesinhimbehind, thentrippedhe. Heinzheavilyfellon the floor, swordswomansent outto call out in alarm, rushesto overrunto tryto holdfrom the groundhim.哐当!哈因夫竟失态地从自己的位置上站了起来,椅子在他身后翻倒,然后绊倒了他。哈因夫重重地摔在了地板上,女剑士发出一声惊叫,赶忙冲过去试图将他从地上扶起来。Heresoundlooks like the firstdominoes that drops down, triggered the entirechain-likeresponse, just like a bombto go to the crowd, after the peace of moment, in the crowderupteda lot oftimesin the beforehandsound.
这里的动静就像是倒下的第一块多米诺骨牌,引发了整个儿连锁的反应,犹如一颗炸弹投向人群中,在片刻的安静之后,人群之中爆发出了千百倍于之前的声音。Thatdoes not dareto believe that is nearlyinscaredtalking in whispers, during morepeoplefell intoanxiousandconfused. Theyeach otherare inquiring, toconfirmoneselfhad the misconception.
那是不敢置信,然后是近乎于恐慌的窃窃私语,更多的人们陷入了不安与迷茫之中。他们彼此询问着,以确认自己是不是产生了错觉。Heinzbuton the ground, in the brainhas a soundinchirphumming sound the echo.哈因夫但在地上,脑子里有一个声音在嘤嘤嗡嗡回响。„Thisis impossible!”
“这绝不可能!”„Aouinewas finished.”Anothergloomythoughtcirclesinhismind, the face that evenswordswomanworries aboutanxiouslywas neglected.
“埃鲁因完蛋了。”另一个阴郁的念头盘旋在他脑海,以至于连女剑士焦急担忧的脸孔都被忽视了。At that momentHeinzthought of the blackdeathunexpectedly.
那一刻哈因夫竟想到了黑色的死亡。
The crowdis in a tumultfinally.
人群终于骚动起来。Butmoves during musthavestatic, in the mighty currentRoulindandsmallMantoroactuallyseem like a bedstoneresembles, looks at dumblyat the scene.
但一动之中必有一静,洪流之中罗林特和小蒙托洛却好像是一座石像,呆立当场。„Howcan......?”Clintfelt that the one's ownworld outlookcrashedprobablygenerally, butRoulindsidehim, in the eyeisfluctuates the inexplicablecolor.
“怎么会……?”克林感到自己的世界观好像崩塌了一般,而罗林特在他身边,眼中是变幻莫名的色彩。Whydoes not know, the youngster who this came from the cercis chinensisfamilyhas turned head, lookstothatSirwizard.
不知为何,这个来自于紫荆家族的少年回过头,看向了那个巫师大人。SideBrando, Scarlettis driven beyond the limits of forbearancefinally, Lord Thanespentmanypainstaking careinTrentheim, hadtoday'sintravenous drip, howsheallowed that others tarnishall thesewillfully.
在布兰多身边,茜终于忍无可忍,领主大人在托尼格尔花费了多少心血,才有了今天的点滴,她怎容许他人任意玷污这一切。Shejusttrodforwardonestep, butBrandoactuallyheld downsteadilyhershoulder.
她刚向前踏出一步,但布兰多却稳稳地按住了她的肩膀。Brandocovers the complexionunderwind hatsaggingborderexceptionallytranquil, as ifhasallhereto have no relationswithhim.布兰多掩盖在风帽下垂边沿下的脸色异常的平静,仿佛发生在这里的一切都与他没有任何关系。But the darkpupildeep place, in the sea levelis producing an inverted image the brightelectric light, as ifstormto the formergloomysky, peoplehave been ableto foresee the wildness of nature.
但黑沉沉的眸子深处,海面上正倒映着明亮的电光,仿佛暴风雨将至之前阴沉的天空,人们已经可以预见大自然的狂怒。Thisset of trick, inhishearthas understood clearly, understands the way of coming the person.
这一套把戏,他心中已是了然,明白了来人的路数。Thenis left over, did accounts.
那么剩下的,就是算账了。„No rush, Scarlett.”
“别急,茜。”„ButLord Thane?”
“可领主大人?”„No rush.”Brandorepliedin a soft voice.
“别急。”布兰多轻声答道。Sound of footstepsfrom far to near.
一个脚步声正由远及近。
The crowd that looks at the tumult, the anger, the anxiousandfrightenedeachface, youngsterandRossburnsmiles. Plannedto play the properrole, mustmakeTrentheimchaotic, mustfirstdestroy the faith in peopleheart, aftertheydiscoveredall that in the pastinsistedbecame a lie, the hero who theyportrayed, will be destroyedbythempersonally.
看着骚动的人群,愤怒、不安与恐惧的每一张脸孔,年轻人与罗斯本相视一笑。计划发挥了应有的作用,要让托尼格尔乱起来,就要首先摧毁人们心中的信念,当他们发现以往坚持的一切成为一个谎言之后,他们自己塑造起来的英雄,将由他们自己亲手打碎。„Herois the frailsynonym, when heis bornjust likehas delimited the horizonmeteor, when dissipatesoftenfollowsmakes the tragedy that onegrasps the wrists.”
“英雄本身就是脆弱的代名词,他诞生时犹如划过天际的流星,消逝时往往伴随着令人扼腕的悲剧。”Rossburnsighedone.
罗斯本感叹了一声。„Howeverall theseareyourOrigin Associationmasterpieces,”youngstersaid with a smile: „30years ago compares is not worth mentioningin the easternMaze'swriting skill, Tree ShepherdsandKirrlutzianwere playedbyyourun around in circles.”
“而这一切都是你们万物归一会的杰作,”年轻人笑道:“与三十年前在东梅兹的手笔相比不值一提,牧树人与克鲁兹人都被你们玩得团团转。”„Altogetherdancesanddoes not have anywithFoolproud.”In the Knight Rossburnmouthis difficultto coverproudly.
“与愚者共舞并没有什么值得骄傲的。”罗斯本爵士口中却难掩自豪。„Thenpokesforthischaotic situation, makingitburning outAouinian.”
“接下来再为这乱局添一把火,让它烧尽埃鲁因人吧。”„Whileso.”
“正当如此。”„Cooperationis happy.”
“合作愉快。”„Cooperationis happy.”
“合作愉快。”youngsternarrows the eye, before verticalhorse comesarrives at the person, heis well-mannered, every action and every movementbring the gracefulness of noblenone who does not. Thatis a self-satisfiedhappiness, butheis just aboutto open the mouth, a sharpandcalmsoundactuallybrokehim:年轻人眯起眼睛,纵马来到人前,他举止得体,一举一动莫不带着贵族的优雅。那是一种志得意满的舒畅,但他正要开口,一个尖利而镇定的声音却打断了他:„Heis lying!”
“他在说谎!”
When thatsoundresoundsfrom the crowd for the second time, squaretoweringpeaceful.
那个声音第二次从人群中响起时,广场才突兀地安静了下去。Peoplelook at each other in blank dismayhave turned head, look at the direction that the soundconveys, therecrowdseems like the avoidanceplagueto be the same , for fear thattoo late to avoid. In being bustling and filled with peoplesquarespontaneouslyformed a cavity.
人们面面相觑地回过头,看着声音传来的方向,那里的人群像是躲避瘟疫一样唯恐避之不及。人头攒动的广场上自发形成了一个空洞。Puts onstubbornlyseems like the tannersameyoung girlto standin the cavity, both handsare gripping tightly the fist, is fixing the eyes onimmediatelyyoungster, in the dark brownpupilalmostspouts the fire.
一个穿得像是皮匠一样的少女倔强地站在空洞之中,双手紧握着拳头,紧盯着马上的年轻人,深棕色的眸子里几乎喷出火来。„Heis notLord Thane!”
“他不是领主大人!”Probablygraveldrops the waveevenas if a mirrorpool, in the squareripples a slightanxiety.
像是一颗石子落进波平如镜的池子,广场上荡漾开来一阵细微的不安。„Thatis notSue, bow maker on town/subdues!”
“那不是苏吗,镇上的制弓师!”„Iknowher, sheis the Red Copper DragonLetodaughter.”
“我认识她,她是赤铜龙雷托的女儿。”„How can shehere?”
“她怎么会在这里?”„Sheis the Dame Freyaclose friend, sheis a guestinFortress Firprobably.”
“她是芙雷雅大人的密友啊,她好像在冷杉堡作客。”
The youngstersurfacesinks the ice, in the heartcriticizes the straw bag of Bansiperson, makinghimthrow an Sir. Howevertherefore, heeven morewas resentingaboutfrontfish slip through.年轻人面沉似冰,心中暗骂班西人的草包,让他丢了个大人。不过正因此,他对面前这条漏网之鱼才愈发愤恨。„Sue, youbetrayedmeandFreya, daresto appearunexpectedlyhere!”Heas ifgets angryinsteadsmilesextremely: „Thisis very good.”
“苏,你背叛了我和芙雷雅,竟还敢出现在这里!”他仿佛怒极反笑:“这很好。”Suejust likestohisthreathas not actually heard, sheis isolated and cuts off from help, in the heartactuallyextremelyunderstandsownthis timesaidthe more better, cannotbe confusedby the opposite party.苏却对他的威胁恍若未闻,她孤立无援,心中却万分明白自己这个时候说得越多越好,决不能被对方所迷惑住。Shesaidloudly: „Lord Thaneonceobtained the approval of Earth SwordHarlangaia, butyou, in the handsimplydo not havethisthing.”
她大声说道:“领主大人曾得到大地之剑哈兰格亚的认可,而你,手中根本没有这个东西。”„Laughable,”in the youngsterheartflashes throughangry, hehas not thought the daughter who an innboss can also be so calm, „do youthinkI willand your ungratefuldisciplespending manyargument? The guards, holdher.”
“可笑之极,”年轻人心中闪过一丝恼怒,他没想到一个旅店老板的女儿也能如此冷静,“你以为我会和你们这些忘恩负义之徒多费口舌?卫兵,抓住她。”BlackarmorKnightseparates the crowdimmediately, dependedto the direction that the young girlis.
黑甲骑士立刻分开人群,向少女所在的方向靠了过去。Suesomewhatlooked attheironeeyesflustered, butshequicktranquil, sheunderstands that shecannotretreat, unable to show one's ignorancebefore the people.苏有些慌张地看了他们一眼,但她很快平静了下来,她明白自己不能后退,不能在民众面前露怯。Shemust the haltingheelin the imposing manner, be ableconfusing in othershakeperson of hearts.
她必须在气势上站住脚跟,才能动摇其他人心中的迷惑。Sueturns aroundto charge intoabove the fountainsuddenly, sheascends the high levelladder, appealedtoeveryone: „Trentheimeveryone, youreallythinks that Lord Thaneissuch a person, thatpersonkeeps aloof, evenkilledLady Jutta, heat all is notLord Thane!”苏忽然转身冲向喷泉之上,她登上阶梯,向所有人呼吁道:“托尼格尔的大家,你们真认为领主大人是这样一个人吗,那个人高高在上,甚至杀害了尤塔女士,他根本不是领主大人!”„Trentheimperson, myfull sisters, ifyoualsotrustyourLord Thane, pleasestandto fightforthislands! witcheson the road, theywill have puncturedthisfake goodsallrumorsimmediately!”
“托尼格尔人,我的同胞姐妹们,如果你们还信任你们的领主大人,就请站起来为这片土地而战!女巫们已经在路上了,她们马上就会戳破这个冒牌货一切的谎言!”Crowdshake.
人群动摇了起来。Theyknow,witchesis the Lord Countmost loyal most and devotedsubordinate.
他们知道,女巫们是伯爵大人最忠心耿耿的手下。
The inntwobuildings, lie downHeinzonfloorhear the tumult in square, in the darkness, the detail that nightheandRoulindtalkedtipflowedbetweenhishearts.
旅店二楼,躺在地板上的哈因夫听到广场上的骚动,黑暗之中,那一夜他与罗林特交谈的细节点点滴滴流淌进他心间。
To display comments and comment, click at the button