Chapter 132cockerelandpowerfulmedicament
第132章公鸡和强力药剂
The snakehas the fatalvenomous fangstrangely, the eyes of charm, theirgazing at fixedlycandie. Theyoftenprey on the spider, is the natural enemy of spider, but the snakefears the cockerelstrangely, theywill hear the cry of cockerelto escapein a panic, the cry of cockerelstrangewill be fatalto the snake.
蛇怪拥有致命的毒牙,魔力的双眼,它们的瞪视能致人死亡。它们时常捕食蜘蛛,是蜘蛛的天敌,但蛇怪惧怕公鸡,它们听到公鸡的叫声会仓皇逃命,公鸡的叫声对蛇怪而言是致命的。„Good, cannot think that such fearfulsnakewill be afraid the cockerelstrangelyunexpectedly, perhapsweshouldbuymanycockerelsto losetoSlytheringo.”Ronshrugs, sincenowknows how to cope with the snaketo blame, thathad nothingfearfully.
“好吧,想不到这么可怕的蛇怪竟然会害怕公鸡,也许我们该买上很多公鸡丢到斯莱特林去。”罗恩耸了耸肩,现在既然知道怎么对付蛇怪了,那就没什么可怕的了。„Heresaid that snakestrangegazing at fixedlycandie, why was MadameLizpetrified?”Saying of someHermionedoubts.
“这里说蛇怪的瞪视可以致人死亡,为什么洛丽丝夫人是被石化了呢?”赫敏有些疑惑的说道。„Possiblywasthatsnakeblameshungrilyin the secret roomseveral hundredyears, how manystrengthswas hungrynot, or does Malfoywantto controlhimto expelschool the student?”Harrynottoodefinitereply.
“可能是那只蛇怪在密室饿了好几百年,饿得没有多少力气,又或者马尔福只是想控制他把学生赶出学院?”哈利不太确定的回答。„In this case, could convince, previoustimewesawMadameLizto be attackedthereto have the spiderto run around.”Ronrepugnantspider, thereforeheis profoundtothatscenememory.
“这样的话,也说得通,上次我们见着洛丽丝夫人遇袭那里有蜘蛛到处乱跑。”罗恩讨厌蜘蛛,所以他对那场面记忆深刻。Hesupplements,„thatweshouldfind the wayto look for a cockerel.”
他又补充到,“那么我们该想办法去找一点公鸡。”„Did not needto think, Georgehas boughtmanycockerelsto transport. The Mutual Aid Clubactivity roomkeptseveraltous, Ijustanxiouslyrunning over, has not goneto take.” A Harryfaceis sayingstrangely, thinks that mustbring the bigcockerelover the following several daysalong, thatpicture, is really somewhatawkward.
“不用想了,乔治已经买了不少公鸡运了过来。互助社的活动室就给我们留了几只,我刚刚急着跑过来,也没去拿。”哈利一脸古怪的说着,想到接下来几天随身要带着大公鸡,那画面,真是有些尴尬。Strong wind from afarliterature, www.cfwx.net„good, for security, brings the cockerelalsoto have nothingalong. Butweconsider as finishedlike this, is waiting forDumbledoresplan that safelyno oneknowsin secret?”Hermioneis somewhat discouraged, somewhatunwillingasking.
长风文学,www.cfwx.net“好吧,为了安全,随身带着公鸡也没什么。但我们就这样算了,就安心等着邓布利多的暗中谁也不知道的计划?”赫敏有些泄气,又有些不甘的问道。Harryflexure the head, was somewhat sayingreluctantly, „, only ifyouhave any goodway.”哈利挠了挠脑袋,有些无奈的说着,“除非你有什么好办法。”Healsothensaid,„good, Ithink that I should also preparemyQuidditchto compete, perhaps the snakelikeGeorgesaidstrangely, withoutis so formidabe.”
他又接着说,“好吧,我想我也该准备我的魁地奇比赛了,蛇怪也许就像乔治说的,没那么难对付。”„PerhapsIreallyhave the means.”Hermioneis biting the lip, shedoes not wantwithoneself means that butseems likethisnowisonlychooses.
“也许我真的有办法。”赫敏咬着嘴唇,她不想用自己的办法,但现在好像这是唯一的选择了。„Whatmeans?”RontoholdingMalfoy, expellingMalfoyis interested.
“什么办法?”罗恩对抓住马尔福,赶走马尔福非常有兴趣。„Wecanenter the Slytherincommon room, directlyaskedMalfoy, so long ashedid not recognizeus, he will be very easyto show off is in itself a fact of snakemancavity.”Hermioneis sayingcalmly.
“我们可以走进斯莱特林的公共休息室,直接去问马尔福,只要他认不出我们,他会很容易炫耀自己是一个蛇佬腔的事实。”赫敏冷静的说着。„Youare cracking a joke.”Ronhas turned the background, thisis not funny.
“你在开玩笑。”罗恩扭过来头,这可不好笑。„It is not the joke, so long asweusesomerecrudescencedecoctions.”Hermionecontinuesto answer, „Snape'shas mentionedinseveralweeks ago class.”
“不是玩笑,是真的,只要我们用上一些复发汤剂。”赫敏继续解释道,“斯内普在几个星期前的课上提到过。”„, Severalweeks ago?” A theirfacedoes not believe that thenwho could also rememberlong ago.
“哦,几个星期前?”他们一脸不相信,那么久远谁还记得住。„AlthoughSnapemoral behavioris very bad, buthisdemonmedicinelevelis very profound.”Appraisal that Hermionetold the facts.
“虽然斯内普人品很恶劣,但他的魔药水平很高深。”赫敏实话实说的评价。„Oh!”Harryshows neither approval nor disapproval, whomwithoutcomparingknows that hebelievesProfessorSproutandGeorgedemonmedicinewill not lose toSnape. Althoughhecannot distinguishcompletely, buthebelieves,is willingto believe.
“噢!”哈利不置可否,没有比较谁知道呢,他相信斯普劳特教授和乔治的魔药都不会输给斯内普。虽然他完全分辨不出来,但他就是相信,就是愿意相信。„Compound prescriptiondecoctioncanturn intoanotherpersonyou, wecanturn intothreeSlytherinstudents, this peoplewill not discoverabsolutely. ThenMalfoywill sayallthings, perhapsheboastsin the Slytherincommon roomnow.”Hermionesaidownmeans.
“复方汤剂可以把你变成另一个人,我们可以变成三个斯莱特林的学生,这样绝对不会有人发现。然后马尔福就会把所有事情说出来,说不定他现在就在斯莱特林的公共休息室吹牛。”赫敏说出了自己的办法。Althoughshetoodoes not hopewiththis means that butGeorgeis not interestedin the matter of secret room, nowalsoonly thenthismeans.
虽然她并不太希望用这个办法,但乔治对密室的事情已经不感兴趣,现在也只有这个办法了。„Thismatteris a little dangerous, Ithought that recurswhatdecoctionto be not necessarily reliable.”Ronis frowning, saying of someworries, „, ifweturned intoSlytherin, thencannot change, thatmaybe miserable.”Heimaginesto withstand/top a body of stranger, for example the body of Crabble, thatwas too bad.
“这事有点悬,我觉得复发什么汤剂不一定可靠。”罗恩皱着眉头,有些担心的说道,“如果我们变成了斯莱特林,然后又变不回来了,那可就惨了。”他想象着自己顶着一个陌生人的身体,比如克拉布的身体,那太糟糕了。Hehitto tremble, immediatelyshakes the head, „was not good.”
他打了个寒颤,立刻摇头,“不行不行。”„Drug efficacyonewill vanish, youshould the multi-experto credite.”Hermioneimpatientwaving, Ronthinks that sheis gladto turn intoothersvery much?
“药效一会就会消失的,你应该多相信专家。”赫敏不耐烦的挥了挥手,难道罗恩以为她很乐意变成别人?Thismeansallthingswantherto processpersonally, troublesome. If there is other means that whois willingto usethismeans.
这个办法所有的事情都要她亲自处理,麻烦得要死。如果不是没有别的办法,谁愿意用这个办法。Hermionewas slantingwas glancingRonone, the unstated criticism, „youcould not find out any goodwayat heartsecretly, knows that did not saygood.”赫敏斜着瞟了罗恩一眼,心里暗自腹诽,“你又想不出什么好办法,就知道说不行。”Immediatelyshealsosaidawkwardly,„mustget so far aswithis not only then easy, Snapehas said that the formulacanbe called«powerfulMedicament»bookinone, butitdefinitelyinbanned bookarea.”
随即她又为难的说,“要弄到配方可不容易,斯内普说过,配方可以在一本叫《强力药剂》的书里查到,但它肯定在禁书区。”Mustfrombanned bookareaborrowing books, probablyattain a teachergenuine signatureagreementwritten note of instruction, thisis not easy.
要从禁书区借书,必须拿到一个老师亲笔签名的同意批条,这可不容易。„Wemayhave no reasonto borrowthatbook.”Roncontinuesto throw the cold water, „wedemodulatethesemedicament.”
“我们可没理由去借那本书。”罗恩继续泼着冷水,“我们也都不会去调制那些药剂。”Hermionestaredin a big way the eye, somesaying of competition, „, so long aswepretendedto sayto the teacher,was interestedinthisset of theory, a littlehopes.”赫敏瞪大了眼睛,有些较劲的说道,“只要我们对老师假装说,对这套理论感兴趣,就会有点希望。”„Forget it, the teacherwill not be easyto be swindled.”Ronsaidwith something else in mind, „, only iftheyreallystupidto the extreme.”
“得了吧,老师才不会那么容易就上当。”罗恩不以为然的说,“除非他们真笨到了极点。”Saying that Hermioneis not convinced, „looks that Iwill get so far asit.”赫敏不服气的说道,“看着吧,我会弄到它的。”Hermionespitefulmustattainthat«powerfulMedicament», thisopportunitycamequickly.赫敏赌气的要拿到那本《强力药剂》,这个机会很快就来了。Blackmagicdefensetechniqueclass, whatas is always a joke. Although since had the farce of little elf, Louhaespeciallydoes not dare the living creatureto take into the classroom, butthisclassthereforedoes not becomenormal.
黑魔法防御术课,一如既往的还是一个笑话。虽然自从发生了小精灵的闹剧之后,洛哈特再也不敢把活物带进教室,但这堂课并不会因此就变得正常。Louhaespeciallyinclassroom, bigsegmentDaduanread the story in ownbookto the studentslistens, the entireclassroomturned intohisoperastage.
洛哈特在课堂上,大段大段的把自己书里的故事念给学生们听,整个课堂变成了他的歌剧舞台。Heonewill chant, onewill sing loudly, onewill dance with joy, onewill echo what others say.
他一会咏唱,一会高歌,一会手舞足蹈,一会随声附和。ButwhatmostmakesHarryrepugnantis, Louhawoulddevelopingespeciallysomestrangedramaticfragments. At this timehewas forcedto become the Louhaspecialactors and items, hehas, onebecomeoneto be exertedvillagers who spat the frothspell. Onewill becomecaught cold the Himalayassnowman, onewill turn into a vampire, eats the vampire of radish.
但最让哈利讨厌的是,洛哈特总会把一些奇怪的富有戏剧性的片段演出来。这时候他就被迫成为洛哈特的演员和道具,他不得不,一会成为一个被施加了吐泡泡魔咒的村民。一会成为一个感冒了的喜马拉雅雪人,一会又变成了一个吸血鬼,还是吃萝卜的吸血鬼。Today, heturned into a werewolf. And, toletLouhawas especially happy, he must today very positivecoordination.
今天,他又变成了一个狼人。并且,为了让洛哈特高兴,他今天还得非常积极的配合。„!”Harryexudes the ashamedcry, made the exaggeratingposture, the earhas been burning, on the face must pretend that a facewas fierce.
“嗷嗷嗷呜!”哈利发出羞耻的叫声,做着夸张的姿势,耳朵已经烧着了,脸上还必须假装一脸狰狞。„Calledwell, Harry, you were really a savagebeast, too like, is.”EspeciallyLouhanon-stopis praisingHarry, butthiswill only makeHarryfeelmore ashamed.
“叫得好,哈利,你真是一个凶残的禽兽,实在太像了,就是这样。”洛哈特不停的夸着哈利,但这只会让哈利觉得更加羞耻。Hehas come backto hint the student, „, but, so long asIas soon asthrows, so long as such, fiercethrows downhim. Ihimaccording toarrivingin the place, withanotherhandtakes the magic wand, resistshisthroat.”
他又回过头示意着学生,“但,只要我一扑过来,只要像这样,猛的把他摔倒。我把他按到在地,用另一只手拿着的魔杖,抵住他的喉咙。”„Iandhefought, suppressedhim, is putting forth a been lostcomplexprofoundspell. Hesent out the miserablepitiful yell.”
“我和他搏斗,压制了他,在使出一个已经失传的复杂高深的魔咒。他就发出了凄凉的惨叫。”
( To be continued.)
(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #132: Cockerel and powerful medicament