The nightfell.
夜幕降临了。In the villageruins of destructionignited the flamingbonfire, the fuel of bonfirein the charcoal and firewood that the ruinscollectfoundfrom the nearby that the warmflamescattered the cold air under thisseasoncurtain of night, the brightflameisprevents the survivorfrom the safeguard of ravenous wolfattack.
毁坏的村庄废墟中燃起了熊熊的篝火,篝火的燃料是在废墟间收集的木炭和从附近找到的柴草,温暖的火焰驱散了这个时节夜幕下的寒气,明亮的火光则是让幸存者免遭豺狼侵袭的保障。Around the bonfire of flamingcombustion, the villagers who 17fortunately survivegathers, the spreading outleg and footby the warmbonfire, are baking the stiffjoint, is scatteringlong timein the cold air that in the caveaccumulates, butseveralcompleteequipmentCecilsoldiersdefendaround the bonfire, bakes the dough and dried meat that are carryingrespectivelytaking advantage of the flame.
在熊熊燃烧的篝火周围,十七个幸存下来的村民聚集在一起,他们在温暖的篝火旁伸展开腿脚,烘烤着僵硬的关节,驱散着多日在地窖中积累下来的寒气,而数名全副武装的塞西尔士兵则守在篝火周围,借着火焰烘烤着各自携带的面饼和肉干。Wrightcompleted the nightbriefprayer, takes the doughto arrive among thesevillagerstogether, the villagerswere in a tumultslightly, butafter the daytimecontact, theyhad discovered that thisseeminglyscarygiant is actually inthisgroup of strangesoldiers one of the most modestgoodspeech, they are quickly peaceful, andkept a warming by a fireplacetoWright.莱特完成了夜间的简短祷告,拿着一块面饼来到那些村民之间,村民们稍稍骚动了一下,但在白天的接触之后,他们已经发现这个看似吓人的大个子其实是这群陌生士兵里最温和好说话的一个,他们很快便安静下来,并给莱特留出了一个烤火的地方。„Weresthere a evening, warms-up, fills the belly, tomorrowonset off,”Wrightis sayingto the villagers, no matteralsotheycanunderstandmanyordo haveare listening to themselvesto speak, „wewalktoward the south-west side, therehas the Cecil'sfrontlinecamp, somepeoplecanescortsafeSouthyou.”
“咱们在这里休息一晚,暖暖身子,填饱肚子,明天就出发,”莱特对村民们说着,也不管他们能听懂多少或者有没有在听自己说话,“咱们往西南边走,那里有塞西尔的前线营地,有人可以把你们护送到安全的南方。”
The survivorsare staring at the flame, is staring atownhands and feet, orprovokes the presentflamewith the branchonce for a while, from the beginningno onemeets the Wrightwords, butseveralseconds of latterwomanopened the mouth: „Yousaid that youareCecilian...... withCecilian that Sir Feudal Lordgoes to war?”
幸存者们盯着火焰,盯着自己的手脚,或者时不时用树枝拨弄一下眼前的火苗,一开始没人接莱特的话,但几秒种后一个妇人开口了:“你们说你们是塞西尔人……是跟领主老爷打仗的塞西尔人?”„WasyourFeudal Lordfirstprovoked the war,”Wrightsaid,laterheshook the head, „, butthesenotimportant...... yourFeudal Lordhave defeated, Duke Cecilwill become the entireSouthern Regionprotector, youin the futureareCecilian.”
“是你们的领主首先挑起了战争,”莱特说道,随后他摇摇头,“但这些都不重要了……你们的领主已经败了,塞西尔公爵会成为整个南境的保护者,你们将来都是塞西尔人。”„Has not missed,......”nearbyseeminglygray-hairedmanis almost shaking the head saying that „we...... oh......”
“没差,都差不多……”旁边一个看上去头发花白的男人摇着头说道,“我们……唉……”
The deficientexpressionmakesthisman unable to say anything besidessighing, Wrightsaw the awkward in speechcivilians, regarding thisdid not care, helooked atonetoall aroundat will, thensawthatrestedin the manmiddlelittle girl of womanand- has of brightbigeye: „Are youher parents?”
贫乏的言词让这个男人除了叹气之外也说不出什么东西,莱特见惯了笨口拙舌的平民,对此不甚在意,他只是向四周随意看了一眼,然后就看到了那个睡在妇人和男人中间的小女孩-有着明亮大眼睛的那个:“你们是她的父母?”„It is not, Iamheruncle,”manshakes the head, „her parentsdiedlast year, grain shortagetimedies. Iplannedraises for severalyearsEmily, slightly after bigpoint, delivers to herChurch on town/subdues, whowantsto obtain...... ”
“不是,我是她叔叔,”男人摇摇头,“她父母去年就死了,粮荒的时候死的。我是打算把艾米丽养几年,稍大一点之后就把她送到镇上的教堂里,谁想得到呐……唉。”Emilylittle girl thenamewasEmily.
艾米丽-小姑娘的名字叫艾米丽。Wrightrememberedthisnamesilently, helooked atlittle girlone, but the latterthis timealsoheard the conversation of Lordprobably, orrestedis not steadfast, whenWrightlookstoher, herin a dazeopened the eye.莱特默默记住了这个名字,他看了小姑娘一眼,而后者这时候大概也是听到了大人的交谈,亦或者本来就睡的不踏实,在莱特看向她的时候,她就迷迷糊糊地张开了眼睛。Thateyesparklesto shinein the flame that the bonfirejumps, sheblurry a meeting, whothenremembers the presentgiantis, sheis looking at each otherwithWrightbrave, a moment laterthengrinsto smile- does not know that is smilinganything.
那双眼睛在篝火跳跃的火光中闪闪发亮,她迷糊了一会,然后才想起眼前的大个子是谁,她胆子很大地跟莱特对视着,片刻之后便咧开嘴笑了起来-也不知道在笑些什么。little girlunclenervouslooks atthissomewhatrashgirl, for fear thatsheprovoked the Cecil'ssoldierto bring the big trouble: „Emily, yousmilesanything!”小姑娘的叔叔紧张地看着这个有些冒失的女孩,生怕她惹恼了塞西尔的士兵闯下大祸:“艾米丽,你笑什么!”little girlwas still smiling: „Sidegiantunclehas a light.”小姑娘仍然笑着:“大个子叔叔身边有一圈光。”
A light?
一圈光?Wrightgawked, hurriesonlooks at, thensaw that Cecilstandardarmorsurfaceis fluctuating the reflection of bonfire: little girlregardedwhatinconceivablephenomenon the reflection of armorprobably.莱特愣了一下,赶紧看着自己身上,然后就看到那身塞西尔制式铠甲表面浮动着篝火的反光:小姑娘大概是把铠甲的反光当成什么不可思议的现象了吧。Nearbywomanafterhearing the little girlwordsnervousgets upimmediately, hurriesto explain: „Lord, do not mind, thischildfromsmallbrainnot good......”
旁边的妇人则在听到小姑娘的话之后立刻紧张起来,慌忙解释:“老爷,您别介意,这孩子从小脑子就不太好……”„Doesn't matter, doesn't matter,”Wrightmuddydo not careis smiling, thenbreaks offto handin the Emilyhandowndoughtogether, „givesyou, eats.”
“没关系,没关系,”莱特浑不在意地笑着,然后把自己的面饼掰下一块来递到艾米丽手上,“给你,吃吧。”
The womenhurry saying: „Shehas eaten......”
妇人慌忙说道:“她吃过了……”„Childis easy, sheshouldeat,”Wrightbeckons with the hand, „ourFeudal Lordhave said that the childwill be the Feudal Territoryfuture, cannotagainpainstakingly the bitterchild.”
“小孩子容易饿,她该多吃点,”莱特摆摆手,“我们的领主说过,孩子是领地的未来,再苦不能苦孩子。”Thisstrangewordsletsurroundingpersonvacant, theyneverlistened toanyFeudal LordorKnightLordhave spoken such strangewords, butsomepeopleproducedsomecuriouslywhen the looks atWrightaction, young peoplesaidinside: „What kind ofplace...... is Cecil?”
这句奇怪的话让周围的人一阵茫然,他们从未听任何一个领主或者骑士老爷说过这么古怪的话语,但还是有人在看着莱特的举动时产生了一些好奇,一个年轻人在旁边说道:“……塞西尔是个怎样的地方?”„...... The inconceivableplace,”Wrightthinks,suddenlysomedo not knowhowshoulddescribe itselfto the Cecil'simpression, inSouthern Regionpreachingtwoyears of him, thought that for the first time owndescriptionglossaryis somewhat deficient, „...... peopleneed notis the survivalworries, without the aristocratbullies the civilians, allbusiness on Feudal Territoryto defer to the strictlegaloperation, butperson who carries out the lawafterinspectionofficial......”
“一个……不可思议的地方,”莱特想了想,突然有些不知该怎么跟人描述自己对塞西尔的印象,在南境传教两年的他,第一次觉得自己的形容词汇有些贫乏,“……人们不用为生存发愁,没有贵族欺压平民,领地上的一切事务都依照严格的法律运行,而执行法律的人是经过考核的官员……”Peopleare listeningat a loss, Wrightmanyglossariesandmanydescriptionsas ifare not to them goodto understand, buttheydo not dareto turn headlike this, sawsuchsituation, Wrightcannot help butstopped, after shortthinking, helifted the hand, is pointing atpeople: „You, canhaveyourcultivated land and house, anybodyhas no rightillegalseizing;You, cango to the factoryto work, Feudal Lordwill pay you reward;You, cango to the hospitalto cureyourrunning sore, no onedrives outfrom the houseyoucertainly;You......”
人们茫然地听着,莱特的很多词汇和很多描述对他们而言似乎都不是太好理解,只是他们也不敢就这样扭过头去,看到这样的情况,莱特不由得停了下来,短暂思索之后,他抬起手,指着自己身旁的人们:“你们,可以有自己的耕地和房屋,任何人都无权非法夺走;你们,可以去工厂里工作,领主会付给你们报酬;你,可以去医院治好自己的毒疮,绝没有人把你从房屋里赶出去;你……”Wrightlooks atopened the little girl of eye, cannot bearsmile: „Emily, youcango to the school, there ismanyand a youequallybigchild, in the school, youcanhand overmanyfriends.”莱特看着睁大了眼睛的小女孩,忍不住微笑起来:“艾米丽,你可以去学校,有很多和你一样大的孩子,都在学校里,你可以交到很多朋友。”„MyThree Gods of Productivity, yousaidto was the same, an old woman who the fatherssaid”cannot bearcall out in alarm, „the place that after thatiswedied, cango to?”
“我的丰饶三神呐,你说的跟神父们说的一样了,”一个老妇人忍不住惊呼起来,“那是我们死了之后才能去的地方吧?”Wright is a little immediately stunned, a littledoes not know whether to laugh or cry, heshakes the head, startsto explainall that onCecil territoryhaspatiently.莱特顿时有点愕然,紧接着又有点哭笑不得,他摇了摇头,开始更加耐心地解释着塞西尔领上拥有的一切。
The bonfireflame of jumpis sparklingbesideclose, onPriest that thislosesHoly Light, covered a warmbrightbrilliancegradually.
跳跃的篝火火光在咫尺之外闪耀着,这位失去圣光的牧师身上,渐渐镀上了一层温暖明亮的光辉。Howeverin the flames of thatjump, flashed through a uncoordinatedshadowin the Wrightline of sightedgesuddenly.
然而在那跳跃的火光之间,在莱特的视线边缘突然闪过了一点不协调的阴影。In the ruinsoutflow boundary of village, between the railing and wigwam of overburning, there is any thingto flash past.
在村庄的废墟外缘,烧毁的围栏和棚屋之间,有什么东西一闪而过。Defends the soldierbybonfiredoes not know when has stopped the conversation, theyplace the handdiscretelyneverleaveon the searing swordsword hilt of body, butruneslightlyis luminous, thenappearsintheirgauntletjoints.
守在篝火旁的士兵不知何时已经停下交谈,他们谨慎地把手放在始终不离身的熔切剑剑柄上,而微微的符文光亮则在他们的臂铠接缝间浮现出来。
The soldier'sinuniquesign languagewith the armyhit a ciphertoWright, Wrightlowered the soundimmediately, saidtovillagers: „Everyonepeaceful- slowlywalkstoward the cavethat side.”
一名士兵用军中特有的手语对莱特打了个暗号,莱特随即压低声音,对身旁的村民们说道:“大家安静-慢慢往地窖那边走。”SeveralCecilsoldiersstoodfrom the bonfire, is warming-upwhilecloses upto the Wrightdirection, but the helplessvillagersset outone after another-, buttheirmovementsaretoobig, was too obvious.
几名塞西尔士兵从篝火旁站了起来,一边活动着身体一边向莱特的方向靠拢,而不知所措的村民们则一个接一个地起身-但他们的动作还是太大,太明显了。In the nighttime skyhasseveralslightly„”soundgets up, is the fliercutsresounding of airrapidly, a very experiencedsoldierrespondsimmediately,calls loudly: „Crossbow bolt! The enemiesraid!!”
夜空中有几声轻微的“嘣嘣”声响起,紧接着就是飞行物迅速划破空气的鸣响,一名经验丰富的士兵立刻反应过来,高声喊道:“弩箭!敌袭!!”Force Field Shieldwas activatedimmediately, the gauntletoutflow boundary of eachCecilsoldieropenedoneto send outslightlyglimmerbrighttranslucentto protect the shield, in the nighttime skyhasseveralpointscommonsilverlightto fallonthat mattertranslucentenergybarrier, exudeddingdong the sound, but the nextsecond, the Fireball Spellraythensparkledin the ruins, a blazingfireballpoundedlayer on layer/heavilyonForce Field Shield of Cecilsoldier.力场盾在第一时间被激活,每一名塞西尔士兵的臂铠外缘都张开了一面散发出微微光亮的半透明护盾,夜空中有几点不起眼的银光落在那层半透明的能量屏障上,发出叮叮当当的响声,而下一秒,火球术的光芒便在废墟之间闪耀起来,一颗炽热的火球重重地砸在一名塞西尔士兵的力场盾上。
The explosion of fireballilluminatesall around, the Wrightsurroundingvillagershurriesto fleeinpanic-stricken, the panicscreamalsoresounds, the situationbecomespiece of chaosinstantaneously, butat the scene that chaosgets upsuddenly, resoundedCecilsoldierloudyelling of: „Civiliansenter the cave! Others seek for the bunkerto meet the enemy!”
火球的爆炸照亮四周,莱特周围的村民们在惊恐中慌忙奔逃,惊慌失措的喊叫声随之响起,情况瞬间变得一片混乱,而在突然间混乱起来的现场,响起了塞西尔士兵高声的喊叫:“平民进地窖!其他人寻找掩体迎敌!”
The form of raidercomesone after anotherpresentlyfrom the hiding place, theyhaunchto protect the Cecilsoldiersas well astheseweaponlessstartledcivilians of shieldwith the crossbow boltfireunceasingly, does not only aimbecause of the darknessineasily, many crossbow boltslost the accurate aim, latertheythendraw out all kinds ofweapons, is yellingwhilefromto/clashesin all directions.
袭击者的身影一个接一个地从隐蔽处现出身来,他们不断用弩箭射击撑起护盾的塞西尔士兵以及那些手无寸铁的惊慌平民,只因黑暗中瞄准不易,有很多弩箭都失去了准头,随后他们便拔出各种各样的兵器,一边喊叫着一边从四面八方冲出来。Taking advantage offlash that the beforehandfireballexplodes, Wrightsaw clearlylook of theseraidersinstantaneously- thatisonecrowdseems like the refugeeto be as if distressed, puts on the armorto take the desperado of weaponactually, somepeopleare even also wrapping the Knightoveralls and Spellcastershortrobe, theseperson of whole facedirts, the clothingis tattered, inhyperemiaeye a redness, theyto/clasheswhilesends outlunaticyelling, no matter whatperhapsno onecould think ofthemonce the brilliancelook that moreoverkept aloof-
借着之前火球爆炸的闪光,莱特瞬间看清了那些袭击者的模样-那是一群看上去仿佛难民般狼狈,实则穿着护甲拿着武器的亡命之徒,其中一些人身上甚至还套着骑士的罩衫和施法者的短袍,这些人满脸泥污,衣衫破烂,充血的眼睛里一片赤红,他们一边冲出来一边发出疯子般的喊叫,恐怕任谁也想不到他们曾经光辉而且高高在上的模样-Theyare the remnants of aristocratallied armies, is separated from the armyandto become the person of bravoat the Brokenrock Ridgeroutandin the pursuit warfarein the wilderness.
他们是贵族联军的残兵败将,是在碎石岭溃败、在追击战中脱离部队、在旷野中成为亡命徒的人。Wrightevenintheseshouted wildlyin the bravo who randomly calledto seetwowore the Churchoverallsandhandto holdHoly SeeKnight of long sword, as well asHoly LightPriest of weartatteredPriestrobe!莱特甚至在那些狂呼乱叫的亡命徒里看到了两个身披教会罩衫、手执长剑的教廷骑士,以及一个穿着破烂牧师袍的圣光牧师!HeopenedForce Field Shield of magicalterminalwithout hesitation, laterdrew outsent tosearing sword on handa short time ago, welcomesrobber who thesetook to the heather.
他毫不犹豫地打开了魔导终端的力场盾,随后拔出前不久才发到自己手上的熔切剑,迎上了那些落草为寇的强盗。Meanwhileinhismind, appearsintelligence that a period of timelistens to-
同时在他的脑海中,也浮现出最近一段时间听来的情报-After the aristocratallied armiesrout, in the allied armiesmixedHoly SeeKnightandHoly LightPriestalso and allied armiesretreattogether, many of themin the laterbrutalpursuitCeciliancaptive, but the remainingsomepeoplewere separated from the pursuitin the escapeprocess and large unitseparatedlyandluck, theirsomepeople'sinalleysalongwildernessflees to the northwestdirection, hidestremblesinCathedral of Holy Light Churchsouthchurch parish-, becausejustovercame the Southern RegionCecilarmy the timenot to look for the trouble of thatplaceChurchtemporarily, butthesecannotpass through the wilderness, andotheraristocratsoldierare detainedin the war zonetogether, onbecomingrobber of becoming an outlaw..
在贵族联军溃败之后,联军中混杂的教廷骑士和圣光牧师也和联军一同溃逃,其中不少人都在之后残酷的追击中成了塞西尔人的俘虏,而剩下的一些人则在逃亡过程中和大部队分开、幸运地脱离了追击,他们有些人沿着旷野中的小路一路逃往西北方向,躲在圣光教会南部教区的大教堂里瑟瑟发抖-因为刚刚打下南境的塞西尔军队暂时还没有时间去找那座教堂的麻烦,而那些没能穿过旷野、和其他贵族兵一起滞留在战区的,就成了落草的强盗。
The Cecilarmystillin the entireSouthern Regionactivity, captured the aristocratremnants that theseescapeeverywhere, moreover„Duke Cecilwill take over control ofSouthern Region” the newshas also spread over the entiresouthern border, thereforethesewander the aristocratremnantsin the wildernessdo not dareto return to theirFeudal Territory- inthem the serfsoldiersor the civiliansrecruit the soldierto be good, after all is the civilians, so long asthrows the weapon, changes a ragged clothing, canreturn to the hometownorconcealswith easein the countryside, buttheseExtraordinary, have the statusto haveExtraordinary of position...... theystillto movein the wildernessto the presentparticularly, moreover...... is big and hungry.塞西尔军队仍然在整个南境活动,到处追捕那些脱逃的贵族残兵,而且“塞西尔公爵将重新接管南境”的消息也已经传遍整个南疆,所以这些在旷野中游荡的贵族残兵根本不敢回到他们的领地上-他们中的农奴兵或平民征召兵还好,毕竟原本就是平民,只要把武器一扔,换一身破衣烂衫,就可以轻松地回到家乡或者藏在乡下,但那些超凡者,尤其是有身份有地位的超凡者们……他们到现在还在旷野里活动,而且……饥肠辘辘。
To display comments and comment, click at the button