Sword of main textChapter 403daybreakincorporateswith can only the aristocratallied armies that flees in panicbetween the wilderness and hilly groundbe different, CecilBattle Corpshas been ableto obtain and Leslieareafrom the support of nativeandKantarea, as a result ofroad/s and limit in transportation, thesesupportis not freely prompt, butunderthisaspect, thesesupportenoughhas made the soldiershave the respite and rotationslightly.
黎明之剑正文第403章收编与只能在旷野和丘陵地间仓皇逃窜的贵族联军不同,塞西尔战斗兵团一直都能得到来自本土以及莱斯利地区、康德地区的支援,尽管由于道路、交通方面的限制,这些支援并不及时,但在这个局面下,这些支援已经足够让战士们稍有喘息和轮换了。Inafternoon of tenthday, Knight Byronis leadingUnit 1000anda lot ofcommodityprovisionsfromCecilnative placearrives in the west, convergeswith the first, secondmixarmy corps that Knight Philipleadssmoothly, buttheyconverge, WalterPericis leading the officers of secondarmy corps the aristocratallied armiesprisoners of warin groupsto bundleto escort to the rear area.
在第十天的下午,拜伦骑士带领着来自塞西尔本土的1000部队和大量物资给养抵达西部,和菲利普骑士率领的第一、第二混合兵团顺利汇合,而他们汇合的时候,瓦尔德佩里奇正带领着第二兵团的将士们将成群结队的贵族联军战俘捆起来送往后方。ByronfoundleadingPhilip: „Ibroughtmany‚’accelerationguide railmodule that Persuaderlightshellandreplaceuse- words saying that youseems like the situationto be good.”拜伦找到了带队的菲利普:“我带来了更多的‘说服者’轻型炮弹和替换用的加速导轨组件-话说你这边看起来情况还不错啊。”As a result of the long timemarchingcombat, on the Knight Philipfacebrings a feeling of weariness, butspiritwas still spirited: „Thesethingscome just in time- graincandepend upon the dry rations that carriesandfromenemythereseize, butshellthingtrulyconsumesveryseriously.”
由于多日的行军作战,菲利普骑士脸上带着一丝倦意,但精神仍然昂扬:“这些东西来的正是时候-粮食可以依靠携带的干粮和从敌人那里缴获,但炮弹这东西确实消耗挺严重的。”Byronraised the head, looks attheseexpressionsare numb, stepis stiff, walking corpsewas bound the captive of both handsgenerally, from the spiritconditions of thesecaptives, heknows that thischasewarhas soon arrived at the last act.拜伦抬起头,看着那些表情麻木、步伐僵硬、行尸走肉一般被绑住双手的俘虏,从这些俘虏的精神状态中,他知道这场追逐战已经快要到尾声了。„Mustas far as possibletheseto live, thisisFeudal Lordexplains,”hesaidtoPhilip,„inaristocratallied armiesoverwhelming majorityis the farmer and hunting household who each regionrecruits, variousserfsoldier and slavesoldier, thesepeoplearelabour force.”
“要尽可能让这些人活下来,这是领主交待的,”他对菲利普说道,“贵族联军里绝大部分都是各地征募起来的农民和猎户,还有各种农奴兵、奴隶兵,这些人都是劳动力。”„Iknow,”Philipis nodding, „speaks the truth...... the enemymoreto runis looser, particularlyafterenteringopenarea, severalaristocratsleadto run awayin the differentdirections, weused the fireto eliminateandinterceptportion, butseveralarmiescrashed in the westernforest, Ithink that at least1/4arrived at the one-thirdenemyto escape.”
“我知道,”菲利普点着头,“不过说实话……敌人越跑越散,尤其是在进入开阔地区之后,有好几个贵族带队朝着不同方向逃窜,我们用炮火消灭和拦截了一部分,但还是有几支部队冲进了更西边的森林里,我认为至少有四分之一到三分之一的敌人逃脱了。”„Thissituationwithin the Feudal Lordexpectation,”Byronnods, „wehave the powerfulartilleryandraygun, but the population is limited, musteliminateorincorporate the enemy is completely not realistic. Howeverneed notwas worried, before myset off, Feudal Lordhad saida few words- aristocrathascastle and real estate that theycannot put down, theyare impossibleto flee in all directionsforever, one daywewill solve the fellow who theserun away.”
“这种情况在领主预料之内,”拜伦点了点头,“我们有强大的火炮和射线枪,但毕竟人数有限,要把敌人全部消灭或收编都是不现实的。但是不用担心,我出发之前领主说过一句话-贵族有他们放不下的城堡和地产,他们不可能永远流窜下去,总有一天我们会解决掉那些跑掉的家伙的。”
The captiveteam that „let us hope so,”Philipprofoundlyvents anger, raised the headlooksthatlong, almostcannot be seeingend, „afterthiswarended, southentireKingdomturned into a whole......”
“但愿如此吧,”菲利普深深地出了口气,抬起头望着那长长的、几乎看不到尽头的俘虏队伍,“在这场战争结束之后,整个王国南部就变成一个整体了……”Inpursuit12 th day, coreExtraordinary ofaristocratallied armies the aristocrats who Knight and mage that teamcomposes, as well assupervises combatcrashfinallythoroughly.
在追击的第十二天,贵族联军的核心-超凡者组成的骑士和法师队伍,以及督战的贵族们终于彻底崩盘。Lacked the organization and disciplinedaristocratprivatesoldierwas impossibleto insisttoday, theycanescape, the mostreasonisExtraordinary in allied armiesis still using the tenaciouswillpower and deterrent forceis maintaining the aspect, but after theseExtraordinarywillsalsoarrive in the limit, crashing of entireallied armiesteamalmostinflash.
本就缺乏组织和纪律性的贵族私兵原本不可能坚持到今天,他们之所以能一直逃亡下去,大半原因都是联军中的超凡者还在用强韧的意志力以及威慑力维持着局面,但当这些超凡者的意志也抵达极限之后,整个联军队伍的崩盘几乎就是在一瞬间。
The aristocratallied armiesstartlarge expanse ofLarge expanse to surrender, andbyKnightandmageevennoble territorymarriage go- from surrender of leading.
贵族联军开始成片成片地投降,并且是由骑士、法师甚至贵族领主亲自带队的投降。Actuallyaccording to the general rule, the surrender of aristocratsshouldeasilybe more right- according tousualWar of the Aristocrats„custom”, surrenders the aristocrat who is capturedto be conformed toitsstatusin the battlefield the treatment, as the chip of exchangeransom money, theirsafetywill be safeguarded, will haveto deliver to castle of victorby the courteous reception, becomes the guestguest, butCecilianfearfulmode of operationsas well asGawain Cecildo not observe the style of aristocratruletheseto be scared, theydo not dareto hand overin the hand of theseCecilsoldieroneselflife.
其实按照一般规律,贵族们的投降应该更加轻易才对-按照通常贵族战争的“规矩”,在战场上投降被俘的贵族将得到符合其身份的待遇,作为交换赎金的筹码,他们的生命安全将得到保障,甚至会被礼遇有加地送到战胜者的城堡里,成为座上宾客,但塞西尔人可怕的作战方式以及高文塞西尔不遵守贵族规则的风格让那些人吓破了胆,他们根本不敢把自己的性命交到那些塞西尔士兵的手上。Butafterstamina and willwere worn down the limit, evenmanyapprehensionsandfrightenedare unable to makethemcrawlto march forwardfrom the ground.
但当体力和意志都被消磨到极限之后,即便再多的顾虑和恐惧也无法让他们从地上爬起来继续向前走了。Aristocratsoldier who theselose the fighting spirit- andrecruitssoldierincludingKnight Corps- likebeing scared the goattreatson the plain, theymostlyfinished eatinglastfood, eveneven/includingonceis riding the mouse that on the warhorse and roadcatchhad been used to have a full stomachto appease hungerbythem, theyare unable to lie downto sleepandare unable eat and drinklong timecalmly and steadily, the brainhas only hadrumble the sound that the shellexplodes, theseperson of somedozensonepiles, several hundredpeople of onecrowd, scatteredeverywhereis, but the Cecilsoldiermustdo, onisrunson the broadplaineverywhereis drawing intheseperson, Hands overin the ropetheirhandsagain, lettingthemoneselfbunch.
那些失去斗志的贵族兵-包括骑士团和征召兵-就像吓傻了的山羊一样待在平原上,他们大多吃完了最后一口食物,甚至连曾经骑着的战马和路上抓到的老鼠都已经被他们用来果腹充饥,他们多日无法躺下睡觉、无法安稳吃喝,满脑子已经只剩下炮弹爆炸的隆隆声响,这些人有的几十个一堆,有的几百人一群,零零散散地到处都是,而塞西尔士兵所要做的,就是在广阔的平原上到处跑着收拢这些人,再把绳索交到他们手上,让他们自己把自己捆起来。SecondBattle Corps that WalterPericandheleads is mainly responsible fordrawing inthesecaptives, andsends under custodyitrear area, the quantity of captiveissohuge, quantity that the person who is responsible forsending under custodyalsocompares the captive who theysend under custody, howevertheirpointneed notwas worried that the captiveescapeson the halfway- thesepeoplehad lost the will of resistanceinlong timeescapethoroughly, even iftheyrevolt, the weaponlessrecruitingsoldiercaptured unable to cope withraygunandsearing sword in Cecilbattlesoldierhand.瓦尔德佩里奇和他带领的第二战斗兵团主要负责收拢这些俘虏,并将其押送到后方,俘虏的数量是如此庞大,以至于负责押送的人还比不过他们押送的俘虏的数量,然而他们一点都不用担心俘虏在半路上逃亡-那些人已经在多日逃亡中彻底失去了反抗的意志,而且即便他们反抗,手无寸铁的征召兵俘虏也对付不了塞西尔战斗兵手中的射线枪和熔切剑。As the captiveare getting more and more, the frontis getting more and more long, an awkwardandunexpectedsituationappeared: Cecilianunderstaff.
而随着俘虏越来越多,战线越来越长,一个尴尬而意外的情况出现了:塞西尔人手不足。
The secondBattle Corpsconvoyteamstartsto appearshort, evenWaltermadeKnight Corpsadjust the reserve1000peopleto come the frontlinefrom the Kantareato receive the prisoner of waralsoby farinsufficiently, not onlyinsufficientlysent under custody the manpower who needed, evensafeguardedthattens of thousands ofaristocratto recruit the soldierprisoner of warin the plainareaappearsis also beset with problems.
第二战斗兵团的押运队开始出现短缺,甚至瓦尔德让骑士团从康德地区调来了后备的一千人来前线接收战俘也还远远不够,非但不够押送所需的人手,甚至就连在平原地区就地看管那成千上万的贵族征召兵战俘也显得捉襟见肘。When south Philip and Philip liangs positionorthodoxKnightis the embarrassing situation outside thisexpectationworries, the Knight Byronvolunteeringregiononeteam of troopswentto assemble the aid.
当菲利普位正统派骑士为这预料之外的尴尬局面而发愁不已的时候,拜伦骑士自告奋勇地带了一队人马前往南部调集援手。Knight Philipusuallyinlacked the Knightintegrity the conductattitudequiteto have the veiled criticismtoByronthatcarelessly, buthehas toacknowledge, the seniorcolleague of thismercenaryfamily backgroundwhensolvessomeaccidental/surprisedaspectsalways to be eye-catchingnovelidea- sometimes, althoughhisideaalsomakespeopleat presentoneblack, butoverallcansolve the problem.菲利普骑士平素里对拜伦那吊儿郎当缺乏骑士操守的行事作风颇有微词,但他不得不承认,这位佣兵出身的老同僚在解决一些意外局面的时候总有着令人眼前一亮的新奇点子-虽然有时候他的点子也令人眼前一黑,但总体而言还是很能解决问题的。
After hugginganticipatedto wait forsomedays, Philip and Philip liangs positionKnightwait/etc.Byron that returned tofrom the rear area- hewasthatteam of troops who ledto take awayinitially, in additionincluding a personnotmany.
抱着期待等了一些日子之后,菲利普位骑士等来了从后方返回的拜伦-他还是带着自己当初带走的那队人马,除此之外连一个人都没多。Onalreadyeven morechaos the plain of Horsmanarea, Byron that Philipwith astonishmentlooks atas ifflies back without any results: „Hasn't Feudal Lorddialed the persontoyou? Trainingsoldieralso......”
在已经愈发混乱的霍斯曼地区的平原上,菲利普惊愕地看着似乎无功而返的拜伦:“领主没有给你拨人么?训练兵也可以啊……”„Ido not havechapter of Cecil, whereotherwisecancome back is so quick,”Byronsaidcomplacently,„Iwent toLeslie territory, sawViscount Andrew......”
“我就没回塞西尔,否则哪能回来这么快,”拜伦得意洋洋地说道,“我就去了一趟莱斯利领,见了见安德鲁子爵……”„Then?” The Philipdoubts asked that andlookedfreelytoByronbehind, butcarried offoneteam of peopleandmanyhorse-drawn vehicles that andledat that timebesidesByron, „person who the manpower who hecould not seeanysupport, Viscount Andrewsentalsoinbehind?”
“然后呢?”菲利普疑惑地问道,并不住地看向拜伦身后,可是除了当时拜伦带走又带回来的一队人和许多辆马车之外,他看不到任何支援的人手,“安德鲁子爵派来的人难道还在后面?”„Iborrowed5000axes,”Byronpoints atthesehorse-drawn vehicles that are bringing, „laterViscount Andrewwill also send peopleto transporta number ofgrainto serve astransitstemporarily, in additiondoes not haveotherLeslie territorythat sidemanpowerare not many, theyalsohelplooks atseveral thousandpeople that fishesfromClearwater River.”
“我借了五千把斧头,”拜伦指着自己带来的那些马车,“之后安德鲁子爵还会派人运一批粮食过来用作暂时过渡,除此之外就没别的了-莱斯利领那边人手也不多,他们还帮忙看着从白水河里捞出来的几千人呢。”Philipall of a suddenhas not responded: „Axe? Do youbring5000axesto comewhat are you doing?”菲利普一下子没反应过来:“斧头?你带五千把斧头过来干什么?”„Issuesthesecaptives, makingthemreduce the Horsman territoryeast sidewoods, constructs the base camp, moreoverwait a momentyoulookfrom the prisoner of war, shouldhave the person who sideCount Horsmanfortunately survives, leadingthemto receivenearbyvillageandgranary- , if no, thatbroughtseveralartilleryin the past.”
“发给那些俘虏,让他们去砍掉霍斯曼领东侧的树林,就地建造战俘营,另外等一下你从战俘中找找,应该有霍斯曼伯爵身边幸存下来的人,带着他们去接收附近的农庄和粮仓-如果没有,那就多带几门炮过去。”Philipis listening tostartled, cannot thinkhowsimply the mysteriousoperation of Byronthisbrainbraves: „Is yourmeaning...... makesthesecapture itselfto build the base campto closeoneself?”菲利普听着一愣一愣的,简直想不到拜伦这满脑子的神奇操作都是怎么冒出来的:“你的意思是……让这些俘虏自己去盖个战俘营把自己关起来?”„Youcanissuethem the stringto makethemtie upyourself, whycan'tmakethemcover a campto closeoneself?”Byronbeckons with the hand, „thesepeoplehad been worn down the fighting spiritthoroughly, at leastin a short timeis impossibleto get back, mustwhilethemstillinthiscondition, controlthesepeoplewith the shortesttimethoroughly, latertransportsCecilin turn- finallythisisFeudal Lordexplains.”
“你都可以发给他们绳子让他们把自己绑起来了,为什么不能让他们自己盖个营地把自己关起来?”拜伦摆了摆手,“这些人已经被彻底消磨了斗志,起码在短时间内不可能恢复过来,要趁着他们还在这个状态,用最短的时间把这些人彻底控制,之后再分批输送到塞西尔-最后这句是领主交待的。”Philiphad nothing to say in reply, hasto acknowledgeByronsaid was very reasonable.菲利普无言以对,只好承认拜伦说的很有道理。Therefore, inthislongpursuitlastday, on the Horsmanplain the finalaristocratallied armiesendedtheylongandpainfulescapewith an unprecedentedtheatricalway.
于是,在这场漫长追击的最后一天,霍斯曼平原上最后的贵族联军用一种前所未有的戏剧化方式结束了他们漫长而痛苦的逃亡。Underseveral thousandCecilsoldiers'supervisions, the allied armiesprisoners of warbrandishare lendingtheiraxes, the day and nightthreescheduled shipscutup the woods in Horsman territoryedgefor the placecontinuous, thenoneselfbuilt a base camp, closed/passoneself.
在数千塞西尔士兵的监督下,联军战俘们挥舞着借给他们的斧头,昼夜不休三班轮替地砍光了霍斯曼领地边缘的一片树林,然后自己盖了一座战俘营,把自己关了起来。Whenthislastgroup of allied armiesprisoners of warwere receivedbyCecilian, CarolViscountandhisfinalattendantandpartnerare climbing mountains and crossing riversin the wetland of mudnorth the Horsmanarea.
而在这最后一批联军战俘被塞西尔人接收的时候,卡洛尔子爵和他最后的亲随、伙伴正跋涉在霍斯曼地区北部泥泞的湿地中。Thisoncehigh-spiritedyoungViscount the sceneryno longer, hismagnificentcoathas becomecould not withstanddirtily, the breeches and bootsbytattered that the thorntears, hason the complicatedpatterncloakalsoheat-ray gun of severalby the bullet hole that passes through, the hair that does not washlong timepasteslike the greasywater plantgenerallyonhisforehead, butsidehim, wantsdistressedKansecViscountandMario OrlanViscountcompared withhim.
这位曾经意气风发的年轻子爵已经风光不再,他华丽的外套变得肮脏不堪,马裤和长靴被荆棘撕扯的破破烂烂,有着繁复花纹的披风上还有几个被热能射线枪贯穿的枪眼,多日不洗的头发就像油腻的水草一般贴在他的额头上,而在他身边,是比他还要狼狈的康思科子爵和马里奥兰子爵。Theyescapefrom the hungry wolfCecilianhandby luck, butactuallydoes not know where nextshouldgo, seriousis exhaustedis devastating the elaborative faculty of thesethreearistocrats, theyonlythought that ownlifealso and wetland of thismudequallyis pulpy bad, completelycannot see the hope.
他们侥幸从饿狼般的塞西尔人手中逃脱,但却根本不知道下一步该去往何方,严重的疲惫正摧残着这三位贵族的思考能力,他们只觉得自己的人生也和这泥泞的湿地一样糟糕稀烂,全然看不见希望。At this moment, hoofbeattransmittedfrom the rear areasuddenly, letsdifficult journeyCarolViscountandhiscompanionsnervousstoppedpanic-stricken.
就在这时,一阵马蹄声突然从后方传来,让正在艰难跋涉的卡洛尔子爵和他的同伴们紧张惊恐地停了下来。If by any chance after theyhave turned head, what the discoveryappearsbeforeoneselfis notCecilian.
但等他们回过头之后,却发现出现在自己面前的并不是塞西尔人。LopennyGlenViscountessstopsbeforethem, thisViscountessalsofollowsquiteto have the team of scalebehind.罗佩妮葛兰女子爵停在他们面前,这位女子爵身后还跟着一支颇有规模的队伍。„GlenViscountess, did youalsoescape?!”CarolViscountlooks atpresentnoble lady, hediscoveredsituation who with amazementopposite partyare much better, although seems somewhat also distressed, butshenot onlyhasMarkto ride, guardseems likealsoequipscompletely, reallydoes not know how thisViscountessachievesthis pointinchaos, „thesepeople......”
“葛兰女子爵,您也逃出来了?!”卡洛尔子爵惊讶地看着眼前的贵妇人,他发现对方的情况比自己要好的多,虽然看起来也有些狼狈,但她不但有马可骑,身边的护卫看起来也装备完整,真不知道这位女子爵是如何在混乱中做到这一点的,“这些人……”„Idrew in the person who on the plaindisperses,”Lopennyis smiling, „CarolViscount, it seems likeyoudispersedwith the team.”
“我收拢了在平原上走散的人,”罗佩妮微笑着,“卡洛尔子爵,看来您又和队伍走散了。”Thisseems to have met before, CarolViscountremembersvaguely, on the Brokenrock Ridgemountain road the armyfalls intochaosthisViscountessalsoappearsbeforehimlike this, anddrew inthesebeing defeated and disperseddisorderteams, butthis momentsuchsituationactuallyreappearedcompletely, hehas tosigh the marvelousness of destiny: „Mydistressedlookis always seenbyyou......”
这一幕似曾相识,卡洛尔子爵依稀记得,在碎石岭的山道上大军陷入混乱的时候这位女子爵也是这样出现在他面前,并且收拢了那些溃散无序的队伍,而此刻这样的情况竟然完全再现了,他不得不感叹命运的奇妙:“我狼狈的模样总是被您看到……”„With- Ialsoseveralunnecessaryhorses,”LopennyGlenextends the aidto the aristocrat who thesego down in the worldat present, „wemustuniteto be good.”
“跟上来吧-我还有几匹多余的马,”罗佩妮葛兰对眼前这些落魄的贵族伸出援手,“我们要团结起来才行。”
The finalattendants who severalmeeting misfortunearistocratsas well astheyleadwill join the Lopennyteam, Mario OrlanViscountcould not bearabout the future of thisteamfeelcuriously: „Is our mustgo?”
几位落难的贵族以及他们带领的最后亲随们加入了罗佩妮的队伍,马里奥兰子爵忍不住对这支队伍的未来感觉好奇:“我们这是要去哪?”„Towardnorth,”LopennyGlenthenlooked atMario OrlanViscountone, „wemustgo toFort Boulder.”
“往北,”罗佩妮葛兰回头看了马里奥兰子爵一眼,“我们要去磐石要塞。”„Fort Boulder?”CarolViscounthearsthisfamiliarname unable to bearhesitateimmediately, „thatwemustpass throughmyFeudal Territory...... theseCecilian......”
“磐石要塞?”卡洛尔子爵听到这个熟悉的名字顿时忍不住迟疑起来,“那我们要穿过我的领地……那些塞西尔人……”„Cecilianhad leftfromthere, theydefinitelycannot think after ourwith great difficultyescapes from the pursuit, will return,”LopennyGlensaid,„theirnumberis limited, the not possibleshorttimeto seizeFeudal Territory of eacharistocrat.”
“塞西尔人已经从那里离开了,他们肯定想不到我们好不容易逃脱追击之后还会返回去,”罗佩妮葛兰说道,“他们数量有限,不可能短时间占领每一个贵族的领地。”„Theyleft......”Carolto hear the Lopennywords, suddenlycould not bearin the heartmove, „thatI......”
“他们离开了……”卡洛尔听到罗佩妮的话,突然忍不住心中一动,“那我……”„Do not thinkreturns to yourcastle, Mr. Viscount,”LopennyGlenknows that Carolis thinkinganything, shehas turned the headto warnimmediatelyseriously, „don't forget, theseCecilianbombed your firstcity wallbeforeyou- theycanbombyourcastlesimilarly.”
“不要想着回到你的城堡里,子爵先生,”罗佩妮葛兰知道卡洛尔在想什么,她立刻转过头严肃地警告道,“别忘了,那些塞西尔人在你面前炸塌了你的第一道城墙-那他们同样可以炸塌你的城堡。”Is saying, shewhilehas turned head, in the line of sightas ifhasinfinitefirm and resolute: „Southern Region a placeis not safe, mister, ouronlyhopes, seek the help of Holy Spirit Plain, seeks the help of PompeiiCount, isgoes toFort Boulder- thatisincomparablyfirmfortress, initscity wallis constructingmagic metal, canresist the attack of Archmagician, is completely different from the Carol Territorycity wall, Ceciliancannot break throughit.”
一边说着,她一边回过头,视线中似乎有着无穷的坚毅:“南境已经没有一块地方是安全的,先生们,我们唯一的希望,就是寻求圣灵平原的帮助,寻求庞贝伯爵的帮助,就是前往磐石要塞-那是一座无比坚固的要塞,它的城墙中浇筑着魔导金属,能够抵御大魔法师的攻击,和卡洛尔领的城墙完全不一样,塞西尔人是攻不破它的。”perhaps is also confidentaboutFort Boulder, perhapsisseriousexhaustedis affecting the judgment of CarolViscount, hewas convincedbyLopennyGleneasily, henods: „Good, wego toFort Boulder......”或许是同样对磐石要塞充满信心,也或许是严重的疲惫影响着卡洛尔子爵的判断,他轻而易举地被罗佩妮葛兰说服了,他点点头:“好,我们前往磐石要塞……”„Naturally, butbefore that we must draw in the separatecompanionas far as possible,”LopennyGlenis smiling, thatsmileseemshas the powerespecially, „togetheralsoseveralteams that escapesfrom the pursuit of Cecilian, wemustconcentrateallseparatepeople, only thenourteamsare bigenough, the aristocrat of accumulationare manyenough, Fort Bouldermeetsconscioustostern of situation, will receiveusearnestly......”
“当然,但在那之前,我们还要尽可能收拢失散的同伴,”罗佩妮葛兰微笑着,那微笑显得格外有感染力,“一同从塞西尔人的追击中逃出来的还有几支队伍,我们要把所有失散的人都集中起来,而只有我们的队伍足够大,聚集的贵族足够多,磐石要塞才会意识到情况的严峻,才会更加认真地接待我们……”Talentonesecondremembers the home stationaddress:.. Cell phoneversionreadingwebsite: m.
天才一秒记住本站地址:.。手机版阅读网址:m.
To display comments and comment, click at the button