Soulgreat strengthoftencancome from the futureenlightenmentin the sleep, MissAudreyalsoapprovesthis point. Although the divinationlearn/study of Jenkinprogressesis not smooth, buthe can indeed can be called the soulto be powerful.
灵魂强大者往往能够在睡梦中得到来自未来的启示,奥黛丽小姐也是认同这一点的。虽然詹金斯的占卜学习进展的并不顺利,但他的确能够称得上灵魂强大。Does not have the dreamonlyto appear and disappeartothatfrequentlyin the greatcat of dreamland, nodreamtolivingfriends who ordied. WhatthistimeseeingisthatskillfulCoroner, as well asHathawaythatstrangecousin.
并没有梦到那只经常出没于梦境的巨猫,也没有梦到活着的或者死去的朋友们。这一次看到的是那位技艺娴熟的验尸官,以及海瑟薇的那位奇怪表妹。Whentheyappearsimultaneouslyintogether, Jenkinrealized that onthemhasalmostsamemakings. Even ifhas seenstranger a time, he is actually not ableto raiseanymalice.
当他们同时出现在一起时,詹金斯才意识到他们身上都有一种几乎相同的气质。即使只是见过一次的陌生人,他却无法提起任何的恶感。„Thismayreally beinteresting, the Hathawaycousinand are Coroneralsorelatives?”
“这可真是有趣,难道海瑟薇的表妹和验尸官也是亲戚?”Hebringsthisdoubtsare waking up, isafternoonthreepoints. The bellyis a little hungry, the bodyis throwing over a heavy/thickbrownwadded overcoat.
他带着这种疑惑醒来的时候,已经是下午的三点了。肚子有点饿,身上披着一件厚重的土黄色棉大衣。In the storeis very peaceful, Jenkin can only hearon the ownpocket watch and wall the wall clockkasound. Hestood upto extendoneto stretch, letshave the twowomen of out of the windowprocessfrom the glassto be laughing and playingmutually. Looks around, discovered that Old Manis not in the shop.
商店里很安静,詹金斯只能听到自己的怀表和墙上挂钟的咔嗒咔嗒声。他站起身伸了一个懒腰,让自玻璃出窗外经过的两位女士相互嬉笑。张望一眼,发现老爹不在店中。„Meow~”
“喵~”Chocolatelanguidcalling out , indicating italso.巧克力懒洋洋的叫道,表示它还在。Jenkindiscoveredunder the smallclaw of Chocolate the news that Old Manleaves behind, there is a number ofill-gottencargosto comefrom the harbordirection. Although the port districtbecause offreezing to close a harbor, butsmuggledthismatteralways to find the method.詹金斯在巧克力的小爪子下发现了老爹留下的消息,有一批来路不正的货物从港口方向过来了。虽然港区因为封冻而封港,但走私这种事情总是能够找到方法。HemakesJenkinlook at the shop, after hecomes back, leaves.
他让詹金斯看店,等他回来以后再离开。„Therefore, is you are looking at the shopthroughout the afternoon?”
“所以,整个下午都是你在看店吗?”Hepattedcleversquattingto sitinChocolate.
他拍了拍乖巧的蹲坐在身边的巧克力。„Meow~”
“喵~”„Good, whatno mattertodaytakes outiswhatfruit, turns over toyou!”
“好的,今天不管取出的是什么水果,都归你!”Opens the door, when wantsto look forsomefood, discovered that the spacefluttered the snowflake. The thick fallingsnowis not crowded, butalsoenoughcovers the land. WhenJenkinhugs a paper bagbreadis returning to the store, the roof and streetare completely white.
推开门,想要出去找些食物时,才发现天上飘下了雪花。纷纷扬扬的雪并不密集,但也足够覆盖大地。等到詹金斯抱着一纸袋面包回到商店时,屋顶和街道已经完全白了。Hecasts off the glove, scarf and cotton caplosesto the counteron, arrives at the fireplacebeforeChocolatewarms by a fire. The severe winterapproachesfinally, thiswill be this yearfinallyunendurableday.
他摘掉手套、围巾和棉帽丢到柜台上,和巧克力一起来到壁炉前烤火。深冬终于来临,这将是这一年最后难熬的日子。
His afternoonhas not madeanybusiness, has a woman who is actually hittingtremblinggoes begginginout of the door, Jenkinlooked for the blockwasteiron sheetto become the shape of dust pancurved, gaveher the remainingthesebreadandsomecharcoals.
他一下午也没有做成任何一笔生意,倒是有个打着哆嗦的女人在门外乞讨,詹金斯找了块废铁片弯成簸箕的形状,将剩下的那些面包和一些木炭给了她。
The river surfacefreezemeansmostworkers who wharfarealost the source of income, the animal that if the familysuch asthesehave not winterredsamestores upfoodahead of time, will then wait fortheiris the total destruction.
河面封冻意味着码头区的大部分工人都失去了经济来源,如果家庭没有如那些过冬的动物一样提前囤积食物,那么等待他们的将是灭顶之灾。
The womenafter the expression of gratitude that receivingthesethingscontinuously, shewantsto grab the hand of Jenkin, butwill be worriedto dyedirtyboth hands of man. Looked atheralong the form that the streetlow wallleft, Jenkinwas feeling the inexplicablesadness.
女人在接过那些东西后不住的道谢,她本想抓住詹金斯的手,但又担心会把男人的双手染脏。望着她沿着街边矮墙离开的身影,詹金斯感到了莫名的忧伤。Old Man6 : 30 the cheerfulreturnantique store, it is completely blackat that time, hemade the gratifyingdealprobably. Hepersists inbeing probable the Jenkinbackchurch, thereforetwo peoplelifted a blackumbrellato make great strides forwardin the snowy nightrespectively.老爹六点半才乐呵呵的回到古董店,那时天已经完全黑了,他大概是达成了称心的交易。他坚持要将詹金斯送回教堂,于是两人各举着一把黑色的雨伞迈进了雪夜中。Cold windcoldsevere, in the airhasonemoistsmell. The wind and snoware somewhat big, thereforetwopeoplehave not spokeninhurrying along.
寒风冷厉,空气中有一种潮湿的气味。风雪有些大,所以两个人在赶路的时候都没有说话。
The nearbyoftenstops the intersection of carriagenot to see the light of anykerosene lamp, they can only thenwalkalong the fifthQueen's Roadforward. Chocolatehas drilled the Jenkinbosombecause of the coldness, italsosomewhatwas possibly hungry.
附近常停着马车的街口没有看到任何的煤油灯的灯光,他们只能沿着第五皇后大道接着向前走。巧克力已经因为寒冷而钻回了詹金斯的怀里,它可能也有些饿了。Theypassed through431 st quickly, Jenkinalsolooked upone, therealready, becausethatcombed the woman who made a livingby the love, butwas blockedagain.
他们很快就经过了431号,詹金斯还抬起头看了一眼,那里已经因为那个靠爱情梳谋生的女人,而再次被封锁了起来。„Ihearsomenewstoday.”
“我今天听到一些消息。”Probably is also becausefelt that depressed, Old Maninitiativeraised a topic. Hehas toincrease the ownsound, preventing the wind and snowto hindertwo peopletalks.
大概也是因为感觉到了沉闷,老爹主动的提出了一个话题。他不得不加大自己的声音,防止风雪阻碍两人的谈话。„StillrememberstheseGiftedfromInnovation and MachineryChurch? TheyhelpedChurchinspectlast nightfoundB-08-02-8214machine, finallyhadfantasticdiscovery- thisspecialgoodsconsumed the extremely numerousenergyin the near future, has lostability that the spaceshiftedtemporarily.”
“还记得来自创造与机械教会的那些恩赐者吗?他们帮助教会检查了昨晚被找到的B-08-02-8214机器,结果有了惊人的发现-这件特殊物品在近期消耗了自身极多的能源,已经暂时失去了空间转移的能力。”„, Isthis?”
“哦,是这样吗?”ThisaffirmationandJenkinirrelevant, heandMissAudreyuse, buttestedsometrash.
这肯定和詹金斯无关,他和奥黛丽小姐使用的时候,只是测试了一些垃圾。„Church believes that ifcanconsume the strength of thisgoodscontinuously, will then have the possibilityitspermanentsealing. However the specificsituationwas still discussing,perhapsSecret Guardianwanted the laboriousperiod of time.”
“教会认为,如果能持续不断的消耗这件物品的力量,那么将有可能将它永久性的封存。不过具体的情况还在讨论,守密人们恐怕要辛苦一阵子了。”
The crossroad that distantseeingfrontandMichelleMatou Streetconnects withhas the light, the manhalf step that twohold the umbrellawalksforward, that is really a carriage.
远远的看到前面与米歇尔码头街交接的路口有灯光,两个持着伞的男人快步向前走,那果然是一架马车。
The cart drivershave not hidden in the compartment, butissitting of tremblingis evading the gusty areato wait. On the down of hiscotton capchildedgehas caughtfrost, on the shoulderhas also been throwing over the snowflake. Seestwopeopleto walk, the cart driverhurriesto stand uptotwopeoplebows, thenletsopen the door of compartmentforthem.
车夫并没有躲进车厢,而是哆哆嗦嗦的坐在避风口等待着。他棉帽子边缘的绒毛上已经染上了一层霜,肩膀上也披着雪花。见两个人走过来,车夫赶紧站起身对两个人鞠了一躬,然后让为他们打开车厢的门。„Goes to the the Sagechurch.”
“去贤者教堂。”„Good, gentlemen.”
“好的,先生们。”Althoughin the woodencompartmentcannotuse the carbonfurnacesuchdangerousgoods, butisolatedin the compartment of wind and snowto be at least more comfortable than outside. Chocolateis not willingto drillfrom the coat, Jenkinwas worried that in does not have the airto suppressit, the button of coatdoes not dareto fasten tightlycompletely.
虽然木制的车厢内不能用碳炉这样危险的物品,但隔绝了风雪的车厢中至少比外面舒适一些。巧克力还是不愿意从大衣中钻出来,詹金斯担心里面没有空气而憋到它,连大衣的纽扣都不敢全部扣紧。
After boarding, chattedwith the cart driver, whyJenkin is very curioushenot to hidein the compartmentwaits for the guest.
上车后和车夫闲聊了一句,詹金斯很好奇他为何不躲在车厢中等待客人。Cart driverreply:
车夫回答:„Ihide in the compartment, wantsto use the guest of carriage unable to see the cart driver, will be mistaken that thiscarriageis now unuseful. ButIsit outside, theydefinitelyknow that Iam waiting for the guest.”
“我躲进车厢,想要使用马车的客人看不到车夫,会误以为这架马车现在不能使用。而我坐在外面,他们一定知道我在等待客人。”Jenkinalsowantsto ask why does not hang the lamp outside, asprompt that the carriagecanusenormally. Butchanged mindone to do thatstillmightcauseto seek for the passengermisunderstanding of carriage, the cart driverdoes not thinkprobably, becauseownwas lazy, erroranybusiness.詹金斯还想问为什么不将灯挂在外面,做为马车可以正常使用的提示。但转念一想这么做仍然有可能导致寻找马车的乘客误解,车夫大概不想因为自己的懒惰,错失任何一笔生意。In the fifthQueen's Roadhas also set up the street light, butinsuchviolentsnowy night, seemsdimon the dimlight. The better than nothing, after thisafter all is moonwas camouflaged, in the land the onlylight.
第五皇后大道上也已经立起了路灯,但在这样的暴雪夜,原本就昏暗的灯光显得更加黯淡。聊胜于无,这毕竟是月亮被遮蔽后大地上唯一的光明。Old ManandJenkin and cart driverare chattingon the roadcasually, the cart driveralsoapproves of the cityinstallmentstreet lightfacilityvery much. Regardinghimlike thispeople who the night must work, means the securityluminously, at leastcompares the completedarksecurity.老爹和詹金斯与车夫在路上随便闲聊着,车夫也很赞同城市安装路灯设施。对于他这样在夜晚也要工作的人们来说,光亮意味着安全,至少比完全的黑暗安全。„Naturally, the most important thing is, Ido not needforthesegasstreet lightsto pull out, even ifcopper~praisedSage Church! Wish the light of knowledgeto shine the land!”
“当然,最重要的是,我不需要为这些煤气路灯掏哪怕一个铜子~赞美贤者教会!愿知识之光普照大地!”Heobviouslyis not the the Sagefollower, but at least atstreet lightmatter, wholeheartedthankspulled outbigpound sterlingChurch. Naturally, followingacclaimingperhapstothink highly oftwopassengers on carriage, goes to the churchatsuchnight, definitelyis the relatedcharacter in Church.
他显然不是贤者的信徒,但至少在路灯这件事情上,真心实意的感谢掏了大笔金镑的教会。当然,后面的赞叹也许是为了恭维马车上的两位乘客,在这样的夜晚前往教堂,肯定是教会中的相关人物。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #591: The night of severe winter