„Heis a badgiant.” The vision that horsepeoplewill resentchanged to Hagrid.
“他是一个坏巨人。”马人们将愤恨的目光转到了海格身上。
The vision that Harrytheywill blamefellonHagrid.哈利他们都将责备的目光落到了海格身上。Hearing a native of MalaysiaaccusesGeroppis the badgiant, Hagridis suspendingboth handshastily, hisstutteris saying, „Geroppis the goodgiant, heis a cleverchild, hedoes not knowoneselfstrengthin a big way.”
听到马人指责格洛普是坏巨人,海格连忙摆着双手,他结结巴巴的说着,“格洛普是好巨人,他是一个乖孩子,他只是不知道自己的力气有多大。”Listens to the argument of Hagrid, on the Harrythreefacesto show the awkwardfacial expression.
听着海格的辩解,哈利三人脸上都露出尴尬的神情。Theymayknow,in the eye of Hagrid, goodandabsolutelydoes not have the logicbadly.
他们可都知道,在海格的眼里,好与坏是完全没有逻辑的。Even ifeats the eightgreatspiders of person, looks likeinHagrid, is still the harmlesslittle darling. Not to mention, Hagridcrazyis infatuated the fire dragon, even if the fire dragonpossibleto eathim, Hagridstilldoes not care at all.
就算是吃人的八眼巨蛛,在海格看来,也是无害的乖宝宝。更不用说,海格疯狂的痴迷着火龙,即使火龙可能将他吃掉,海格也毫不在意。Harrytheyentirely believe that if not the ban of magicsection, the Hagridaffirmationhas diedin the mysteriouslifeform of trainingdanger.哈利他们完全相信,如果不是魔法部的禁令,海格肯定早就死在了培养危险的神奇生物上。NowHagridforgiant'sargument, is a persuasive powerdoes not haveseriously.
现在海格为巨人的辩解,当真是一点说服力都没有。Not onlyHarrytheybelieve,thesenatives of Malaysiaalsobelievelike this, theydo not believetalking nonsense of thisgiant.
不仅哈利他们这么认为,那些马人同样这样认为,他们根本不相信这个大个子的胡说八道。Theycloselyare staring atHagridwith the vision of hatred, thisdamnfellowcreates the presentallat present.
他们都用仇恨的目光紧紧盯着海格,就是眼前这个该死的家伙造成了现在的一切。Isthisdamnfellowraises the giantin the forest, washekilledMaGray.
是这个该死的家伙将巨人养在禁林里,也是他杀死了玛格瑞。Thinks ofGray, thesenatives of Malaysialooked attowardthatdeadnative of Malaysia the vision, a mood of like grieve for likelingersintheirhearts.
想到马格瑞,那些马人将目光朝着那个死去的马人望了一眼,一种兔死狐悲的情绪萦绕在他们的心头。Theycould not bearshot a look atGeorgequietly, immediatelytransfers the visionimmediately, theydo not dareto provokethatfearfulWizard.
他们忍不住悄悄的瞥了一眼乔治,随即又立刻就转开目光,他们不敢去挑衅那个可怕的巫师。Therefore, a native of Malaysiamoreangerswill pour intoonHagrid. If the angercankill people, Hagridwill dieinresenting of native of Malaysiaimmediately.
于是,马人将更多的愤怒倾注到了海格身上。若是愤怒可以杀人的话,海格立刻就会死在马人的愤恨当中。„Geroppis the goodgiant, heis a cleverchild...”Hagridintenseandweakargument.
“格洛普是好巨人,他是一个乖孩子...”海格紧张又无力的辩解着。Georgeis disinclinedto pay attention, the entanglementandargument of Hagridandnative of Malaysia.乔治懒得去理会,海格与马人的纠缠和争论。Hewaves, a white lighthits a targetHagridbehindgiant.
他挥了挥手,一道白光射中海格身后的巨人。
The giantunder the function of white light, the reduction, 16feetbody, the reduction, becomes and Hagridgeneralsizeslowlyslowly. The unusualchangemakesthatgiantfeelverynovel, the giantputs out a handto grabHagridto result in the beard, is sayingambiguously, „hisong,”
那巨人在白光的作用下,缓缓缩小,十六英尺长的身子,慢慢缩小,变得和海格一般大小。奇特的变化让那巨人觉得非常新奇,那巨人伸手抓着海格得胡子,含混的说着,“嗨歌哦,”Hagridjoyfullooks at the giant, inhiseyeampletears, „Geropp, youbecameshort.”海格欣喜的看着巨人,他眼里盈满了泪水,“格洛普,你变矮了。”
The giantis sayingambiguously, „hisong,”
那巨人含混的说着,“嗨歌哦,”„In view of the fact that the giantbuildis too big, will affectinotherinhabitantstoforest, Ireducedhim.”Georgeis sayinglightly, „, hewill followsideHagrid, Hagridwill look afterhim.”
“鉴于巨人体型太大,会影响到禁林里的其他住户,我将他缩小了。”乔治平淡的说着,“以后他会跟在海格身边,海格会照看好他的。”Hefalls the visionreturns tothesenatives of Malaysia, is sayingwith the indisputabletone, „Ihave said that after the forest, will become the Hogwartsback garden.”
他将目光落回到那些马人身上,用不可置疑的语气说着,“我说过,禁林之后将成为霍格沃茨的后花园。”Helooks atthesenatives of Malaysiadesolately, „youcanchooseto comply with the Hogwartsschool regulation, or, youcanmove fromhere.”
他冷淡的看着那些马人,“你们可以选择遵从霍格沃茨的校规,又或者,你们可以搬离这里。”
A blackbody, keeps a native of Malaysia of beard, before arrives atGray'sbody, silently.
一个黑色身躯,留着胡子的马人,默默的走到马格瑞的尸体前。Helowered the headis sayingfirmly, „honoredWizardpowerhouse, yourmagiclikeSpiritual Godimmeasurably deep, youhadare rulingallstrengths, youobtained the respect of native of Malaysia.”
他低着头坚定的说着,“尊贵的巫师强者,你的魔法就像神灵一样深不可测,你拥有着统治一切的力量,你获得了马人的尊敬。”„But a native of Malaysiawill never submittoanybody.”Helifts the background, in the eyeis flashing the firm and resoluteray, heusedtonedecidedly saying that „a native of Malaysiadid not dread the death, the deathwas the inevitablehome to return , a native of Malaysiawill not submit to anybody.”
“但马人从不会屈服于任何人。”他抬起来头,眼里闪着坚毅的光芒,他用决然的语气说着,“马人不畏惧死亡,死亡是必然的归宿,马人不会臣服于任何人。”Underhislead, Malaysia peoplestood, theyencircleare keeping a native of Malaysia of beardbehind. Intheireyesflashes the firm and resoluteray, on the facehas the recklesscourage.
在他的带头下,所有的马人都站了起来,他们围在留着胡子的马人的身后。他们的眼里闪着坚毅的光芒,脸上带着不顾一切的勇气。Georgeis sayingdesolately, „forestis the Hogwartsforest, no matter a native of Malaysiaor the giant, in the Hogwartsforest, mustconform to the Hogwartsschool regulation.”乔治冷淡的说着,“禁林是霍格沃茨的禁林,不管是马人还是巨人,在霍格沃茨的禁林,都得遵守霍格沃茨的校规。”„Theseviolate the Hogwartsschool regulation the lifeform, likeeightgreatspiders, will vanishfrom the forest.”
“那些违反霍格沃茨校规的生物,会像八眼巨蛛一样,从禁林消失。”Georgeis carefully examiningthesenatives of Malaysiawith the callouslook, hedid not mind that a native of Malaysiakeeps the forest, but a lettingnative of Malaysia of noconditionwill not keep the forest. Sincenatives of Malaysiaare hostile toWizard,乔治用冷酷的眼神审视着这些马人,他不介意马人留在禁林,但也不会毫无条件的让马人留在禁林。马人既然敌视巫师,Sincedoes not wantto conform to the Hogwartsschool regulation, does not have the qualificationsto stayin the forest. Heardeightgreatspidernames, Hagridhitsoneto tremble.
既然不想遵守霍格沃茨的校规,就没资格呆在禁林。听到八眼巨蛛这个名字,海格打了一个寒颤。Hehas turned the headto look atGeorge, maycontactGeorgethatfearfulblackeye, fearfultremblingraisesafterhisheart.
他转过头望着乔治,可一接触到乔治那可怕的黑色眼睛,一股可怕的战栗就从他的心中升起之后。Hagridhas turned the headimmediately, indoes not thinkmatter that thesehave passed.海格立刻又转过头去,不在去想那些已经过去的事情。Thesenative of Malaysialookuncertainmutuallyare exchanging the look, intheireyesbrings the hesitation and anxiety, the fourhooves of under footingroundanxiousdigging.
那些马人神色不定的相互交换着眼神,他们的眼里带着踌躇和不安,脚下的四蹄在地上不安的刨动着。Thinks that the results of theseeightgreatspiders, theylower the head.
想到那些八眼巨蛛的结局,他们又低下了头。
The strengths of eightgreatspidersdo not lose tothem, monster that theseare in flood, eventheystillfeel the headache. Butin one day, a morning, alleightgreatspiders, disappearwith the community that theycontended withsufficientlysilently.
八眼巨蛛的实力并不输给他们,那些泛滥的怪物,即使是他们也觉得头疼。但就在一天之内,一个早晨,所有的八眼巨蛛,足以和他们抗衡的群体无声无息的消失了。Keeps a native of Malaysia of beardto holdGray'sbody, helowers the head, slowlyis saying, „wewill leave the forest, a native of Malaysiahaveplace that canrunfreely.”
留着胡子的马人抱起马格瑞的尸体,他低着头,慢慢的说着,“我们会离开禁林,马人自有可以自由奔跑的地方。”Inhistonebrings the tenacity of native of Malaysia, insistence of native of Malaysia, even ifwere expelled the forest, a native of Malaysiawill not submittohuman.
他的语气中带着马人的固执,马人的坚持,即使被赶出禁林,马人也不会屈服于人类。„Setlike this,”Georgeis sayingdesolately, „after a period of time, the Hogwartsstudent associationtakes over control of the entireforest. Allforestinhabitants, needto accept the relatedregistration, thesehave not accepted the registrationinhabitant, will become the property of forest.”
“就这样定下了,”乔治冷淡的说着,“过一段时间,霍格沃茨的学生会接管整个禁林。所有的禁林住户,都需要接受相关的登记,那些没有接受登记住户,将成为禁林的财产。”Georgelooks atthesenatives of Malaysiawith the ice-coldvision, „youhaveenoughtimeto move out, but after moving out, enters the forestagain, needsto applyto the school. The forest, is the Hogwartsforest.”乔治用冰冷的目光看着那些马人,“你们有足够的时间搬走,但搬走之后,再次进入禁林,都需要到学校申请。禁林,是霍格沃茨的禁林。”Wizardice-coldwords, like a mountain, tightpressurein the heart of native of Malaysia. Intheirheartsdismal, this is the powerhouse in world, this is the truth in world, great strengtha few words, candecide the life and death of entirenative of Malaysiatribe.巫师冰冷的话语,就像一座高山,紧紧的压在马人的心头。他们的心中一阵悲凉,这便是世间的强者,这便是世间的真理,强大者一句话,就可以决定整个马人部落的生死。Natives of Malaysiaalwayslook down uponWizard, theythinkoneselfare grasping the history. ButfacingpresentWizard, theyonlyfeels the infinitefear, infinitedespair.
马人一贯都看不起巫师,他们自认为自己掌握着历史。但面对眼前的巫师,他们只感到无限的恐惧,无限的绝望。Facingthis as powerfulasa few wordscandecide that allpowerhouses, theyhave not revolted against the abilityslightly. Theyinherit the millenniums the divinationstar charts, has not toldthem, Wizardcanpowerfultothissituation.
面对这个强大到一句话就可以决定一切的强者,他们丝毫没有反抗能力。他们传承千年的占卜星象,从来没有告诉过他们,巫师们可以强大到这种地步。Theycansee clearly the future, the divination and star chartcanmakethemevade the chaos caused by war. Buttheycannot see clearly, at presentthisWizardimmeasurably deepstrength, theyare not even ableto distinguish clearly, at presentthisWizardis a person, is the goddemon.
他们可以看清未来,占卜和星象可以让他们躲过战乱。但他们看不清,眼前这巫师深不可测的实力,他们甚至无法分清,眼前这巫师到底是人,还是神魔。Thesenatives of Malaysialower the head, graduallyafterretreats.
那些马人低着头,缓步朝后退去。Untilwithdrew from about hundredmeters, thesenatives of Malaysiahave turned head, runstoward the forestdeep place.
直到退出了百米开外,那些马人扭过头,朝着禁林深处奔跑起来。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #781: The decision of native of Malaysia