„Verygood, verygood,”
“很好,很好,”Lord Voldemortsaidcontinuouslytwoare very good, onhisfacehas the well satisfiedsmile, heuses the gentlevisionto look atDraco, „yourgiftsatisfiesme.”
伏地魔连续说了两个很好,他的脸上带着心满意足的笑容,他用柔和的目光看着德拉科,“你的礼物让我非常满意。”„Iam somewhat curious, how do youholdhis?”On the face of Lord Voldemortrevealed the stronginterest, „, SchiffLussandKakaLovehave hiddeninHogwarts, properly speaking, theyaredo not dareto go out ofHogwartsabsolutely.”
“我有些好奇,你是怎么抓住他的?”伏地魔的脸上露出了浓厚的兴趣,“要知道,西弗勒斯和卡卡洛夫一直都躲在霍格沃茨,按理来说,他们是绝对不敢走出霍格沃茨的。”DracoMalfoyshoots a look was tying upSnapeoneeyes, is sayingsuperficially, „a simplesnarewas OK, Iusemy father'snameto writetohim, makinghimcome to the Malfoymanorto persuademeto go back to the school.”德拉科马尔福瞥了被绑着的斯内普一眼,轻描淡写的说着,“一个简单的圈套就可以了,我用我父亲的名义给他写信,让他来马尔福庄园劝说我回到学校。”„Cancatchhimis a pleasant surprise, Iplanned that is onlyto attempt,”DracoMalfoycruelsmiling, „then, hereallycameunexpectedly, hereallytriesto persuademeto go back to the schoolunexpectedly.”
“能够抓到他是一个惊喜,我本打算只是尝试一下,”德拉科马尔福残忍的笑着,“然后,他竟然真的来了,他竟然真的试图劝说我回到学校。”BlackWizardroar with laughteragain, theylooktoSnape'slook, bringscontemptuousdespising, „this rebel'sinstayinglong timeinschool, reallyregarded itself the Hogwartsteacherunexpectedly.”
黑巫师们再次哄堂大笑,他们看向斯内普的眼神,带着轻蔑的鄙夷,“这个叛徒在学校里呆久里,竟然真的把自己当成了霍格沃茨的老师。”
The VeyratRix'sexcitingwalking back and forthbeforeSnape'sbody, sheis sayingexcitedly, „master, givesmethisrebel. Ican the severe punishmentinterrogate and torturehis, Iwill interrogate and tortureall that inhisbrainknows, thengiveshim the most painfuldeath penalty.”
贝拉特里克斯在斯内普的身前兴奋的走来走去,她激动的说着,“主人,将这个叛徒交给我吧。我会严刑拷问他的,我会将他脑子里知道的一切都拷问出来,然后给他一个最痛苦的死刑。”„Wecanburnhim, burns the rebel.”BlackWizardproposed.
“我们可以烧死他,烧死叛徒。”一个黑巫师提议到。„Liveshimis feeding the snake.”AnotherblackWizardproposed.
“将他活着喂蛇。”另一个黑巫师提议到。HispropositionarousedNajiniinterest, Najinishook the head, after itwas used to the preybit to death, to eat, itdid not likemaking that the bloodeverywherewas.
他的提议引起了纳吉妮的兴趣,纳吉妮摇了摇头,它更习惯将猎物咬死之后再吃,它不喜欢将鲜血弄得到处都是。„Throws into the demonpondhim.”AlsosomeWizardproposed.
“将他丢进魔池。”也有巫师提议。Lucius'scomplexionseemspaler, onhisfaceabsolutelydoes not have the blood-color, helowers the head, the doubleelbowsupportson the table, anythinghad not said.
卢修斯的脸色显得更加苍白,他的脸上已经完全没有了血色,他低着头,双肘撑在桌子上,什么也没有说。Lord Voldemortextended the palebig handinSnape'sdirection, like the invisiblehauling, before tying upSnape'schairto flutterhisbody .
伏地魔朝着斯内普的方向伸出了自己苍白的大手,就像无形的牵引一样,绑着斯内普的椅子飘到了他的身前。Seesat presentthisfamiliarform, Lord Voldemorttook a fast look around everyone with the scarleteye.
看着眼前这熟悉的身影,伏地魔用猩红的眼睛扫视了一下大家。„Iam very sad,”
“我很难过,”
The tone of Lord Voldemortis somewhat moved, „, IoncetrustedSchiffLuss, heoncewasmyleft and right arms, Igavehisenoughtrust. Igivehim the strength, Igivehimto trust, Igiveall that heIcangive, butheactuallybetrayedme.”
伏地魔的语气有些伤感,“要知道,我曾多么信任西弗勒斯,他曾是我的左膀右臂,我给了他足够的信任。我给他力量,我给他信任,我给他我所能给的一切,但他却背叛了我。”VeyratRixhateslooks atSnape, is sayingwith the hatredtone, „thisdamnrebel, hedisappointedmaster'strust, the mud that thisis unable to save, does not matchto make the mastersad.”
贝拉特里克斯仇恨的看着斯内普,用怨毒的语气说着,“这个该死的叛徒,他辜负了主人的信任,这个无法拯救的烂泥,根本不配让主人难过。”BeiraTrixiegentlelooks atLord Voldemort, is sayingwith the tone of worship, „master, Iwill be loyal toyouabsolutely, Iamyoumost faithfulservant.”
贝拉特里克斯温柔的看着伏地魔,用崇拜的语气说着,“主人,我会绝对忠于你,我是你最忠实的仆人。”„Master, welikethisrebel, wewill not crawlabsolutelyforeverinyourunder foot.”
“主人,我们绝对不会像这个叛徒一样,我们永远匍匐在你的脚下。”ImmediatelyblackWizardrush to be firstis showingownloyalty, desperatedraws a linewith the rebel.
黑巫师们立刻争先恐后的表着自己的忠心,拼命的与叛徒划清界限。„Yes, is actually mymistake.”
“是啊,其实是我的错。”Lord Voldemortis sayingmoved, „Iknow why hewill betrayme, SchiffLussoncebeggedmeto forgiveLily, ifIcanmanyonepoint of benevolence, hebe ableto be willingto convinceLilyto turnmy.”
伏地魔伤感的说着,“我知道他为何会背叛我,西弗勒斯曾经乞求我饶恕莉莉,如果我能够多一分仁慈,他会愿意说服莉莉投靠我的。”VeyratRixscreamed, „master, was notyourmistake, askedyou, askedyou, do not blame themselves.”
贝拉特里克斯尖叫道,“主人,不是你的错,求求你,求求你,不要责怪自己。”VeyratRixturns very quiet, is staring atLord Voldemortsincerely.
贝拉特里克斯屏住呼吸,恳切地盯着伏地魔。Inhereyeampleexcitedandhappytears, „master, yourbenevolenceandgenerosity, likeskyandseavast, is we have not understoodyou. Wasthisrebeldisappointedyourtrust.”
她的眼中盈满了激动和幸福的泪水,“主人,你的仁慈与宽厚,像天空与大海一样辽阔,是我们不曾理解过你。是这个叛徒辜负了你的信任。”On the Lord Voldemortfaceshowed the smilefinally, heis sayingtemperately, „alsohasyouluckily, youcanunderstandmeluckily.”
伏地魔脸上终于露出了微笑,他温和的说着,“幸好还有你们,幸好你们能够理解我。”VeyratRixis sayingwith clenched jaws, „master, Iwill makethisrebelliveto might as welldie.”
贝拉特里克斯咬牙切齿的说着,“主人,我会让这个叛徒生不如死的。”Shelooked that was full of the hatredtoSnape'slook, isthisrebel, harmedhermaster, hemustwithstand the most brutalpenaltyfor this reason.
她看向斯内普的眼神充满了怨毒,正是这个叛徒,伤害了她的主人,他必须为此承受最残酷的惩罚。Lord Voldemortis sayingtemperately,
伏地魔温和的说着,„No, Itrulymade a mistake, Ibelieved a prediction of nonsensical talk. Thiskilledmyrule, postponed for more than tenyearsourgreatmerits, thisismymistake.”Lord Voldemortstoodfrom the chair, hebowstowardblackWizardslightly, „ismymistake, makingusrule the action of the world to postpone for more than tenyears, Imustapologizetoyou.”
“不,我确实错了,我相信了一个无稽之谈的预言。这断送了我的统治,将我们伟大的功绩延后了十多年,这是我的错。”伏地魔从椅子上站了起来,他朝着黑巫师们微微鞠躬,“是我的错,让我们统治世界的行动延后了十多年,我必须向你们道歉。”TheseblackWizardare thrown into confusionjumpedfrom the chair, chairat sixes and sevenshitstheirbodies, thesewill usually let the matter that theyfly into a rage, became the irrelevantminor matterat the present.
那些黑巫师手忙脚乱的从椅子上跳了起来,椅子乱七八糟的撞到他们的身上,这些平时会让他们勃然大怒的事情,在现在都成了无关的小事。Kneeling that theytrembleon the ground, „master, isourmistakes, iswecannotcomplete the task, iswecannotcomplete the wish of master.”
他们瑟瑟发抖的跪在地上,“主人,是我们的错,是我们没能完成任务,是我们没能完成主人的心愿。”Lord Voldemortis sayingtemperately, „gets up. Heis smiling, „ now, wehave a betterstart, thistime, the worldwill returnduringourcontrol. The worldwill return to the stock rail, the newworldwill arrive.”
伏地魔温和的说着,“都起来吧。他微笑着,“现在,我们已经有了更好的开始,这一次,世界将重新回到我们的掌控之中。世界将回到正轨,新的世界将降临。”TheseblackWizardcautiouscrawlsfrom the ground, tremblinglooks atLord Voldemort, „all in world, will followyourwill.”
那些黑巫师们小心翼翼的从地上爬起来,战战兢兢的看着伏地魔,“世间的一切,都将遵循你的意志。”
Before Lord Voldemortarrives atSnape'sbody, heis sayingsigh with emotion, „, if before is , some of myactuallya lotwantto askhim, Iwantto askhim, whyhewill disappointmytrust, Iwantto askhim, whyhemustturn toDumbledores.”
伏地魔走到斯内普的身前,他感慨的说着,“如果是以前的话,我其实有很多事情想问问他,我想问问他,他为什么会辜负我的信任,我想问问他,他为何要投靠邓布利多。”„Now,”Lord Voldemortsmiles, heputs out a hand, took offSnape'sheadsuperficially.
“不过现在嘛,”伏地魔笑了笑,他伸出手,轻描淡写的摘下了斯内普的脑袋。Snape'snecklikehad been cutby the sharpstraw cutter, hisheadfellin the hand of Lord Voldemort, the bloodspewed outfrom the neck of being cut off.
斯内普的脖子就像被锋利的铡刀切过,他的脑袋落到了伏地魔的手上,鲜血从断掉的脖子上喷涌而出。Magic of Lord Voldemortsorapid, Snapediessilently, brings a serenity of face, looked likepassed awayin the sleepsafely. Without the tiny bitpain, Snapeenteredeternalwarmingandlong sleep.
伏地魔的魔法是如此的迅速,斯内普死得无声无息,带着一脸的安详,就像是在睡梦中安然去世。没有一丝一毫的痛苦,斯内普就进入了永恒的温暖与长眠。Lord Voldemortlooks atSnape'shead/number of people, is sayingsigh with emotion, „SchiffLuss, the old companion, the timechanged, presentyou, were inferiorincluding a child. Ialreadyto the reason that youbetray, had no interesttiny bit.”
伏地魔看着斯内普的人头,,感慨的说着,“西弗勒斯,老伙计,时代变了,现在的你,连一个小孩子都不如了。我已经对你背叛的原因,没有一丝一毫的兴趣了。”Lord Voldemortused the magic of reinforcementtoSnape'shead/number of people, then, helosesSnape'shead/number of peopleconvenientlyon the ground.
伏地魔给斯内普的人头用了加固的魔法,然后,他随手将斯内普的人头丢在地上。Lord Voldemortis sayingcareless, „today'sassembly arrived here.”
伏地魔漫不经心的说着,“今天的集会就到这里吧。”„Ineedto rest,”heis sayingsigh with emotion, „today, Ilostoneonce very importantpartner, Ioncetreated asmyleft and right armshim, heshouldfollowI, standsin the peak of thisworldtogether.”
“我需要去休息一下,”他感慨的说着,“今天,我失去了一位曾经非常重要的伙伴,我曾将他当做我的左膀右臂,他本应该跟着我,一起站在这个世界的巅峰的。”Lord VoldemortsuperficialkicksSnape'shead/number of peopleone side, walkstoward the entrance.
伏地魔轻描淡写的将斯内普的人头踢到一边,朝着门口走去。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #784: Generous Lord Voldemort