The Jenkinrecentsleepqualityis not very good, at night the matter is headachy.詹金斯最近的睡眠质量很不好,夜晚发生的事情让人头痛。
When 1 : 30 amwas awakened, the firstresponsewasoneselfwas under the attack, butquickremembered the church that nowlives not to be impossibleto present the enemy.
凌晨 1 点半被惊醒时,第一反应是自己遭遇了袭击,但很快又想起现在居住的教堂不可能出现敌人。Chocolateis breathingevenly, by the pillowshrinks a black-and-whitehair bulb, Jenkincautiousfrom the bedsat, laterfelt the ownspiritis drainingslowly.巧克力均匀的呼吸着,在枕头旁缩成一只黑白色的毛球,詹金斯小心翼翼的从床上坐了起来,随后感觉到自己的灵正在缓慢的流失。Helookssubconsciouslyto the north, thisremembered on the 31 st inlast, Miss Millerandhehad signed a contract that borrowed the strength.
他下意识的看向北方,这才想起在最后一个31日,米勒小姐和他曾经签订过一个借力量的契约。„Ruanewhat happened?”
“鲁恩发生了什么事情吗?”Hehas doubtsis thinking, stands on tiptoes the tip of the toeto turndiscoversthatpicture and magnet, thenlay downto projectextremelynorthernRoyal Capitaloneself.
他疑惑的想着,踮着脚尖翻找出那幅画和磁石,便重新躺下来将自己投影去了极北的王都。Chocolateopens an eye, looked atonenextdarkly the manonbed, meow~, thenclosed the eyeto rest.巧克力睁开一只眼睛,看了一下昏在床上的男人,喵~了一声后便闭上眼睛重新睡了过去。JenkinveryhappyoneselfbeforeleavingNolan, changed the coatandwore the oneselfthickestthatwindproof coat. When seesMiss Miller, sheandMiss Stuartare standingin the snowy area, looks that onegroup of peopleprocess the corpse.詹金斯很高兴自己在离开诺兰前,换上了外衣并穿上了自己最厚的那件风衣。见到米勒小姐时,她与斯图亚特小姐正站在雪地中,看着一群人处理尸体。
The wind and snoware very big, but the womenhave not cared aboutthis point.
风雪很大,但女人们并没有在意这一点。„Herewhat happened?”
“这里发生什么事情了?”Asking that hetrembles, the flameseeps outfrom the pore, packages the body, thiscanbe warmer.
他哆哆嗦嗦的问道,火焰从毛孔中渗出,将身体包裹起来,这样能够暖和一些。NearbyDoloresfelt that thissomewhatlooks familiar.
一旁的多洛丽丝感觉这一幕有些眼熟。„Ourfriendsencountered the attack, Iknewthismatterwithdivinationabilityby chance, thereforethencaught upcame......”
“我们的朋友遇到了袭击,我碰巧用占卜能力得知了这件事,所以便赶了过来......”Thispremeditates for a long timeattackplanobviouslytogether, Miss Stuartknowsthistransactionthrough the ownway, butspentaboutsix months.
这显然是一起预谋已久的袭击计划,斯图亚特小姐通过自己的途径得知这次的交易,可是花费了将近半年的时间。Miss Milleruse【Twin Demon】 When has not used the full power, thereforeMadameWiesdelhas not died. Although the interrogationhas not started, butcanknowfrom the introduction of Julia,perhapsthisistogether and thronecompetes for the relatedconspiracy.米勒小姐使用【双生恶魔】时并没有用出全力,因此威斯德尔夫人还没有死。尽管审问没有开始,但从茱莉亚的介绍中可以得知,这恐怕又是一起与王位争夺有关的阴谋。Miss Stuartsomewhatloses, butthankedJenkinandMiss Miller, andarranges the carriageto send backthem.斯图亚特小姐有些失落,但还是感谢了詹金斯和米勒小姐,并安排马车将他们送了回去。
By return, anddetermined that periphery no onelistens secretly, Jenkinstandsbefore the fireplaceholds the armto ask:
直到回到室内,并确定周围没有人偷听,詹金斯才站在壁炉前抱着胳膊问道:„Is today'smattersoreally dangerous? Beforeseeingyou, Ireallyscared.”
“今天的事情真的这么危险吗?在见到你们以前,我真的是吓坏了。”„Sorry, Jenkin.”
“抱歉,詹金斯。”SideMiss MillerverynaturalarrivingJenkin, standswithhimshoulder to shoulderis looking at the furnace fire in fireplace.米勒小姐很自然的走到詹金斯身旁,与他并肩站着看着壁炉中的炉火。„Actuallyat that time【Principle of Mathematics】Had not been suppressed, but the skyphenomenonRuanecity can also see on October 31,Imustbe more discrete.”
“其实当时【数学之理】并没有受到压制,但10月31日天空的异象鲁恩市也能看到,我必须谨慎一些。”„Icanunderstand......”
“我能够理解......”Hesomewhatworriedmatter that herehas:
他有些担忧这里发生的事情:„The matter that butMiss Stuartencounterssowill not be definitely easyto end, Ithink that youshouldthink, forthatroyal crown, everyonewill resort to all means.”
“但斯特亚特小姐遭遇的事情肯定不会这么容易就结束,我想你应该也能够想到,为了那顶王冠,所有人都会不择手段。”„Butwas worriedforourfriendswithit,might as wellbe worried aboutyourmatter. Jenkin, youhave not noticed, yourmatter, maybe more dangerous than the matter that Doloresencounters.”
“但与其为我们的朋友担心,不如担心一下你的事情。詹金斯,你难道没有注意到吗,你身边的事情,可比多洛丽丝遭遇的事情更加危险。”Sheis gazing at the eye of Jenkin, „Iam worried aboutyouvery much.”
她注视着詹金斯的眼睛,“我很担心你。”Jenkinfelt that the ownearsomewhatbecomes flushed, hisinitiativeturned awayown:詹金斯感觉自己的耳朵有些涨红,他主动的移开了自己的视线:„Ilivedin the the Sagechurchrecently, Ithink that thisis very safe. Evil GodSon of GodmatterChurchhassomefeatures, does not needto be worried aboutme, Miller...... Alexia.”
“我最近居住在贤者的教堂中,我想这很安全。邪神神子的事情教会已经有了些眉目,不需要担心我,米勒......亚莉克希亚。”Thisis his firstusenamerather than the surnamecallsMiss Miller, inthissituation, Jenkinthinks that does thatis correct.
这是他第一次使用名字而非姓氏称呼米勒小姐,在这种场合下,詹金斯认为这么做是正确的。
The Miss Millercorners of the mouthturned upwardsto show the expression of chuckleslightly, butsheverygoodcoverlived, has not made the simple-heartedmandiscover:米勒小姐嘴角微微翘起露出了轻笑的表情,但她很好的掩盖住,没有让木讷的男人发现:„If needed, Icanarrive atNolanmomentarily. AlthoughI am also notDemigod, but the meagerstrength can still helpyou.”
“如果需要,我随时都可以到达诺兰。虽然我还不是半神,但微薄的力量依然可以帮到你。”Jenkinhas not expressed gratitudewith the words, two peoplegreatfriendshipdo not needthese. Helooks the flame that in the fireplaceflip-flopmakes noise, the flameis beatingin the eyepupil.詹金斯没有用话语道谢,两人伟大的友谊不需要这些。他看着壁炉中劈啪作响的火焰,火苗在眼眸跳动着。Miss Millerstandsbehind the Jenkinside, wantsto lift the handto buildonhisshoulder, but after the armlifts, put down.米勒小姐站在詹金斯的侧后方,想要抬起手搭在他的肩膀上,但手臂抬起后还是放下了。Sheis tilting the headlooks at the form of man, on the facewas showing the gentleexpression.
她歪着头望着男人的身影,脸上露出了温柔的表情。Two peoplelongshadowsconnectinanother side of room, as the flamevibratesslightly.
两人长长的影子交汇在房间的另一侧,随着火焰微微抖动。Enteredunderwent in 1865general the lastmonth of thirdweek, the cloudy dayfor several daysis still continuing.
进入了通用历1865年最后一个月的第三周,持续多日的阴天还在继续。Mondayearly morning, the churchentrancehad the smallunrest. Somenotpeopleboldcauses troublein the True GodChurchentrance, butis an old woman who comesto pray, becauseunfortunately the disease of heartfell on the stair before church.
周一的清晨,教堂门口发生了小小的骚乱。并不是有人大胆的在正神教会门口闹事,而是一位前来祈祷的老妇人,不幸因为心脏方面的疾病倒在了教堂前的台阶上。
The guards of churchentrancequicklybrought in the indoorher, Jenkin that andwill be cleaning the teethshouted. Lateheartbeat that at that timesome, the doctor in churchalmostcould not have heardthatfollower, butshewas savedbyJenkinforcefully.
教堂门口的守卫们急忙将她抬进了室内,并将正在刷牙的詹金斯喊了过来。那时已经有些晚了,教堂内的医生几乎听不到那位信徒的心跳声,但她还是被詹金斯强行救活。Thismatteraftera halfhour, was then passed onby the followersfor„miracle”, after allshepoured the appearancebeforegatelooks likevery muchhad died. Sage Churchhas not spiked a rumour, butwhatever the rumorspreads.
这件事在半小时后,便被信徒们传为“神迹”,毕竟她倒在门前的样子很像已经死去。贤者教会没有辟谣,而是任由流言流传开来。Naturally, „miracle”fundamentally, indeedis the miracle.
当然,“神迹”从根本上来说,也的确是神迹。
When arrives at the antique store, Jenkinin the huge quantity ofletters to the editor, discovered an invitation of city hallpassesfromSaint George Street.
来到古董店时,詹金斯在数量庞大的读者来信中,发现了一封从圣乔治大街转送来的市政厅的邀请函。Mayor of this citySaxRuto, plansto conduct the ignitionevent of firstgasstreet lightinWednesdayevening, thereforeinvited the public celebritiesto participatebroadly.
本市的市长先生萨克斯・鲁托,计划于周三的傍晚进行第一盏煤气路灯的点燃活动,因此广邀社会名流参与。
The invitedpopulationshouldbe many, becauseJenkinread out the standardflavorfrom the invitation.
受邀的人数应该不少,因为詹金斯从邀请函中读出了制式的味道。„Old Man, should Iparticipate?”
“老爹,我应该去参加吗?”Hecannot make up mind, thereforethenconsultedstorybroaderOld Man.
他拿不定主意,于是便请教了阅历更广的老爹。„Do youWednesday night have othermatter?”
“你周三晚上还有别的事情吗?”Old Man asked that heis reading a book on counterat this time. Thatbookwas thick, was almost twotimes of antique storeoldbookthickness.老爹问道,他此时正在翻看柜台上的一本书。那本书厚极了,几乎是古董店旧账簿厚度的两倍。„Wednesday nightmustgoto teachin the church, thisweekmusttalk about the shallowsimplemultiplication...... thesetwomattersnot to conflict, the street lightlightsactivity6 : 00 pmto start.”
“周三晚上要去在教堂讲课,这一周要谈到粗浅简单的乘法......这两件事并不冲突,路灯点燃活动下午 6 点开始。”„Thatgoes, youcanbe earlierleavefrom the antique store.”
“那就去吧,你可以早一些从古董店离开。”Old Manparticipates in the normalsocial activityregardingJenkin, supports.老爹对于詹金斯参加正常的社会活动,是非常支持的。„Good, hoping the activitycanfinishas soon as possible, otherwisecould not catch up with the dinner of church.”
“好的,希望活动可以尽早结束,否则就赶不上教堂的晚饭了。”Heis whisperinglow voice, placesonthatinvitation the counter, laterthenturns aroundto tidy up the antique on rack.
他小声嘀咕着,将那封邀请函放在柜台上,随后便转身去收拾架子上的古董。Somecat near invitationlanguidstands, dug upto makewith the ownclaw the envelope, feltsomewhatsenselessly, lieson the cushion.
邀请函附近的某只猫懒洋洋的站起来,用自己的爪子将信封扒弄了一下,感觉有些无趣,就又趴回了垫子上。In front ofOld Man, Jenkinnot possible with playto the kittythatmetal block, thereforeitspresenttoy, only thenthatLife Precious Pearl. ReadingOld Manlifts the eye, saw that Chocolatewatches the owntwoclawback and forthpush-ballwith the lazylook, could not bearsmile.
在老爹面前,詹金斯不可能将那枚金属块拿给猫咪玩,因此它现在的玩具只有那枚生命宝珠。正在看书的老爹抬起眼,看到巧克力用慵懒的眼神看着自己的两只爪子来回推球,忍不住笑了出来。PS: The authorshad the words saying that the functionsuccessfullyresurrected! Recently the sensitivewordsystemconvulsion of hedgehogcat, ifwhichday of thisbookhas not renewedon time, shouldbeby mistake the contact-sensitivefeelingwordsystemchapterbypass/testlittle blackRoom, asking the patienceto wait.
PS:作者有话说功能成功复活!最近刺猬猫的敏感词系统抽风了,如果哪一天这本书没有按时更新,应该是误触敏感词系统章节被关小黑屋,请耐心等待。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #559: Invitation from city hall