SRR :: Volume #10

#994: Mr. White Birch


LNMTL needs user funding to survive Read More

The bishop seems like worried very much Jenkin and Kingdom government affairs have the relations, but Jenkin is uninteresting. 主教看起来很担心詹金斯王国的政务扯上关系,但詹金斯对此毫无兴趣。 You do not need to worry that this matter, I will not take part in government.” “您不用担心这件事,我不会去从政的。” Jenkin guarantees saying that then also asked: 詹金斯保证道,然后又问道: „The Hampavo Kingdom banking sector, who is the manager?” 哈姆帕沃王国的银行部门,主管是谁?” Is the beforehand First Lord of the Treasury, but Salcy second also sent out a own daughter to participate in the department reorganization, wants to come not to hope the right gave to issue to parliament...... to say completely, the Hampavo Kingdom related government order, was to a certain extent same as your opinion, it seems like they also found such as you, economist who can understand the future developments.” “是以前的财政大臣,不过萨尔西二世同时也派出了自己的一个女儿参与到部门改组中,想来是不希望权利全部放给议会......说起来,哈姆帕沃王国相关的政令,在某种程度上和你的见解是相同的,看来他们也找到了如你一样,能够看懂未来发展趋势的经济学家。” Jenkin is not always the economist, in the future will not become the economist. Said goodbye to the bishop then to go to the Old Man antique store, Old Man very strange Jenkin is late today for a half hour, but knows he was to go to the church in the morning, then did not have to ask again. 詹金斯从来都不是什么经济学家,未来也不会成为经济学家。告别了主教便前往了老爹古董店,老爹很奇怪詹金斯今天迟到了半小时,但知道了他早上是去教堂了,便没有再多问。 This is peaceful and auspicious perhaps a day, the matter of skeleton sword has really consumed all bad luck. 这又是安宁而祥和的一天,也许骷髅剑的事情真的已经消耗了所有的坏运气。 The master of morning time senior painter and art exhibition visited the antique store again, examines Jenkin whether had recovered the health. 上午的时候老画家和画展的主人再次拜访了古董店,查看詹金斯是否已经恢复了健康。 In order to entertain them, Jenkin has not handled other things in the morning. Was close to 11 points to pack off two people, later is the time for the lunch. 为了招待他们,詹金斯一个上午都没有做其他的事情。接近十一点才送走了两人,随后便已经是午饭时间了。 In the afternoon safe/without matter, even if goes out for Old Man gives the thing, has not been taken by surprise. Evening time, Church sent the letter/believes to Old Man, making him go to the church to participate in an important conference, seems like with Foreign Species' Rage Related matter. Therefore Jenkin got off work ahead of schedule for one hour, after turning around the door lock of antique store on, in entrance hesitant, finally decided that before the tonight's wrestle class starts, first has a look at the Mr. White Birch situation. 下午无事,就算出门替老爹送东西,都没有遭遇意外。傍晚的时候,教会老爹送来了信,让他去教堂参与一个重要的会议,似乎是与【异种狂潮】有关的事情。于是詹金斯提早下班了一个小时,转身将古董店的门锁上以后,在门口犹豫了一下,最后决定在今晚的格斗课开始前,先去看看白桦木先生的情况。 Chocolate very intimate reminder Jenkin must first have the dinner to handle other things again, has this only cat alarm clock, Jenkin will never miss the time of eating meal with the worry. 巧克力很贴心的提醒詹金斯要先吃晚饭再去做其他的事情,有这只“猫型闹钟”在,詹金斯永远也不用担心错过吃饭的时间。 Mr. White Birch the given name is Jack Wood, very ordinary name and very ordinary surname combines, is a very ordinary middle-aged person. 白桦木先生的的本名叫做杰克伍德,很平常的名字和很平常的姓氏组合起来,是一个很平常的中年人。 His official duty is an accountant in this city big factory, in the family/home also has the mothers, wives and two over ten -year-old children besides oneself. 他的本职是本市一家大工厂的会计,家中除了自己以外还有母亲、妻子和两个十多岁的孩子。 Mr. White Birch encounters Flower Selling Girl time, then has known that oneself did not go on living. He knows Flower Selling Girl some strange characteristics, to prevent the Strange Item strength influence family member, he chose to refuse to trade to go to joyfully, even also met the A-01-2-0198 matter to inform Church before dying oneself, hopes to be able, because oneself provided the valuable information, but made the family member be looked. 白桦木先生遭遇卖花女的时候,便已经知道自己活不下去了。他知道卖花女的一些诡异特性,而为了防止诡物的力量影响家人,他选择了拒绝交易欣然赴死,甚至在死前还将自己遇到A-01-2-0198的事情告知了教会,希望能够因为自己提供了有价值的情报,而使得家人受到照顾。 After Mr. White Birch passed away, Wood then moved out from the original dwelling. Although in the family/home is the woman and child, but everyone has relatively right source of income, moreover Mr. White Birch also left the number many heritages. 白桦木先生去世后,伍德一家便从原本的住处搬走了。家中虽然都是女人和小孩,但每个人都有相对正当的收入来源,而且白桦木先生还留下了数目颇丰的遗产。 In addition giving financial aid of Church and in the past the help of friend, Wood is actually very not bad, at least compared with the Jenkin imagination is much better. 再加上教会的接济和过去友人的帮助,伍德一家过的其实不算很差,至少比詹金斯想象的要好一些。 He put on the cat that the black robe and let not prefer to transform the coat color, moves toward a Wood present address. That is a facing the street hiring apartment, the family of four pushes in the room in two buildings. In the family/home does not have the grown man, making them very difficult in live on the complicated lane, therefore can only move to here. 他披上了黑袍并让不情愿的猫变换了毛色,才走向伍德一家现在的住址。那是临街的一栋出租公寓,一家四口人挤在二楼的一间房间内。家中没有成年男人,让她们很难在原本就情况复杂的巷子中生活下去,所以只能搬到这里。 Looks up opposite of the street to the three strata times of apartment, another side of street drove a carriage, stopped exactly in the Jenkin front. Went down one to lead the veil appearance very fashionable young woman from the carriage, she saw when leads the man of white cat was surprised. 在街对面抬头望向公寓的三层时,街道的另一边驶来了一架马车,恰好停在了詹金斯的面前。从马车上走下了一个带着面纱打扮很时髦的年轻女人,她见到带着白猫的男人时非常惊讶。 Hi, good evening, Miss Hundred Spirits.” “嗨,晚上好,百灵小姐。” Jenkin this and Hathaway greeted, the zone moreover the use spell camouflaged the woman of face, immediately after vigilantly, returned the compartment of carriage. When Jenkin inquired after the cart driver the fare and pays money, she does not prefer walks. 詹金斯这样和海瑟薇打招呼,变装而且使用符咒伪装脸部的女人,立刻警觉地后退回了马车的车厢。等到詹金斯向车夫询问了车钱并付款后,她才不情愿的走下来。 Recognized me? Don't worry, I do not wait here specially your.” “认出我了吗?不用担心,我不是在这里专门等你的。” He referred to opposite apartment: I think that we are only the goal are exactly same.” 他指了指对面的公寓:“我想我们只是恰好目的相同而已。” How do you recognize my?” “你是怎么认出我的?” Hathaway is still vigilant, in participating in four people of Mr. Hood meeting, she is most serious regarding the Mr. Candle feelings of distrust. 海瑟薇依然非常警觉,在参与兜帽先生聚会的四人中,她对于蜡烛先生的不信任感最为严重。 This is my talent.” “这是我的天赋。” He replied with a smile, then made a posture of invitation: 他笑着回答道,然后做了一个请的姿势: I want to visit Wood one now, can go together? Waited for me to come out, did you find an opportunity to knock on a door again?” “我现在想要拜访伍德一家,要一起去吗?还是等我出来了,你再找个机会去敲门?” The consecutively two strangers visit will certainly arouse the vigilance, Hathaway that therefore does not prefer can only step the entrance stair with Jenkin finally. 连续两个陌生人拜访当然会引起警觉,所以不情愿的海瑟薇最后只能和詹金斯一起迈上了门口的台阶。 Jenkin puts out a hand to knock on a door, in explained the purpose in coming after the landlord, the Mr. White Birch mother saw two people from the building. Although Jenkin gets off work now, but is engaged in Madame Wood and two children of quite low-end work, still works in the factory, at home only has the Mr. White Birch mother. 詹金斯伸手敲门,在和房东说明来意后,白桦木先生的母亲从楼上下来见到了两人。虽然现在詹金斯下班了,但从事着比较低端工作的伍德夫人和两个孩子们,依然在工厂中做活,在家的只有白桦木先生的母亲而已。 She regarding two person who says as the deceased son friend, holds quite vigilantly, therefore starts has not invited two people to pass through the gate. Until after Hathaway took a rusty necklace, she in front of doubt again the strange men and women of sizing up, then sluggish turning around invited them to sit to the building. 她对于两个自称为已故儿子朋友的人,保有相当的警惕,所以开始的时候并没有邀请两人进门。直到海瑟薇拿出来了一根生锈的项链后,她才再次的狐疑的打量面前的陌生男女,然后慢吞吞的转过身邀请他们到楼上坐一坐。 Four people live in a room, making the house look quite disorderly, moreover some ill-smelling smells. One jumped regarding the flavor very sensitive cat on window that is opening the window, idle extremely bored looks at outside street view. 四个人生活在一个房间内,让房子内部看上去颇为凌乱,而且还有一些酸臭的气味。对于味道很敏感的猫一下就跳到了开着窗户的窗台上,闲极无聊的看着外面的街景。 Cactus that on the window also two troughs soon died, Chocolate knows that this is the thing that can taste unpleasant, therefore Jenkin does not need to be worried that it will eat randomly. 窗台上还有两盆快要死掉的仙人掌,巧克力知道这是会扎嘴的东西,所以詹金斯也不用担心它会乱吃。 Sat with Hathaway on the sofa, the quick old person then carried the teacup to them, but inside was only the clear water. 海瑟薇一起坐在了沙发上,很快老人便给他们端来了茶杯,但里面只是白水而已。 Without delaying the explanation of time the purpose in coming, Jenkin used photochrome the form to draw the appearance of fruit plate with Thoughtography on the paper, inquired whether the old person knows this thing. Hathaway said takes the thing according to the agreement, Mr. White Birch had promised her before one's death once, once he died, a wooden picture that six months later he will have belonged to Hathaway. 没耽误时间的说明了来意,詹金斯念写在纸上用彩色照片的形式画出了水果盘的样子,询问老人是否知道这个东西。海瑟薇则自称是按照约定来取东西的,白桦木先生生前曾答应过她,一旦他死去,半年后他所拥有的一尊木像就属于海瑟薇了。 Matter is very smooth, Jenkin and goal of red hair miss achieved. The old person remembers that fruit tray, because that is she buys from second hand goods merchant there, moreover she can explain the address of store clearly ; But the old person also knows that wooden picture that Hathaway mentioned, that thing took the Mr. White Birch relic, was brought in the apartment in move. 事情很顺利,詹金斯和红发姑娘的目的都达成了。老人记得那只果盘,因为那就是她从旧货商人那里买来的,而且她能够清楚的说明商店的地址;而老人也知道海瑟薇提到的那尊木像,那东西作为白桦木先生的遗物,在搬家的时候被带到了公寓里。 Although the old person does not know the agreement between deceased sons and front women, but looked that in pound sterling enough many faces that Hathaway puts out, she has not rejected such favorable transaction. 虽然老人并不知道已故儿子和面前女人之间的约定,但看在海瑟薇拿出的金镑足够多的面子上,她并没有拒绝这样优厚的交易。
To display comments and comment, click at the button