Brandoactuallyshows a faint smile, gets the answer that oneselfwanted, has looked backtobehind, happen towithlyinginthatdirectionNemesisvisionrelative, lattersharp-eyedlikeblade, tohisgentlynodded.布兰多却微微一笑,已经得到了自己想要的答案,回过头向身后看去,正好与趴在那个方向的尼玫西丝目光相对,后者目光锐利如刀,向他轻轻点了点头。This momentsetting sunhas startedto sink to the inland sea of empireto the west, at the sunsetbeforehandlast minute, the extremelywesternsea levelburns, turns into an entirepure goldsparkle, as the lastbunch of raysalsosubmergeunder the sea level, the goldenwatersare dissipatingfast, onlyleaves behind the dark redcolor, as ifgraduallyCooldowncasting. The field of visionfrom west to east, aroundGreystone townis surrounding the hill of fluctuating, in the sunnyday of blue sky, the vastgreat plains of field of visionandeast sidein the Anzelutamountain range of upper airextremelyopen——particularlydistant placewest eastconstitutes a mammothprospecttogether, but after the twilightlowers, the hills of distant placelooked likecover a mist at sunset, becamedim, just liked an oil painting of impressionist school, the day and placeboundarycoveredinorangehalo and rosy cloud, becamefuzzy.
此刻夕阳已开始向西沉入帝国的内海之中,在日落之前的最后一刻,极西的海面燃烧起来,变成一整块儿纯金般闪耀,但随着最后一束光芒也沉没于海平面之下,金色的水域正在飞快地消散,只留下暗红色的颜色,仿佛逐渐冷却的铸件。视野由西向东,灰石镇四面环绕着起伏的丘陵,在万里无云的晴朗日子里,视野在高空极为开阔——尤其是远处东西走向的安泽鲁塔山脉和东面一望无际的大平原一起构成一幅波澜壮阔的图景,但暮色降下之后,远处的群山就像是笼罩上了一层暮霭,变得朦朦胧胧,恍若一幅印象派的油画,天与地的边际笼罩在一层橘色的光环与云霞之中,变得模糊起来。Butall thesebelong tounder the quietdim light of nightfinally.
但这一切最终都归于沉寂的夜色之下。
After the raygets downgloomily, was used to the darkcreaturefield of visioninsteadbecameopen, Harpy that the townskycircledas ifdiscoveredchange on nearbyhill, theycircledquitelonga period of timeonnearbyhill, at the same timequackis screaming, butbeforetheybrought in others paid attention, inGreystone townprobablysuddenlyerupted an unrest, the noisysoundconveyedfromseveralstreets, noisilywithclamoringattracted the attention of theseflatwooldomestic animals, theythenturned aroundto flyinXiangcheng Town.
光线暗淡下去之后,习惯了黑暗的生物视野反而变得开阔起来,城镇上空盘旋的鹰身女妖仿佛发现了附近丘陵上的异动,它们在附近的山丘上盘旋了好长一段时间,一边呱呱尖叫着,但在它们引来其他人注意之前,灰石镇内好像忽然爆发了一场骚乱,吵吵嚷嚷的声音从几条街道中传来,嘈杂与喧哗重新吸引了这些扁毛畜生的注意力,她们又转而掉头飞向城镇之中。InGreystone town, Troglodyteis arresting the residents, the empiresoldiersandadventurers who hideorisotherwhatdangerous elements, theyare not familiar with the daytime, therefore the raidstarting from the evening, in the quickcitymadeonegrouprandomly.
在灰石镇内,穴居人正在抓捕躲藏起来的居民、帝国士兵、冒险者或者是别的什么危险分子,它们并不习惯白昼,因此搜捕行动从傍晚开始,很快城内就乱作了一团。
The Bullfrog's Croak Inntwobuildings, the stinkingseekerjustleft, amongonepile of junkslifts a capesuddenly, looked likeon the wall a doorto reveal a smallperson's shadowto comefrombehindequally, in the room of blackpaintjet blackrevealed a lake waterquietgreeneyeat first, the eyewas big, insideclear enough to see bottom, itwinkedgently, thenshowed the sighed in relieflook. Thisislittle girl of weardark greencape, buthercapeappearssomestrange——, becausethatobviouslyis a travelcape of adult, onlycuts out the skirt-widthto makeitconform tohersmall fellowto be insufficientto tow the ground, howeverhugehood is actually not ableto change, thereforelittle girlhas tohold the border of hatonce for a while, so as to avoidithangsto block from the line of sight, appearsveryfunnylaughable.牛蛙之鸣旅店的二楼,臭烘烘的搜索者才刚刚离开,一堆杂物之间忽然掀开一张斗篷,就像是墙上开了一扇门一样从后面露出一个小小的人影来,乌漆墨黑的房间中起先露出一双湖水般幽绿的眼睛,眼睛大大的,内里清澈见底,它轻轻眨了一下,然后才露出松了一口气的神色。这是一个穿着墨绿色斗篷的小姑娘,但她身上的斗篷显得有些古怪——因为那明显是一条成年人的旅行斗篷,只裁剪过下摆使其符合她的小个子不至于拖到地上,然而巨大的兜帽却无法改变,因此小姑娘不得不时不时地去扶着帽子的边沿,免得它垂下来遮住视线,显得十分的滑稽可笑。Underhugehoodreveals the lightsilversendingtree top, little girlgripstwoshorttwintails the hair, should not be atbehind the sharpear, this seems onheronlyidentity characteristics——generally speaking, only thennorth the Knights of the Graciousnesscountry, evennorthernAerlantacansee that like thishasWild ElfbloodlineHalf-Elf——in additionheralsoto carryonealmostto haveshemost probablyhighcrossbow, worepair of shorttubeleather boots, on the bootsaboutstuck a piece of featherrespectively.
巨大的兜帽下露出浅银色的发梢,小姑娘将头发扎成两个短短的双马尾,别在尖尖的耳朵后面,这仿佛是她身上唯一的身份特征——一般来说,只有在格雷休斯骑士团国北方,甚至更北的艾尔兰塔才能看到这样拥有野精灵血统的半精灵——此外她还背着一张几乎有她大半高的十字弓,穿着一双短筒皮靴,靴子上左右各粘了一片羽毛。little girlstands on tiptoes the tip of the toe, was just goodto puton the window mullion the chin, raises headstares in the midairtheseHarpy——to flyfaruntilthem, sheclimbs up the deskstrenuously, thenkneelson the deskopens the window, looked atfollowingstreetonequietly.小姑娘踮起脚尖,刚刚好把下巴放到窗棂上,抬起头盯着半空中那些鹰身女妖——直到她们又重新飞远,她才又吃力地爬上书桌,然后跪在书桌上推开窗户,悄悄看了下面的街道一眼。Troglodytehas walked away.穴居人已经走远了。Shecloses the window, sometremblereplied: „ShennieShennie, did itwalk away?”
她关上窗户,有些哆哆嗦嗦地答道:“仙妮仙妮,它走远了吗?”
A soft-spokensmalltuneaskedcuriously: „Probablythis, theysuddenlyhave not discoveredus!”
一个细声细气的小腔调好奇地问道:“好像是这样,它们竟然没发现我们!”
, The head of trianglejuts outnowunderspacioushood, thissmallthinga littleprobablywas longreducedseveral thousandtimes of dragon, evenis growing the samecorner and sharptooth, has the drawing inwingmembrane, butthisafter allwas not the dragon, thiswasPseudodragon, Vaundeare extremely fewaboutthisunusualspeciesrecord, onlyhadtheirformsinminoritylegends and biographies. IndeepcoastalScholarthinks that theyare the elf of booksandknowledge, theyalsotrulyoftenwith the booksare the partners, butthisis onlytosatisfythemregardingthisworldexuberantcuriosity, for the same reason, theycanaccompanywith the mortal, arrive at various places of the world to take risk.
一个小小的,三角形的脑袋出出现在宽大的兜帽下面,这小小的东西长得有点像是缩小了几千倍的巨龙,甚至长着相同的犄角与尖尖的牙齿、还有收拢的翼膜,但这毕竟不是龙,这是一只伪龙,沃恩德关于这一奇特的物种记载极少,只在少数传奇故事与传记之中有它们的身影。在渊海沿岸的学者认为它们是书籍与知识的精灵,它们也确实时常与书卷为伴,但这只是为了满足它们对于这个世界旺盛的好奇心,因为同样的原因,它们会和凡人结伴,到世界的各处去冒险。„Spritewas scared, thisplaceis unamusing, thesepeoplemaygo bad, theyare unfriendlytoSprite!”
“小精灵被吓坏了,这个地方一点都不好玩,这些人可坏了,它们对小精灵一点也不友善!”„Takes the consequences for own actions, fromyouthat moment that sincetheirtrebuchetsspoil, should notcount on that they will be very friendlytoyou.”Shennierepliedill-humoredly.
“自作自受,从你把它们的投石机弄坏的那一刻起,就不应该指望它们会对你很友善了。”仙妮没好气地答道。Spriteappears the appearance that somewhathas a lingering fear, arguedflustered: „MymyIhave not seenthatam anything, Ijustwantto touch!”小精灵显得有些心有余悸的样子,慌慌张张地辩解道:“我我我又没见过那是什么东西,我只不过想摸一下而已!”„Youdo not needto cut offthatstring.”
“那你也不用割断那根绳子。”„ButIfelt, ifIcut off the string, certainlywill havewhatseriousmatter.”
“可我觉得如果我割断绳子的话,一定会发生什么不得了的事情。”Shennierepliedangrilyin a shrill voice: „Truly happened, thenwebecame the most wanted terrorist!”仙妮愤怒地尖声尖气地答道:“确实发生了,然后我们就成了通缉犯!”„East before thatwehave not wantedto hide**,”Spriteturns upwards the mouth: „Before coming, Shenniehas not toldSpritehereto havethesestrangethings, youdid not say that hereis the state of human?”
“在那之前我们还不是要东躲**的,”小精灵翘起嘴巴:“来之前仙妮可没告诉过小精灵这里有这些奇怪的东西,你不是说这里是人类的国度吗?”„BeforeprevioustimeIleavetruly.”
“在上次我离开之前确实还是的。”„When is that?”
“那是什么时候?”„About300years ago.”
“大约三百年前吧。”„No matterfirstthis,”SpriteShenniefromownheadmallotus japonicus, did not attend tolatter'sprotestherstopperto the pocketin: „Did youreallyseethatfellow?”
“先不管这个了,”小精灵一把仙妮从自己头上楸了下来,不顾后者的抗议将她塞到口袋里:“你真的看到那家伙了?”„Ilookedmayreal, wasthatbastardmakesfrom the spaceus, shewasturns intogreymeto recognize,”Shennieescapedfromformer'sevil clutcheswith great difficulty, shepoked head to replyfrom the pocket: „Youmake that bigmoveto come, perhapsIcaught up withitearly.”
“我看得可真了,就是那坏蛋把我们从天上弄下来的,她就是化成灰我都认得,”仙妮好不容易才从前者的魔爪之中逃脱,她从口袋中探出头来答道:“要不是你弄出那么大动静来,说不定我早追上它了。”„Sorry.”Spriterepliedsuffering.
“对不起嘛。”小精灵委屈地答道。Shenniehappilyreplied: „Thisyoung ladyis fortunately quick-witted, got up a magicmarktothatfellowearly, so long asshehas not gone out of town, Ihad the meansto findher.”Sheused the clawto gesticulateseveralonSprite: „Makesmehave a look, well, shehas not walked awayunexpectedly, nearbyus!”仙妮得意地答道:“还好本小姐机智,早给那家伙上了一个魔法印记,只要她没出城,我就有办法找到她。”她用爪子在小精灵身上比划了几下:“让我看看,咦,她竟然没走远,就在我们附近呢!”„There, fellowwhere?”
“那儿,那家伙在什么地方?”„Liftsme.” The Shennieordersaid.
“把我举起来。”仙妮命令道。Spritecarriesfrom the pockether, both handsholdnear the window, Shennielooked at a outsidestreet view, is pointing at a piece of roofsaid: „, Yousaw, the roof of east sidethatroom, she—— there garret”小精灵把她从口袋里拎出来,双手捧到窗户边,仙妮看了一眼外面的街景,指着其中一片屋顶说道:“喏,你看到了吗,东边那座屋子的屋顶,她就在那儿的阁楼里——”Spritelayon the windowlookssome little time, was suddenly enlighted saying: „, Iknew, originallyshehidesinthatcandy store——!”小精灵趴在窗户上看了好一会儿,才恍然大悟道:“哦,我知道了,原来她躲在那间糖果铺里——!”„Whatcandy store?”
“什么糖果铺?”„Wehad gone tothatcandy storeon that day, in the signboard that the chubbyboss, in the gatehunghadfourstrangearrows, did youforget?”
“就是那天我们去过那家糖果铺,胖乎乎的老板,门上挂的招牌上有四个奇奇怪怪的箭头,你忘了吗?”„, I,”Shenniesaid: „Thatis notcandy store, thatis a bakery, thatfourstrangearrowis a compass, ‚the Lowescompass’, youlooked that Istillremember the name. Aiya, bad——mustpass throughtwostreetsfromheretothere, Irememberon a streethas the sentry posts of thesestinkingfellows. What to dothismay, so long asyoumake an appearance, will definitely be graspedbythem, theywill certainly prepare a verybigpotforyou, cooks the soupwithSprite, inside must put the salt, onion and carrot.”
“哦,我记起来了,”仙妮说道:“不过那可不是什么糖果铺,那是面包房,那四个奇奇怪怪的箭头是罗盘,‘罗韦斯的罗盘’,你看我还记得名字呢。哎呀,糟糕——从这里到那儿要经过两条街,我记得其中一条街上有那些臭烘烘的家伙的哨岗。这可怎么办,只要你一露面,肯定会被它们抓起来,它们一定会为你准备一口很大的锅,用小精灵来炖汤,里面还要放盐、洋葱和胡萝卜。”„it doesn't matter, wewalk the words of thatroad, theycould not certainly findus.”
“没关系,我们走那条路的话,它们一定找不到我们。”„Whichroad?”
“哪条路?”Spritecrawledfrom the desk, in the pitch-darkinn a lightdoes not have, butflashesflashes of heraquamarinepupilin the darkness, is slightly not affected. Sheopens the door, across the corridor, arrives at a buildingalong the staircase, enters the kitchen, inthiskitchenhad a cave, the cavetop head the thickplank, plankabovewas piling up with the cabbage and potato. „Where is this?”Shennieasked.小精灵从书桌上爬了下来,黑漆漆的旅店内一点光也没有,但她碧绿色的眸子在黑暗中一闪一闪,丝毫不受影响。她打开门,穿过走廊,沿着楼梯来到一楼,进入厨房,这间厨房里有一个地窖,地窖上盖着厚厚的木板,木板上面堆满了卷心菜和马铃薯。“这是什么地方?”仙妮问道。„Thisbelowhasa secret passage, canpass throughinoppositethatcandy store.”
“这下面有一条密道,可以通到对面那间糖果铺里面去。”„Is the bakery,”Shenniecorrected, butshealsoasked: „Whyin the innwill havea secret passageto the bakery?”
“是面包作坊,”仙妮纠正道,不过她又问道:“为什么旅店里会有一条密道通往面包作坊?”Spriteshakes the head: „Ilisten to the innbossand a womanchathas mentioned.”小精灵摇了摇头:“我听旅店老板和一个女人聊天的时候提起过。”„Woman?”
“女人?”„May the prettywoman, shegive back tomysugar.”
“一个可漂亮的女人,她还给了我一颗糖呢。”„Yourmeaning was said that youlistened secretlythemto speak, did shegive back to your sugar?”Shennieaskedinconceivable.
“你的意思是是说你偷听他们说话,她还给了你一颗糖?”仙妮不可思议地问道。„No, Istoodmaybe far, theythoughtme unable to hear, butSpriteheardclear.”
“没有,我站得可远了,他们以为我听不到,但小精灵听得一清二楚。”„Don't youhave the remorse?”
“你就没有一点愧疚之心吗?”Spriteapparentlydoes not havethattype of unnecessarything, her roll-callcabbage and potatopushfrom the plank, thump thumptumblesplace, thenlifts the plank, reveals a pitch-darkstaircase.小精灵显然没有那种多余的东西,她一点点将卷心菜和马铃薯从木板上推下去,咚咚滚落一地,然后掀开木板,露出一条黑洞洞的楼梯来。Under the cavehasa secret passage , the entrancehiddenwhen a row of pine rack, thisis longandblack, but also is winding, does not know that transferredmanycurved, but alsoonpresent, someplacesalsoaccumulated the water, tick-tock, butSpriteis not afraid, but alsolooks aroundcuriously, seems conducting explorationsame——in factalsotrulyis a risk.
地窖下面果真有一条密道,入口隐藏在一排酒架后面,这条又长又黑,还曲曲折折,也不知道转了多少弯儿,还时上时下,有些地方还积了水,滴滴答答,但小精灵一点也不害怕,还好奇地东张西望,仿佛在进行一场探险一样——事实上也确实是一场冒险。But the longchannelalsohas the endfinally, a quickperson of dragontried to find out that a leaf of iron gate, the iron gateclosesstubbornly, a seamdoes not have.
但再长的通道也终有尽头,很快一人一龙摸索到一扇铁门,铁门关得死死的,一丝缝也没有。Shennieis just aboutto fly the door knobto displayspell, butSpriteactuallyseizeshertail, „wait/etc., behindhas the person!”仙妮正要飞到门把手上去施展法术,但小精灵却一把揪住她的尾巴,“等等,后面有人!”„Pain, do not graspmytail!”Shenniescreamed.
“痛,不要抓我尾巴!”仙妮尖叫道。Spriteraises up a fingerto putnear the lip, said: „Breathes out——”小精灵竖起一根指头放到唇边,说道:“嘘——”A moment later, hasrumble the soundto transmitafter the iron gate, as ifsomepeopleare driving anything, thesestaticcontinuedsome little time, to stand still, was sound of footsteps. „One, two, three, four, fiveandsix.”Spritediscussed. Sixpeopleenteredthat sideroom, is the sound of closing. Shenniehas a scare: „Can theyprobablycome in?”
片刻之后,就有轰隆隆的声音从铁门后传来,仿佛是有人在拖动什么东西,这些杂音持续了好一会儿,才停歇下来,然后是一阵脚步声。“一、二、三、四、五、六。”小精灵默念道。六个人先后进了那边的房间,然后是关门的声音。仙妮吓了一跳:“他们会不会要进来?”Spriteshakes the head, has, ifseereplied: „Theyhave not come.”小精灵摇摇头,有若亲见般答道:“他们没过来呢。”As iftoverifyherwords, after the gate, staticmoment, thenspreads a voice of person, whatspeechis the deep and gruff voicemiddle-aged man: „MissDelphine, wecomeare not the times, no oneknows where theseghostthingsdrill, youmake a decision, herecould not have stayed, weknow that in the cityhasa secret passageto lead to the Churning Silver Riverdownstream, but if, onlyfearedthatsecret passagealsolookinglatebythesemonsters.”
仿佛是为了印证她的话,门后静了片刻,然后传出一个人的声音,说话的是个粗声粗气的中年男人:“德尔菲恩小姐,我们来得不是时候,谁也不知道那些鬼东西是什么地方钻出来的,您拿个主意吧,这里已经呆不下去了,我们知道城里有一条密道可以通往涌银河下游,但要是晚了,只怕那条密道也会被那些怪物给找出来。”
A gentlefemale voicereplied: „Iknow where thesethingsfromcome, thatpersonhas a Troglodyteguardinhisterritory, obviouslyheandGorgon Ravinerelationsare unusual, theyhave been planningtheseplots, butno onethinks that hereallydaresto beginto the empireunexpectedly.”
一个柔和的女声答道:“我知道这些东西是从什么地方来的,那个人在他的领地就有一支穴居人卫队,可见他和乔根底冈的关系非同一般,他们早就在谋划这些阴谋,只是没人想到他竟真敢对帝国动手。”Spritehearsthisvoiceinsecret passagethis, saidtoShennie: „Isshe.”小精灵在密道这一头听到这个嗓音,就对仙妮说:“是她。”„Isthatwoman?”
“是那个女人?”Spritenods, shepondered the moment, suddenlysaid: „Iknew, shecertainlyis the candy storeproprietress.”小精灵点点头,她思考了片刻,忽然说道:“我知道了,她一定是糖果铺的老板娘。”„Inyourhometown, peoplemanage the proprietressto be called as the young lady?”Shenniejokes.
“在你的家乡,人们都管老板娘称作小姐的吗?”仙妮讥笑道。„Sheincandy store, naturallyis the candy storeproprietress.”
“她在糖果铺,当然就是糖果铺的老板娘。”„Goodlogic.”
“好逻辑。”At this time the gatelatteryoungsoundconnectionsaid: „Mr.Elmanhesaw certainly throughthisperson of plotinFaithwind Circle, bythisviolent treachery!”
这个时候门后一个年轻的声音接口道:“艾尔曼先生他一定是在信风之环就识破了这人的阴谋,才会遭此毒手!”„Thanks, Mr.Effie, thatpersonsinisterdeceitful, this so in reality. Ihave askedAndersia, initiallyheintendedto throw downElmanthey, shecould not find the opportunityto begin, thatwomanis no doubt hateful, butcertainhypocriticalpeoplemustbe placed on trial. Elmanhepledged that the lifeprotectsme, nowhenot, butI was still his wife, Imustrevengeforhim.”
“谢谢,埃菲先生,那人阴险狡诈,想必事实正是如此。我问过安德莎,当初要不是他有意丢下艾尔曼他们,她也找不到机会动手,那个女人固然可恨,但某些伪善之人更应当受到审判。艾尔曼他发誓一生保护我,现在他不在了,但我仍然是他的妻子,我一定要为他报仇。”
The firstsoundsighed: „Yeah, MissDelphine, good, pleasefeel relieved, herehow longregardless ofyoustay, wewill remainto protectyour.”
第一个声音叹了口气:“哎,德尔菲恩小姐,好吧,请您放心好了,无论您在这里呆多久,我们都会留下来保护你的。”„Thank you, Mr.Thorins.”
“谢谢你,索林兹先生。”„Does not needto be polite.”
“不必客气。”„Troglodytesattacks the North Mountainsentry posttoday, does not have anyvalue of thatplaceregardingthem, iftheygotoBowes, perhapsreturnsjustifiable, but the factshowed that theyattacked the North Mountainsentry postmerely,”youngsoundopens the mouth saying: „Troglodyteswill not donot to have the matter of significance, butIheard that OrkensCountinthatplace, thatperson and southempirenobleis known as the enmity, thereforeIguessed,hemosthas the possibilitiesandtheseTroglodytein the same place.”
“穴居人们今天袭击了北山哨岗,那个地方对于它们来说没有任何价值,如果它们是冲着布奥斯去的,或许还说得过去,但事实证明它们仅仅进攻了北山哨岗,”年轻的声音开口道:“穴居人们不会做没有意义的事情,但我听说奥尔康斯伯爵在那个地方,那人和帝国南面的贵族素有仇怨,所以我猜测,他最有可能和这些穴居人在一起。”„Ourmanpoweralsotrulyinquired,sideTanpuhas had a mysterioushuman.” The loudmale voicereplied.
“我们的人手也确实打听到,坦仆身边一直有一个神秘的人类。”粗重的男音答道。„Thattenhave**ishe, how the average personcanwiththesemonstersin the same place, particularlythisseason.” A newsoundsaid,thisis a somewhathoarsevoice.
“那十有**是他,一般人怎么会和那些怪物在一起,尤其是这个时节。”一个新加入的声音说道,这是一个有些沙哑的口音。„Canfind outTanpuandhiswhereabouts?” The voice of womanasked.
“能摸清楚坦仆和他的行踪吗?”女人的声音问道。„Thisis not difficult, thesemonsterswere used to the tunnelprobably, did not adapttoourconstructionsvery much, weeasilycanbe close totheirstations.”
“这不难,这些怪物大概是习惯了地洞,对我们的建筑很不适应,我们很轻易就能接近它们的驻地。”„Good, finding the wayto arrange the ambushplaceonhisroad which must be taken, do not dependtoonearly, thatpersonis very fierce.”
“那好吧,想办法在他的必经之路上安排好埋伏地点,不要靠得太近,那个人很厉害。”
The youngsoundresoundsonce again: „Heis fierce, does not evade the slaughterdemonspear/gun.”
年轻的声音又一次响起:“他再厉害,也躲不过屠魔枪。”„Does not have the blundercarefully.” The loudmale voicereminded.
“小心无大错。”粗重的男音提醒道。Then others alsotalkedmutuallyseveral, was mostly relatedwith some recentthings, liesShennieandSpriteingateloses the interestquickly, the gatefollowingconversationsoundgraduallylowered, laterwas a sound that drove the junks, with a numerousclosingsound, allbelonged tofinallytranquilly.
然后其他人又互相交谈了几句,大都是和最近发生的一些事情有关,趴在门上的仙妮和小精灵很快失去了兴趣,门后面的交谈声逐渐低了下去,随后又是一阵拖动杂物的声音,最后随着一声重重的关门声,一切才重新归于平静。„Did theywalk?”Crossedsome little time, Shennieasked.
“他们走了吗?”过了好一会儿,仙妮才问道。Two peopleshove open the iron gatecautiously, after the gate, was a narrow and smallroom, the pileaccumulated the cabinet and made of ironrack of all kinds ofjunks——wooden crate, wooden barrelanddamage, Spriteobserves the situation for a week, askedlow voice: „Youunderstood what is heard, what are theysaying?”
两人小心翼翼地推开铁门,门后是一间狭小的房间,堆积满了各式各样的杂物——木箱、木桶、损坏的柜子和铁制的架子,小精灵环视一周,小声问道:“你听明白了吗,他们在说什么?”„Nothing butretaliatesmutually, Ihave seenmanyhuman, theyarethis.” The Shenniefanseveralwings, fellon the shoulder of Spriterepliedother day.
“无非是互相报复而已,我见过好多人类,他们都是这样的。”仙妮扇了几下翅膀,落在小精灵的肩膀上回答道。„Theyare really bored, no matterwethey, weaskthatgood-for-nothingto revenge.”
“他们真无聊,我们不管他们,我们自己去找那个坏家伙报仇。”„Ialwaysthought that youalsoscoldedus.”
“我总觉得你把我们也骂了进去。”„Howcan, webejustrevenging, is different from them.”
“怎么会,我们是正义的报仇,和他们是不一样的。”„Whereis different?”
“不一样在什么地方?”„Did not permityouto speak, Shennie.”one is judged by the company one keeps, Spritewas self-taughtlearned the skill of becoming angry out of shame.
“不准你说话了,仙妮。”近朱者赤近墨者黑,小精灵无师自通地学会了恼羞成怒的技巧。Two people the staircasealongbasementwalkupwardly, theyopen the door of basementquietly, out of the doorwas a darkcorridor, talent of Kirrlutzianinconstructionas if was only still restricted in the corridor, room and staircaseconnectsto add on the outer wallfinally, did not have the creativity, theypassed through the building in bread shopcautiously, but a buildinghas not been occupied byanybody, the rooms in variousplaceswereempty, probablyexperiencedoneto sweep——alsoto remainonTroglodyte the uniquestink.
两人沿着地下室的楼梯向上走去,她们悄无声息地推开地下室的门,门外仍旧是一条黑灯瞎火的走廊,克鲁兹人在建筑上的天分仿佛就仅限于将过道、房间与楼梯连接起来最后再加上外墙,毫无创意可言,她们小心翼翼地经过面包铺的一楼,但一楼没有住着任何人,各处的房间都是空空荡荡,像是经历了一场扫荡——还余留着穴居人身上特有的臭味。„Onhow do youknow the garret?”Shenniecovers the noseto askwith the claw.
“你知道怎么上阁楼吗?”仙妮用爪子掩着鼻子问道。Spriteactuallycares about nothing, walkswhileto smellwestto smellwith the sharpsmallnoseeast, likeonlyterrier. Thenshereplied: „Iknew certainly.”小精灵却丝毫不在乎,一边走一边用尖尖的小鼻子东嗅嗅西嗅嗅,像只小猎犬一样。然后她回答道:“我当然知道了。”„Howyouknow,youhave come tothisplace?”
“你怎么知道,你来过这地方吗?”„Un, oncemeto come upsecretly.”
“嗯,有一次我偷偷上去过。”„When?”Shennieaskedwith amazement.
“什么时候?”仙妮惊讶地问道。„Younot , behindthatroomhas a wild graperack, butwas goodto crawl,”Spriterepliedlow voice: „Afterwardcareless(ly)was hungby the window curtains, fellcrushing the grape trellis, did not have the meansto come upafterwardagain.”
“你不在的时候,那屋子后面有一个野葡萄架子,可好爬了,”小精灵小声回答道:“不过后来不小心被窗帘挂住了,摔下来把葡萄架给压坏了,再后来就没办法再上去了。”„Afterward? Youalsoseveraltimes? Do youdo?”
“后来?你还上去了好几次?你上去干什么?”Spritereplied: „WhereIwantto come upto have a look atthatchubbyfellowto occlude the surface.”小精灵答道:“我想上去看看那个胖乎乎的家伙把面包藏在什么地方。”Shenniesnorts contemptuouslyregardingthisreply: „Do youwantto steal the bread?”仙妮对于这个回答嗤之以鼻:“你是想去偷面包吧?”Formerfaceslightlyonered: „Whoaskedhimnot to sell toour——”
前者脸微微一红:“谁叫他不卖给我们——”„Youseehave gone shoppingdo not pay money?”
“你见过买东西不付钱的吗?”„ButSpritedoes not havemoney.”
“可小精灵没有钱。”„Oh!”Shenniegrasped a facewithtwosmallclaw: „Reallypitiful, wehitto discuss.”
“噢!”仙妮用两只小爪子抓了一下脸:“真可怜,我们打个商量吧。”„What?”
“什么?”„this time, ifyoubyAquaesiagrasping, butlet aloneisIleadsyouto come outsurely.”
“这一次要是你被爱奎莎给抓回去了,可千万别说是我带你出来的。”„Why?”
“为什么?”„BecauseIhave not wanted dead.”
“因为我还不想死。”
......
……
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #867: Sneaks the dim light of night ii