„ThishouseBaronLeonardhad not lived, butrentsto earn the rent.”
“这栋房屋莱纳德男爵一直没有住过,而是租出去赚取租金。”Miss Mikhailanswered, „. Moreover the recentlegendis still haunted.”米海尔小姐解释道,“而且最近传说还在闹鬼。”Jenkinnoticedone sideto takeOld Man of teapot, the movementwas stopping.詹金斯注意到一旁拿着茶壶的老爹,动作停顿了一下。„Is haunted?”
“闹鬼吗?”Jenkinfrowns, „, althoughIdo not believeexcept for the supernaturalphenomenon that beside the godshas, but ifthere is this rumor......”詹金斯皱起眉头,“虽然我不相信除了神明之外存在的超自然现象,但如果有这种传言......”„Relax.”
“放心。”Miss MikhailtoJenkin„spiritless”performanceshows neither approval nor disapproval, chuckletwo, explained: „Ialsoheardhearsay that thereis haunted, but alsobroughtHathawayto livetwoeveningsthere, butnothing happened, so-calledbeing hauntedwas only the hearsay.”米海尔小姐对詹金斯的“懦弱”表现不置可否,轻笑两声,又解释道:“我也听说了那里闹鬼的传闻,还带着海瑟薇在那里住了两晚,但什么都没有发生,所谓的闹鬼就只是传闻而已。”Inhertonebringssomedisappointments, Old Mansaidright, thismisssooner or laterbecauseownwill be bold, butself-destruction.
她的语气中带着些许的失望,老爹说的没错,这个姑娘迟早会因为自己的大胆而自毁的。Jenkinhas not answeredimmediately, with the split visionhas a look atOld Man, the old personto nod.詹金斯没有立刻作答,用余光看看老爹,老人点点头。„That was too good, if is really this, Iam gladvery much there, does not know how thatBaronLeonardrelates......”
“那就太好了,如果真的是这样,我很乐意住在那里,不知道那位莱纳德男爵怎么联系......”Miss Mikhailinacting as the intermediate seems to be interestedvery much, in the afternoon, JenkinsawthatBaronLeonardin the Old Manshop.米海尔小姐对于充当中间人似乎很感兴趣,当天下午,詹金斯就在老爹的店中见到了那位莱纳德男爵。Hisappearanceis handsome, the style of speakingis graceful, is not old, althoughwears the appropriatewhiteshirt and blackformal dress, buttheseclothinglookedsomewhatold.
他长相英俊,谈吐优雅,年龄并不大,虽然穿着得体的白色衬衫和黑色正装,但这些衣物看起来有些旧了。„In need for cash, is poorer than me.”
“手头很紧,比我还穷。”Jenkinunderstandswhyheactseagerlythathouse.詹金斯明白了为什么他急于出手那栋房屋。Old Manis happytoday, thereforeended a day of businesssimplyahead of time, is accompanyingJenkin and Baronarrived atsituated in the St. Georgeroad13 th housetogether. Herefrom the Old Manantique store, only hasthreeblocks.老爹今天心情不错,所以干脆提前结束了一天的营业,陪着詹金斯与男爵一同来到了位于圣乔治路13号的房屋。这里距离老爹古董店,只有三个街区。ThisregionlikePrivet Road, is the specialinhabited area, but the environment and housequalityandPrivet Roadhave no wayto compare.
这片区域就像女贞路一样,也是专门的居民区,但环境和房屋质量和女贞路是没法比的。
After the two floorshousingadds on a verysmallfront courtyard and roomagainwarehouse, thiswas the completereal estate that mustsell. The Jenkinupstairs and downstairslooked, the room is very neatly clean, the furniturealsohas, opening【Eyes of Truth】Laterhas not seen the unusualthing.两层的住房再加上一个很小的前院和房后仓库,这就是所要出售的全部地产了。詹金斯楼上楼下都看了一遍,屋子很干净整洁,家具也都有,开启【真实之眼】以后也没有看到奇特的东西。„Very clean.”
“很干净。”Jenkincomments, thenlookstoOld Man, these wordshas double meaning.詹金斯评价道,然后看向老爹,这句话是一语双关。„Yes, is very clean.”
“是的,很干净。”Old Manechoes saying that Jenkinthenfelt relieved.老爹附和道,詹金斯这才放下心来。„Thatis good, so-calledbeing hauntedisincorrectly relaying an erroneous message of thesethird-raters.”
“那就好,所谓的闹鬼不过是那些下等人的以讹传讹。”BaronLeonardis saying, whileinhandkerchiefcleaningforehead the beads of sweat of blackformal dresschestpocket, helooksveryanxious.莱纳德男爵一边说着,一边用黑色正装胸口口袋中的手绢擦拭额头的汗珠,他看起来很紧张。„Sinceyoufeelwell, thencanbuy? YouwereMiss Mikhailintroducepersonally, Icangiveyou a verypreferentialprice.”
“既然你感觉不错,那么要买下来吗?你是米海尔小姐亲自介绍来了,我可以给你一个很优惠的价格。”„Hereis truly good.”
“这里确实不错。”Jenkin said that in the heartalsothinks that like this, butdecidesnowissomewhatcareless?詹金斯这么说道,心中也是这样想的,但现在就决定了是不是有些草率?„Ionly have a personto live, was thisroomsomewhatbig.”
“我只有一个人住,这栋屋子是不是有些大了。”„Cannotsaylike this.”
“不能这样说。”
The Barondenied: „Mr.Williams must reach the age of marriage, youmustchange a bighousesooner or later, wastes a pound sterlingwithitagain, is inferiorto startto get readynow.”
男爵否认道:“威廉姆特先生也要到结婚的年龄了,您迟早要换一个大一些的房子,与其再浪费一笔金镑,不如现在就开始准备。”Old Manalsonoddedunexpectedly!老爹居然也点头了!„Saidalsoright.”
“这么说也没错。”Jenkinmuttered, is strokingnearbyarrange/clothskillsofawith the hand, the Baronsaid that thiswasimportsfromKieslan Kingdom.詹金斯喃喃自语道,用手抚摸着一旁的布艺沙发,男爵介绍说这是从切斯兰王国进口来的。„How manypound sterlingsbut...... do youplanto want?”
“但......你打算要多少金镑?”„Ihave the ownership of houseandland, thesecan180poundssell toyou. Butthesefurniture are also veryvaluable, becauseis notbrand-new, Icangive a discount50pounds, altogether230pounds.”
“我有房子和土地的拥有权,这些可以180镑卖给你。但这些家具也是很值钱的,因为不是全新,我可以折价50镑,一共230镑。”Jenkinsmiledtwo, „Ido not want the furniture, Old Mantheresomeare the antiquefurniture, whyImustbuythesenot to know that had been usedhow manytimesbywhom?”詹金斯笑了两声,“我不要家具,老爹那里有的是古董家具,我为什么要买这些不知道被谁用过多少次的?”„Mister.”
“先生。”
The Baronlookssomewhatawkward, heis clenching teeth, persuadedagain: „Iknow that thissomewhatforces someone to do something against his will, butthesefurnitureIam not definitely ableto move away, thesedamnstevedorescantake a verybigportage. Madethesethird-ratersgainourpound sterlingwithit, might as welldraw backrespectivelyonestep, allthings, 200pounds, so long ascangivemetoday the cash, theywereyour.”
男爵看起来有些为难,他咬着牙,再次劝说道:“我知道这有些强人所难,但这些家具我肯定无法运走,那些该死的码头工人一定会要一笔很大的搬运费。与其让那些下等人赚走了我们的金镑,不如各退一步,所有的东西,200镑,只要今天能给我现款,它们就是你的了。”Thistrulyis a veryreasonableprice, the Baronseems likereallyurgentwantsto sellhere. Ifmissed, Jenkinis unable to run intothischeapmatterabsolutelyagain.
这确实是一个非常合理的价格,男爵看起来真的是迫切的想要出售这里。如果错过了,詹金斯绝对无法再次碰到这种便宜事情。But the attitude of BaronLeonardis somewhat strange, why is hesharplygetting rid ofhere? Haswhattrick?
但莱纳德男爵的态度有些奇怪,他为什么这么急着摆脱这里?难道有什么猫腻吗?JenkinlooksagaintoOld Man, Old Manopens mouth, comparedone„to be able” the shape of the mouth.詹金斯再次看向老爹,老爹张嘴,比出了一个“可以”的口型。Thatdid not have the issue, thisplace200poundsbought, even ifhands overto sell outimmediately is still the transaction of money-making.
那就没问题了,这种地方200镑买下来,就算立刻转手卖掉也是赚钱的交易。
Before Jenkinpasses through, isoneby the magnificencepeople of house pricepuzzle, regarding the hope of real estate, even iftraded a body unable to change.詹金斯穿越前到底是一个饱受房价困扰的华国人,对于房产的渴望即使换了一具身体也无法改变。„Procedure of land transaction......”
“土地交易的手续......”„Does not have the issue, so long asthistransactionachieves, allgiveme!”
“没问题,只要这笔交易达成,一切都交给我!”On the Baronfacehadsomehappyintent, holds down the ownhatto express that allgivehim.
男爵脸上有了一些喜意,按住自己的帽子表示一切交给他。At dusk, JenkinandOld Manride the carriageto return toSaint George Streetagain, takes outthatfrom the pocket the key that using the redyarnstrings together, two peopleenterin the room.
傍晚时分,詹金斯和老爹坐着马车再次回到圣乔治街,从口袋里取出那把用红色毛线串起来的钥匙,两人走进屋内。„Somehaving a dreamfeelings, did Ibuy an entireroom?”
“有种做梦的感觉,我买下了一整栋屋子?”Jenkinsaid after a sigh.詹金斯感叹道。„Very surprised? Thisis very normal.”
“很惊讶吗?这很正常。”Old Mansitson the sofa, is sighing with emotion the racket the sofaquilt, „thisisBrotuoGrandmaster the upscalesofa of hand-planted, merelyisthisfurniture, cansellat least50pounds, thatBaronmisterbehaves badlyreally!”老爹坐在沙发上,感慨着拍拍沙发椅被,“这可是布罗陀大师手工制作的高档沙发,仅仅是这件家具,就能卖出至少50镑,那位男爵先生真是作孽!”„Old Man, doesn't herereallyhave the evil spirit?”
“老爹,这里真的没有恶灵吗?”Jenkinasked.詹金斯问道。„Beforehas had, the hearsay of being hauntedshouldnot be false.”
“以前有过,闹鬼的传闻应该不假。”Old Manis pointing in the building, „almostthat sidetwobuildingbedrooms, but the aura of spiritbodyis very pale, shouldberecentseveraldaysis eliminated, wasannoyspassing by the roadGiftedprobably?”老爹指着楼上,“差不多就在二楼卧室那边,但灵体的气息已经很淡了,应该是最近几天被人消灭,大概是惹到过路的恩赐者了吧?”„ShouldbeMiss Hersha.”
“应该是赫纱小姐。”In the Jenkinheartguessed, simultaneouslyknowsOld Manhadspecialability that observed the spiritbody.詹金斯心中猜测道,同时又知道了老爹有观察灵体的特殊能力。„BaronLeonardactseagerly......”
“那莱纳德男爵急于出手......”„Gambling debt.”Old Mansimpletransparentreply: „Helost very bigsum of moneyin the casino, looked for the criminal syndicate of slumto borrow the usury. Noisy that hereheintentionallyis haunted the matter that copies, isknows that BlayneyMikhailwas interested in thismatter, wantsto sell toherrevolving fundhere, who knows that shestayedhere for severaldays, discovered that so-calledbeing haunted, has not bought. But not the goodhearsaymakes others not be willingto livehere......”
“赌债。”老爹简单明了的回答道:“他在赌场输了很大一笔钱,又找贫民窟的黑帮借了高利贷。他故意将这里闹鬼的事情抄的沸沸扬扬,就是知道布莱妮・米海尔对这种事感兴趣,想要把这里卖给她周转资金,但谁知道她在这里住了几天,发现并没有所谓的闹鬼事件,就不买了。而不好的传闻使其他人也不愿意住在这里......”„Do Ipick up a big bargain?”
“我捡了个大便宜?”Jenkinsummarized.詹金斯总结道。„Yes, the luckis good. Idiscovered , since old castleStrange Realm, yourlucksuddenlygood, wasHermit of Fateregardingfew days agocompensation?”
“是的,运气非常不错。我发现自从古堡诡境之后你的运气就忽然好了起来,难道是命运隐者对于前些日子的补偿吗?”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #77: Extremely smooth buying homes