WhileBrandosaidgentlyis unfair , the quarrel in longroomas ifalsopromotesinthis moment-
在布兰多轻轻说完对不起的同时,长屋内的争吵似乎也在这一刻升了级-‚Bang’ a loud sound, youngsterboth handspatontable that in the looseplanksplices, the blue veinsticks out suddenly. „Idid not agree!”Heredeye, angrily rebukeswith clenched jaws: „Funiyais a child, is the Lady Sallydaughter! Butweare the man in clan and tribe, the men, can youdepend uponto exchange a child'slifeto go on living?”
‘嘭’一声巨响,年轻人双手拍在松木板拼接成的桌子上,青筋暴起。“我不同意!”他红了眼睛,咬牙切齿地怒斥:“芙妮雅还是一个孩子,是萨莉大人的女儿!而我们是部族中的男人,男人们,你们要依靠交换一个孩子的命来活下去吗?”„Can youachieve?”
“你们能做到吗?”„Can!”
“能吗!”
The roarreverberation of youngsterin the longroom, peoplelook at each other, no onedaresfor a whileaccordingly. Boultonboth handssurround, silent, but the eldersighedslightly- hisraises head, made an effortto wink the oldandmuddyeye.年轻人的吼声回荡在长屋中,一时众人你看看我、我看看你,无一人敢应声。博尔顿双手环抱,沉默不语,而长老只是微微叹息-他抬起头,使劲眨了眨苍老、浑浊的眼睛。Everyonedeeplybreathed in.
所有人都深深地吸了一口气。„Who is that?”Brando asked that helooks at the longroomdirection.
“那是谁?”布兰多问道,他看着长屋方向。„Holds the Elder Brother.”Little girllowlyrepliedin the elflanguage, sheblinks, the soundwas clearseems likeonestring of bellsto fallto the open area in forest.
“托哥哥。”小女孩低低地用精灵语答道,她眨了眨眼睛,声音清脆得像是一串银铃落到森林中的空地上。Brandonods.布兰多点点头。Inlongroomlull.
长屋内一时沉寂。„Sufficed,”thinmiddle-aged personlongsighed, heshakes the head: „Request, yousaidenoughmany, againdamageeveryone.”
“够了,”削瘦的中年人长长叹了一口气,他摇了摇头:“托,你说得够多了,不要再伤害大家了。”„UncleCliffe!”youngstergrippedtightened the fist.
“克里夫叔叔!”年轻人攥紧了拳头。„Enough, wehave understood-, butweareSenian, do youunderstand? Thisis the destiny that weshoulder, the life and death, wechoose.”
“已经够了,我们又何尝不明白-可我们是塞尼亚人,你明白吗?这就是我们背负的命运,生与死,不由我们自己选择。”„Request, youstillremember that thesedo freeze to death the clansmaninforest?” The middle-aged peopleaskedlow and deep.
“托,你还记得那些冻死在森林之中的族人吗?”中年人低沉地问道。
A youngsterloosen, hewants saying that slightlyanythingactuallycannot send out a syllable;Onlycancloselybiteonone's own the lip, beginssupinelytook a deep breath, winked the floodredeye: „Naturally, my father......”年轻人微微一松,他想说什么却发不出一个音节;只能紧紧咬住自己的上嘴唇,仰起头深深吸了一口气,眨了眨泛红的眼睛:“当然,我父亲……”„Hetoletyoulives, child.” The elderssighed.
“他是为了让你活下来,孩子。”长老叹了口气。„Iknow.”
“我知道。”„Oureveryoneis,”middle-aged personreplied: „Thereforepleaseconsiderourstandpoint, the standpoint of clansmanthesedied.”
“我们每一个人都是,”中年人答道:“所以请考虑一下我们的立场,还有那些死去的族人的立场。”„InourSenianlegend, in the foresthassuch a glorioussong, howeverancestor'ssoulis also gazing atusinthisforest;Theironegenerationforstrove for successinBlack Forest, bledandsacrificed, butdid not make our dynastyruinall theseimpulsive.”
“在我们塞尼亚人的传说之中,森林中有这样一首悠久的歌,然而祖先的灵魂也在这片森林之中注视着我们;他们一代代在黑森林之中拼搏,流血与牺牲,但并不是让我们一朝冲动去葬送这一切。”„Do youunderstand?”Heaskedone word at a time.
“你明白吗?”他一字一顿地问。
The air in roomas ifsolidifies, somepeopleare sobbingin a low voice.
屋内的空气仿佛凝固,有人在低声抽泣。„I...... understand.”
“我……明白。”„But, could it be thatwevexedgo on livingforever. Thisalsohadwhatsignificance, Lady Niyahas also said that the person is not just living, enough-”youngsterdo not wipe the eyeexcessively, sobbed: „Iftolivecangive upall?”
“可,难道我们就这么永远窝囊地活下去。这又有什么意义,尼雅大人也说过,人并不是仅仅活着,就足够了-”年轻人别过头擦了擦眼睛,哽咽道:“如果为了活着就可以放弃一切吗?”„At least livinghopefully,”middle-aged personshakes the head: „IfIcannot be seeing the hope, requirement, Iat leastwantto leaveyouthishope-”
“至少活着就有希望,”中年人摇摇头:“如果我看不到着希望,托,我至少希望将这份希望留给你们-”youngsterlowers the head.年轻人低下头。„Elder, underyoudecides.” The middle-aged peoplehave turned head.
“长老,你下决定吧。”中年人回过头。In the longold eyesflashes through a sadness, hesilentmoment: „Is good, butinus anyone has not letotherclansmenforusbut the right of death, Ihope that youcanask the Funiyaone's ownopinion.”
长老眼中闪过一丝悲伤,他沉默了片刻:“好罢,可是我们中任何一个人都没有让其他族人为我们而死的权利,我希望你们能问一下芙妮雅自己的意见。”„But before , does not havethisprecedent.”In the crowdsomepeoplesaid.
“可之前没有这个先例吧。”人群中有人说道。„Thatisbecause before , the people who make the choiceare the man in clan, or the old person, Ibelieves that theyhavethisjudgment ability, understandsoneselfare makinganything.” The elderdanglingeyelid, replied.
“那是因为之前作出选择的人都是族内的男人,或是老人,我相信他们有这个判断能力,明白自己在做什么。”长老垂下眼睑,答道。
The peopleare startled, is silent.
众人一怔,然后默然。„ButFuniyais a child, what does sheunderstand? could it be thatwemustgive a childto decide a destiny of clan and tribe,thiswas too careless!”In the crowdsomepeopleopposed.
“可芙妮雅是小孩子,她懂什么?难道我们要将一个部族的命运去交给一个孩子决定,这太草率了!”人群中有人反对。Complexionalso of middle-aged personcold.
中年人的脸色也一下冷了下来。„Butyoumustdepend upon a child to nowsimilarlysave itself, not-, even ifhas no recourse, but can't youbeashamed?” The middle-aged peoplehave turned head, look in the longroom the densehead/number of people, someignitionsasked.
“可现在同样你们要依靠一个小孩子要救自己,不是么-纵使是迫不得已,可你们不应当感到羞耻吗?”中年人回过头,看着长屋内黑压压的人头,有些发火地问。„Said that said that buthad never hadsuchprecedentbefore. Also, Funiyawas the granddaughter of elder......”somepeoplerespondslow voice.
“说是这么说,可之前从来没有过这样的先例。再说,芙妮雅是长老的孙女……”有人小声回应道。These wordsseem likeingravelinvestmentwater, the crowdcannot bearslightlyonecalmly, after the request that previouslylowered the headis startledslightly, responded that- heseems like a getting angrylion the same as turn head, stares atthatperson who in the crowdis speaking.
这句话像是一颗石子投入水中,人群忍不住微微一静,先前低下头的托微微一怔后反应过来-他像是一头发怒的狮子一样回过头,盯着人群之中说话的那个人。Holdshardlyto believe that at this momentalsosomepeoplethink.
托几乎不相信这一刻还有人这么想。„Indeed, sheis not your daughter, thereforeyouwhether to delivercarelesslyher, received exchangeyourliving on dishonorably?”youngster is almost roaring, heroaredfilled with fury: „Yourthisbastard, youdo not matchto call itSeniansimply, now, youroll outtome-”
“的确,她不是你的女儿,所以你是不是可以毫不在乎地将她送出去,来换取你的苟且偷生啊?”年轻人几乎是在咆哮,他将满腔怒火吼了出来:“你这混蛋,你简直不配称之为塞尼亚人,现在,你给我滚出去-”Hisfearfulvisionpalefrightensthatperson of retreatonestep.
他慑人的目光吓得那人脸色苍白地后退一步。„Youandyouare sayinganything, Isaid a possibility, does not representthatreally......”thatpersonstutterto reply: „Saidagain, hasthispossibility, requirement, youcanguarantee the elderdoes not think? Are you an elder?”
“你、你在说什么,我只是说一个可能而已,又不代表那就是真的……”那个人结结巴巴地回答道:“再说了,也不是没有这个可能,托,你能保证长老不是这么想的吗?你是长老吗?”
The elderslooked here one, did not say a word.
长老看了这边一眼,一言不发。youngstergrippedtightened the fist, heclosedeyetook a deep breath, will erupt. Butat this time, tiny, the delicatesoundpenetratedin the longroom the dreariness of moment:年轻人攥紧了拳头,他闭上眼睛深深吸了一口气,正要爆发。但正是这个时候,一个细小的、柔弱的声音穿透了长屋内片刻的沉寂:„Do not quarrel-!”
“不要吵了-!”
The gatedoes not know when had been shoved open.
门不知何时已被推开了。Puts onFuniya of flaxskirtto standinout of the door; The little girlsmall handcloselygrasps the fist, is almost exhausts the strength of whole bodyto close one's eyesto shoutthese words-
穿着亚麻裙子的芙妮雅站在门外;小女孩小手紧紧地握成拳头,几乎是用尽全身的力气才闭着眼睛喊出这句话-„Everyone, do not quarrel......”
“大家,不要吵了……”Sheopens the eye, in the deepgreenhas an entreaty, teardrops unable to stopfallsdownward; The little girltearful eyeslook ateveryonedimly, is sobbingto the longroomin: „Sorry, father, Grandfather, sorry, isFuniya not good......”
她睁开眼睛,深沉的绿色中带着一种哀求,泪珠子止不住地往下掉;小女孩泪眼朦胧地看着所有人,对着长屋内呜咽道:“对不起,爸爸,爷爷,对不起,都是芙妮雅不好……”At once.
一时之间。In the longroomexcept for the Funiyaweeping sound, unexpectedlyis a silence.
长屋内除了芙妮雅的哭声,竟是一片寂静。
The middle-aged peoplewere silent, hestandssilently, arrives atsideFuniyaslowly;Squats downslowly, grasps the little girlto sayin a low voice: „Sorry! Funiya, wereallydamn, reallydamn-”
中年人默然了,他无声无息地站起来,缓缓走到芙妮雅身边;缓缓蹲下,抱住小女孩低声道:“对不起!芙妮雅,我们真该死,真该死-”Grasps the headincrowdcentralBoultonsuddenly, a personwailsunexpectedly.
在人群中央的博尔顿忽然抱住头,竟一个人嚎啕大哭起来。for a moment, everyone, looks at each otherspeechless.一时间,所有人,相顾无言。
Only the vision of elderfallsoutside the longroom-
只有长老的目光落在长屋外-
The old personstoodslowly, bowedslightlygoodtoBrando a ritual: „Madeyoulook at the joke, Sir.”
老人缓缓站了起来,微微躬身向门外的布兰多行了一礼:“让你看笑话了,大人。”
A Brandohandaccording to the one's ownsword hilt, helooks atthesepeople, did not say a word.布兰多一只手按在自己的剑柄上,他看着这些人,一言不发。Heinthis momentdoes not even knowoneselfareanythingfeels, butfelt an owncharactercould not say;Hishandcloselygrips the one's ownsword hilt, the knucklegigglemakes noise, butas ifonly thenthiscanfeel betterbyoneself.
他在这一刻甚至不知道自己是什么感受,只是觉得自己一个字也说不出来;他的手紧紧握住自己的剑柄,指关节咯咯作响,但仿佛只有这样才能让自己好过一些。HenoticedsilentlythatSenianoldelderleaves the table, a facelooks at itselfwith deep veneration, as ifmade the resolutionto hang the knee very much under- deeplyknelt downbeforeoneself, pastesby:
他默默地看到那个塞尼亚人年迈的长老离席而起,一脸肃然地看着自己,仿佛是下了很大决心似地垂膝而下-在自己面前深深地跪下、以头贴地:„Sir, pleasehelpus!”
“大人,请帮帮我们!”„Iknow,cannotyougivethistroubleto the Sir, is......”
“我知道,不能给大人你添这个麻烦,可是……”
The old personalmostweep with loud noisepleaded.
老人几乎是声泪俱下地恳求道。Everyonewas silent, everyone'svisioncentralizedon a Brandoperson.
所有人都沉默了,所有人的目光都集中在布兰多一个人身上。youngsterseestearful eyesdimFuniya, seesBoulton who wails, in the heartsighsso-calledto part forever is also mediocreslightly. What feelinginhisheartcould not saythisis, onlythought that stopped upfeels nervous.年轻人看到泪眼朦胧的芙妮雅,看到嚎啕大哭的博尔顿,心中微微一叹所谓生离死别也不过如此罢。他心中却说不出这是一种什么样的感受,只觉得堵得发慌。Hemoves the lipas if to open the mouth.
他动了动嘴唇似乎想要开口。Butat this time, hefelt a pleasantly warmsmall handgrippedone's ownpowerfullyis startledslightly, hehas turned head, sees a blackspookyeye.
但正是这个时候,他感到一只温软的小手有力地握住了自己的手-年轻人微微一怔,他回过头,看到一双黑幽幽的眼睛。Inthatbeautifuleyehidessimultaneouslyis not enduringandstrengthening-
那双美丽的眼睛中同时潜藏着不忍与坚定-IsAmandina.
是安蒂缇娜。Shewith.
她还是跟来了。Butnoble ladyis not also cruel enoughto look atthis, shealmostwantedhesitant, shake, butfinallythisyoung girlortook a light breath, grabbedBrando'sgently.
而贵族千金同样不忍心看着这一幕,她几乎要犹豫了、动摇了,可最后这位少女还是轻轻吸了一口气,轻轻抓住了布兰多的手。Sheshakes the headtohimgently.
她对他轻轻摇了摇头。„Lord Thane.” When the young girlsopen the mouth, thought that thesefourcharactersas ifas ifarefourbright as snowknives, a punctureson the one's ownheart- sheclenches teeth, character by characterread.
“领主大人。”少女开口时,觉得这四个字似乎仿佛是四柄雪亮的刀子,一柄柄刺在自己的心上-她咬了咬牙,才一个字一个字地念出来。Brandovisitsher.布兰多看着她。
Others visitthem.
其他所有人都看着他们两个。„Youmustconvinceme, Amandina.”Brandoasked.
“你要说服我吗,安蒂缇娜。”布兰多问。Amandinadid not say a word, butvisitshim.安蒂缇娜一言不发,只是看着他。„Are youcruel enough?”Brandoasked.
“你忍心吗?”布兰多问。Amandinabites the lip, shelooks ateveryoneon the scene, the eldersadandmuddylook, the little girlfatherfromhating, the painfullook, Funiyahelplessandmiserablelook, as well aseveryoneon the scene, helpless, entreatylook.安蒂缇娜咬了咬嘴唇,她看着在场的每一个人,长老哀伤、浑浊的眼神,小女孩父亲自恨、痛苦的眼神,还有芙妮雅无助、楚楚可怜的眼神,以及在场每一个人无奈、哀求的眼神。Alwayslooks at a point, the complexion of young girleven moreis pale a point, as iflost the blood-color.
每多看一分,少女的脸色就愈加苍白一分,仿佛失去了血色。Butherhandactuallygraspstightly, knucklealmostfloodwhite.
可她的手却抓得愈紧,指关节几乎都泛白。„Youhatedmeto be good, Lord Thane,”young girlbreathed in, shakes the head: „Iwill not permit, Ido not allowyouto do;Lord Thane, youknowwhatyougo out ofthis to faceisanything, isGrudinandMadara, has the Radnorfamily, inexhaustiblearmy, you, ifpromisedthem, isresult of meeting a cruel death-”
“你恨我好了,领主大人,”少女吸了一口气,摇了摇头:“我不会允许的,我绝不允许你那么做;领主大人,你知道你走出这一步要面对的是什么,是格鲁丁、玛达拉、还有让德内尔家族,无穷无尽的大军,你如果答应了他们,就是粉身碎骨的结果-”„Iknow,perhapsLord Thaneyoudo not care. BecauseyouareAmandinahave seenheroicallyandmost honestKnight, as ifseemed likeAmandinato seein the bookin the pastdescribedthesenoble of ancienttimewas first same, Ihave thoughtthatwas the legend, butLord Thaneyoutoldme a realpossibility......”
“我知道,也许领主大人你并不在乎。因为你是安蒂缇娜见过最英勇、最正直的骑士,就仿佛像是安蒂缇娜过去在书上看到所描写的那些先古时代的贵族一样,我一直以为那不过是传说,可领主大人你告诉我了一个真实的可能……”„ButIcare!”
“可我在乎!”„Because ofthis, I do not lookhelplesslyyoubring death;Therefore, even ifmakeseveryonehateme is still good, Ido not care-”young girlraises headis coming to seehim, repliedcategoricallyandloud and clear.
“因为正是这样,我才不会眼睁睁地看着你去送死;为此,即使是让每一个人恨我也好,我不在意-”少女抬起头来看着他,斩钉截铁、掷地有声地答道。Brandois silentfor a while, hehas not thoughtAmandinaactuallysothinks. Helooked atthisnoble ladyone, lowers the head, repliedin a soft voice:布兰多一时默然,他从没想到安蒂缇娜竟然是如此想的。他看了这位贵族千金一眼,低下头,轻声答道:„Thanks.”
“谢谢。”Hecloses the eye, longbreathed out. Thenopened, squats downto pat the head of Funiya, thenhestood up, turns aroundto walk.
他闭上眼睛,长出了一口气。然后睁开,蹲下拍了拍芙妮雅的头,然后他站起身,转身就走。„Lord Thane?”
“领主大人?”Amandinastares.安蒂缇娜一愣。Everyonealsosighedslightly, theylook atthisyoungsterback, the anticipation in heartare droppinglittle. Buttheyalsounderstood the Amandinawords, indeed, theydo not have the qualificationsto demand a strangerto lose one's lifeforthemselves.
所有人也都是微微一叹,他们看着这个年轻人的背影,心中的期待在一点点减退。但他们也听懂了安蒂缇娜的话,的确,他们没有资格去强求一个陌生人为自己而送命。Theyhavewhatqualifications.
他们有什么资格呢。Let alonecan look, inthatyoungsterheartdoes not feel better. Thisindicated that heiscarestheir, how no one cares aboutSenianto live, buttheyactuallysawfromthatyoungsterfaceis angryandsad.
何况看得出来,那个年轻人心中也不好受。这说明他是在乎他们的,从来没有人在乎过塞尼亚人是如何生活的,但他们却从那个年轻人脸上看到了愤怒与悲伤。Thatdoes not pity, is not the bestowment, butis the sympathize.
那不是怜悯,也不是施舍,而是感同身受。
When youngsterhas turned head, everyonecould not bearget hold of the fist, thatwas notangry, butwasonetyperegarding the destinydeepsorrow.年轻人回过头时,所有人都忍不住握紧了拳头,那不是愤怒,而是一种对于命运深深的悲哀。Mother Marsha, Goddess Niya, do yougrant the penalty of Seniandestiny, could it be thatalsoinsufficientlyhow?玛莎大人,尼雅女神,你们赐予塞尼亚人命运的惩罚,难道还不够多么?„Walks, Amandina.”
“走吧,安蒂缇娜。”ButBrandodoes not return, repliedin a low voice.
而布兰多头也不回,如此低声答道。Amandinais startledlaterto respond, butsheloosens the hand, when sighed slightly in relief, whydoes not know. Whenshesees the youngsterback, in the heartactually the smalllostfeeling, as ifoneselfruined anything personally.安蒂缇娜一怔之后反应过来,可她松开手,微微松了一口气时,不知为何。当她看到年轻人的背影,心中却有一丝小小的遗失感,仿佛自己亲手葬送了什么东西。noble ladylowers the head, pressedaccording to the one's ownchest.贵族千金低下头,按了按自己的胸口。Inherbehind, isweeping sound that Funiyasobs-
在她身后,是芙妮雅呜咽的哭声-
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #202: warm words of hope ( 8 )