Chapter 74receives a letterMadameWeasleysomewhatto hope, ownyoungest daughterGinny, admittancetimecanbe assignedtoRavenclaw, shebecameappreciatesandworships the learnedpersoncompared withbefore.
第74章来信韦斯莱夫人已经有些希望,自己的小女儿金妮,入学的时候可以被分配到拉文克劳了,她变得比以前更加欣赏和崇拜博学的人。MadameWeasleyis processingtoday'shouseworkcarefully, whatwas differentfrom the past, sheneedsto process the way of houseworkbecomesmore efficient, was simpler. Byfacilitatingevening'stime, wrote the appropriatedraftit.
韦斯莱夫人小心的处理着今天的家务,与往日不同的是,她需要将自己处理家务的方式变得更加高效,更加简单。以方便晚上的时候,将其写成合适的稿子。At this moment, shesawout of the doorto fly a owl, threw down a box.
就在这时,她看见门外飞来了一只猫头鹰,丢下了一个盒子。„Is the Hogwartsletter.”Mr.Weasleypickedfrom the ground the box, patted the abovedustcautiously.
“是霍格沃茨的来信。”韦斯莱先生将盒子从地上捡了起来,小心翼翼的拍了拍上面的灰尘。HarryandRonreceived a letter/believes of yellowparchment, abovewrites the greencharacter. Fredalsowalkedslowly, healsohas.哈利和罗恩都收到了一封黄色羊皮纸的信,上面写着绿色的字。弗雷德也慢慢走了过来,他也有。Harryis reading the letter/believes in handwith single-hearted devotion, believeslethisSeptember 1time, from the previous placeKing's Cross Stationgoes by trainHogwarts. In the letter/believesexplains the usingbook that hisnewschool yearneedsto prepare.哈利专心读着手中的信,信里让他九月 1 日的时候,还是从老地方国王十字车站乘火车回霍格沃茨。信里交待了他新的学年需要准备的用书。«StandardIncantation» that except that the sophomoremustread, on the book listlisted a biggroup of Gilderoy Lockhartwork of the autobiographies of variousmonsterpeers.
除了二年级学生必读的《标准咒语》,书单上列出了一大堆的吉德罗・洛哈特著作的与各种怪物同行的自传。Fredread offhisform, has turned the headto come to see the Harryform, „similarbook list, onegroup of Gilderoy Lockhartwork, Imake a betthisnewblackmagicdefensetechniqueclassprofessor, certainlyishisadorer, mostlyis a sorceress.”Frednoticed that his motheris looking, hurriesto lower the headto continueto eat the thing.
弗雷德读完了他的单子,转过头来看了看哈利的单子,“差不多的书单,一堆吉德罗・洛哈特的著作,我打赌这位新来的黑魔法防御术课的教授,一定是他的崇拜者,多半是位女巫。”弗雷德看到他母亲正看过来,赶紧低头继续吃东西。„Thesebooksare not cheap.”RonstillremembersGilderoy Lockhartprice that mother buys.
“这些书可不便宜。”罗恩还记得妈妈买的吉德罗・洛哈特的价格。„Minor matter, your fathermadea lot ofmoneyrecently, Mr.Sorossaidmybook, ifpublishes, will be very certainly popular.”MadameWeasleyis runningfamily'sfiscalpower, knows how to spendmoneyon the cutting edge, „Ginny must go to schoolthis year, wemustbuy a thingforher.”
“小事,最近你爸爸赚了不少钱,索罗斯先生说我的书如果出版,一定会很受欢迎。”韦斯莱夫人掌管着家里的财政大权,知道怎么把钱花在刀口上,“金妮今年也要上学,我们要给她多买点东西。”„Oh, do youalsowantto go toHogwartsthis year?”HarrysomewhatsurprisedlookingtoGinny, Ginnystature, seeshim is also shyeach time, healsothinks that Ginnyhas not arrivedten years old, originally is only years old smaller than onehim.
“噢,今年你也要去霍格沃茨了?”哈利有些惊讶的望向金妮,金妮个子小小的,每次见着他又非常害羞,他还以为金妮没到十岁呢,原来只比他小一岁。Ginnynodsgently, the Harryvisioncomes, herroot of the earwas red, the elbowalmosttouchesbut actuallynearbyseasoningjar.金妮轻轻点了点头,哈利的目光一过来,她的耳根就红了,胳膊肘差点碰倒旁边的调料瓶子。At this timeRonanotherElder Brother, Percyalsocame. Heputs onneatly, likemustgo outgoes to work, but alsoclipped on the badge of class president.
这时候罗恩的另一个哥哥,珀西也进来了。他穿得整整齐齐,就像要出门上班似的,还别上了级长的徽章。„Good morning, today the weatheris really good.”Hisrelaxedsaying, the moodlooksverygood.
“早上好,今天天气真不错。”他语气轻松的说道,心情看起来很不错。Hejustsatto a finalchairon, jumpsimmediately, pulls out a feather dusteronethingfrom the buttocks.
他刚一坐到最后的一张椅子上,又立刻跳了起来,从屁股底下拉出一个鸡毛掸子一样的东西。„Erroll!”Ronjumped, hereceivedthisfeather dusterto be the same fromPercyhand, gets sick the dispiritedoldowl, discovered a letter/believesfromit, „thisisHermionegivesmyreply, Imustgo toDursleyto rescueyourmatterus, wrote a letterto tellher.”
“埃罗尔!”罗恩跳了起来,他从珀西手里接过这只鸡毛掸子一样的,病怏怏的老猫头鹰,从它身上找出了一封信,“这是赫敏给我的回信,我把我们要去德思礼家救你的事情,写信告诉了她。”HehuggedErrollto arrive atback dooroneto roost the wood, wantsto putit, butErrollas ifcould not have stood, oldfelldownward. Ronhasto placeon a plankit, the mouthwhispered, „next timemustremembermadeHermionestay behind the telephone number, Errollhas had no wayto deliver a letter.”Thenheripped open the letter/believes in hand, readloudly.
他抱着埃罗尔到了后门的一根栖木,想把它放上去,但埃罗尔似乎已经站不起来了,老往下掉。罗恩只好把它放在一个木板上,嘴里嘀咕到,“下次要记住让赫敏留下电话号码,埃罗尔已经没法送信了。”然后他才撕开了手里的信,大声念了出来。DearRon, dearHarry, wishing all your is good, hopesHarry is well. Hopesyourescuehistime, has not been against the law, otherwisethatwill bring the troubletoHarry. IfHarryis all right, pleasetellmeimmediately, butbestto trade an owlto come, Ithink that nextitwill dieon the roadtime.
亲爱的罗恩,亲爱的哈利,祝你们一切都好,希望哈利平安无事。希望你们去救他的时候,没有触犯法律,不然那会给哈利带来麻烦的。如果哈利没事,请立刻告诉我,但最好是换一只猫头鹰来,我想下一次它会死在路上的。Iam certainly busy the schoolworkandcontemplation, Idiscovered that contemplatesis very bigtomyschoolworkhelp. Mynext Wednesdaytime, will go toLondonto buy the teaching material, wecanmeetinDiagon Alley, pleasereply in writingtomeas soon as possible, tellsmeyoursituation.
我当然在忙着功课和冥想,我发现冥想对我的功课帮助很大。我下周三的时候,会去伦敦买教材,我们可以在对角巷见面,请尽快给我回信,告诉我你们的情况。
The inscriptionis, yourfaithfulgood friend, Hermione
落款是,你忠实的好友,赫敏
„ Good, wealsowent shoppingon that day.
“那好,我们也那天去买东西。
” MadameWeasleyset the date. Harryfeltoneself like drawnin a giantvacuum cleaner, unceasingrevolving of hisbodyin the vacuum cleaner, by the earis the howlingwind sound/rumor, deafening. Hecannot open the eye, onlyfeltindistinctlyoneselfinonegroup of circling in flightgreenflame.
”韦斯莱夫人定下了日期。哈利感觉自己就像被吸进一个巨大的吸尘器里,他的身子在吸尘器里不断的旋转,耳旁是呼啸的风声,震耳欲聋。他睁不开眼睛,只隐约感到自己在一团飞旋的绿色火焰之中。Suddenly, hisarmhit any hardthing, hetries hardcloselyto grip the arm, protectsownhead, shrinksonegroup, like a sphere. The trainingtoldhim, thiscanreduceis harmed the area.
突然,他的胳膊撞到了什么坚硬的东西,他努力紧紧夹住手臂,护住自己的头,缩成一团,就像一个圆球。训练告诉他,这可以减少受到伤害的面积。Revolving, knocksuntilhisboth handson the ice-coldground. Separatedsome little time, hecrawledslowly, henarrowsaround the eyeto size up, at presentisabsent-minded, a dizziness. The morningegg and sandwichresemblesmustrunfrom the stomach, heis standingimmediately the breath of motionless, smallmouth, adjustmentbreathslowly.
还是不停的旋转,直到他的双手磕在冰冷的地上。隔了好一会,他才慢慢爬了起来,他眯着眼睛四周打量,眼前还是一片恍惚,一阵天旋地转。早晨的鸡蛋和三明治像要从胃里跑出来,他立刻站着一动不动,小口的呼吸,慢慢的调整呼吸。Alsoafter a while, he breaking awayeye , he is appearingin a completelystrangeplace. The surroundingpersondoes not have, hestandsinonespaciouslyactuallyin front of the stonefireplace in gloomyWizardshop.
又过了一会,他才挣开眼睛,他正独自一人,出现在一个完全陌生的地方。周围一个人也没有,他站在一个宽敞却又阴暗的巫师店铺里的石头壁炉前面。Exactlywhat happened? Harryis recalling the previousprocesscarefully.
到底发生了什么事情?哈利小心的回忆着此前的经过。Todayison Wednesday, is the Hermioneagreementin the day that Diagon Alleymeets. MadameWeasleycalledeveryonevery early in the morning, everyonehas had the breakfasthurriedly, exchanges the newclotheswaiting and friendmeets.
今天是星期三,是和赫敏约定在对角巷见面的日子。韦斯莱夫人一大早就把所有人叫了起来,大家匆忙吃过早饭,换上新衣服等待和朋友见面。MadameWeasleytakes out a smallpoton the mantel of kitchen, „soonused up, Arthur, inDiagon Alley, rememberstodayremindedmeto buy. Harryyoufirstcome, you are a guest.”
韦斯莱夫人在厨房的壁炉架上取出一个小小的花盆,“快要用完了,亚瑟,今天在对角巷的时候,记得提醒我多买一点。哈利你先来吧,你是客人。”ShegaveHarry the pot.
她把花盆递给了哈利。Harryis caught off guard, puzzledlooks ateveryone, „how should Ido?”哈利措手不及,一脸疑惑的看着大家,“我应该怎么做?”„Oh, youuselessFloo Powder.”Ronrespondedsuddenly, „was sorryvery much, Harry, IforgotyouuselesslyFloo Powder.”
“噢,你没用过飞路粉。”罗恩突然反应了过来,“很抱歉,哈利,我忘了你没用过飞路粉。”„Useless?”Mr.Weasley a faceis curious, „thatyourlast yeartime, howto findDiagon Alley?”
“没用过?”韦斯莱先生一脸好奇,“那你去年的时候,是怎么找到对角巷的?”„Itake the subway.”Harrysaidlow voice,hehas not ravelled, howFloo Powderis a matter.
“我乘地铁去的。”哈利小声说道,他还没弄明白,飞路粉是怎么一回事。„Thatmaybe really good.”Mr.Weasleyis interestedin the mugglestransportation vehicle, „passes the elevator? Howto go....”
“那可真不错。”韦斯莱先生对麻瓜的交通工具非常感兴趣,“是通过电梯吗?是怎么去....”„Nowfirstdo not inquirethese, Arthur.”MadameWeasleyinterruptedhusband'swords, „goes toDiagon Alleyto be much quickerwithFloo Powder, but, before Harry, has not used...”MadameWeasleyappearssomeworries.
“现在先别打听这些了,亚瑟。”韦斯莱夫人打断了丈夫的话,“用飞路粉去对角巷要快得多,可是,哈利之前从来没有用过...”韦斯莱夫人显得有些担心。„All right, Mom, thisis very simple.”Fredfaceindifferentsaying, „Harry, howyoufirsthave a look atusto do.”
“没事的,妈妈,这很简单。”弗雷德一脸淡然的说道,“哈利,你先看看我们是怎么做的。”
Since Fredpinchesa handfulsparklingpowderfrom the smallbasin, then before arriving at the stove, allthrew into the flame the powder in hand.
弗雷德从小盆里捏起一小撮亮晶晶的粉末,然后走到了火炉前,将手里的粉末全都丢进了火焰。„Hū”, the furnace fireturned into the aquamarine, fleescompared with the personalsohighflame, Fredentersin the firedirectly, shoutsone„Diagon Alley!” The voicefalls, hedisappears.
“呼”的一下,炉火变成了碧绿色,窜起比人还高的火焰,弗雷德径直走进火里,大喊一声“对角巷!”话音一落,他就不见了。Welcome the generalbookfriendsto visitreading, latest, quickest and hottestserial publicationperformsin the mobile phone userwelcometoreading.
欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在手机用户请到阅读。
To display comments and comment, click at the button