„Hasn't come? the Sage, that was too bad! Isthis, noon todaytime, Old Manreceives the news......”
“没有来?贤者啊,那就太糟糕了!哦,是这样的,今天中午的时候,老爹接到消息......”Jenkinsaid the mattersimply, naturally, something cannotsay. For example, he companionnamedMr. Black Cat, comes outafterthatstrangeworldhas not passed through the specialized middle school, butreturned toMaterial Worlddirectly. And, the come backwayhaselfMr.Salemanda of ancientwisdom the miraculous glowto flashwantsto come out.詹金斯将事情简单的说了一遍,当然,有些事情也是不能说的。比如,他没有名叫黑猫先生的同伴,从那个怪异的世界出来后也没有经过中专,而是直接就回到了物质世界。并且,回来的方式是拥有古老智慧的精灵萨莱曼达先生灵光一闪想出来的。Althoughsaid that maymisleadsfollowingastraysGifted of thatworld, butJenkinalso can only tellMiss Bevannaagainst one's conscience, the key of collapsing the parrot that lies inthat can only speak. Hisunable to explainSin Coinorigin, thereforealso can only do that.
虽然这么说有可能误导后续误入那个世界的恩赐者,但詹金斯也只能昧着良心告诉贝凡娜小姐,破局的关键在于那只会说话的鹦鹉。他无法解释罪币的由来,所以也只能这么做了。
The report of relatedthismatteralsoneedsto writeto submitpersonally, but the presentkeyisto seek for the Old Mantrail.
有关这件事情的报告还需要亲自书写递交,但现在的关键在于寻找老爹的踪迹。Whenknowingsituation, Miss Bevannaconvenes the recenttwofightsquadsimmediately, the alley that thenfollowsJenkinis going tothemto go to the afternoonpersonally.
在得知了情况后,贝凡娜小姐立刻召集最近的两只战斗小队,然后亲自跟随着詹金斯前往他们下午时去往的小巷。
The book bank of thatnewwalldirectly oppositereallydisappears, what replaces it is a six monthswas burnt down, nowis repairingtwowhiteforeign-style multi-storied buildings, butpresentwith emphasisis notthis.
那堵新墙正对面的旧书店果然不见了,取而代之的是一栋半年前被烧毁,现在正在装修的二层白色洋楼,但现在的重点也不是这个。Churchactsisuncommon, becausegreetswith the Calfaxfieldahead of time, thereforeMiss Bevannanoworryis directing a thin and weakcopyist, onethenoverthrew the wall.教会出手就是不凡,因为提前跟卡尔法克斯场打了招呼,所以贝凡娜小姐毫无顾虑的指挥着一名身体瘦弱的抄写员,一下便将墙推倒了。Nowhas passedearly morning, the laneboth sidesinhabitantshave noonealsoto shine the gas lamp. Jenkinrepeated the address, justwantedto lift the footto enter the lane, was lifted the handto preventbyMiss Bevanna.
现在已经过了凌晨,巷子两侧的住户没有任何一家还亮着煤气灯。詹金斯将地址又复述了一遍,刚想要抬脚走进巷子,就被贝凡娜小姐抬手阻止了。„Waits for!”
“等一下!”Sheis frowningto lookto the darklane, herelooksverynormal, the home scrapbuildsin the corner, at sixes and sevensdrying in the sunclotheslinecompels the person to lower the headto walk.
她皱着眉头看向黑暗的巷子,这里看起来很正常,生活垃圾堆砌在墙角,乱七八糟的晾衣线逼得人不得不低着头走路。Althoughlookshas the life breathvery much, butJenkinalsofelt not right......
虽然看上去很有生活气息,但詹金斯也感觉到了不对......„Probably......”
“好像......”Hesaid the ownjudgmentlow voice: „Some spiritless.”
他小声的说出了自己的判断:“有一些死气沉沉的。”Yes, even if no insectcryin the winter, inthissound-insulated not goodroomshould notdoes not have anysound, unable in everyone who inthislanelives, does not have the snoring.
是的,即使是在冬日没有虫鸣,这种隔音不好的屋子中也不应该没有任何声音,总不能在这条巷子里生活的每一个人,都是不打呼噜的。„Jenkin, yourinspiration, althoughis strong, indeed......”
“詹金斯,你的灵感虽然强,的确......”Shehas doubtslookstoall around, thenleadsonegroup of peopleto enter the low wallrecentthatfamilies that distancethatjustsacrificed.
她疑惑的看向四周,然后带领着一群人走进距离那堵刚刚牺牲的矮墙最近的那户人家。Although the gateis lockedin the inside, but an ironlumpcannot constitute the hindrancetothisgroup of peoplecompletely.
虽然门在内侧锁着的,但对着这群人来说一块铁疙瘩完全构不成阻碍。
After passing through the gate, the copyistsscatter in all directionsexamination, the house in thistwo-bedroomhas not takenmanyarea, thereforetheyquickfoundhidtwodry corpsesincloset.
进门后,抄写员们四散开来查看情况,这栋两居室的房子也没有占用很多面积,因此它们很快就找到了藏在壁橱中的两具干尸。„Had died, judgedinitially the cause of deathis the excessive loss of blood......”
“已经死了,初步判断死因是失血过多......”Mansound of reporthoarse, starts to speak but hesitates, butJenkincovered the nosealsoto gatherfront, showed the samesurprisedexpressionwithMiss Bevanna.
报告的男人声音嘶哑,欲言又止,而詹金斯捂着鼻子也凑到了前面,和贝凡娜小姐露出了相同惊讶的表情。„In fact, Iam graspingability that controls the blood, butfromthesetwocorpses, Icannot induceanyblood.”
“事实上,我掌握着一种控制血液的能力,但从这两具尸体中,我感应不到任何血液。”
The sendersadded.
报告者补充道。In the eyesees, indeedis the completedry corpse, only thenthiswordcandescribe the situations of thesetwocorpses. The entirebodies of this man and a womanwithered, cansee the personhypodermicclearskeleton structureby the slit of clothes. Onlyhas the headbecause ofhaving the support of skull, butdoes not have the shrinkageto be many, butthiscaused the corpseinexplicableprobablybigend of babyto be the same.
眼中看到的,的确是完完全全的干尸,也只有这个单词才能形容这两具尸体的情况。这一男一女的整个身体都干瘪了下去,能够透过衣服的缝隙看到人皮下清晰的骨架结构。唯有头部因为有头骨的支撑而没有缩水很多,但这就导致了尸体莫名的像是大头娃娃一样。Onetypewantsto smilewith the feeling of disgustinglycoexistingappearsin the heart of Jenkin, hehas tolook that shifts the ownattentionto the otherplaces of room, thereforehas not noticed the owncatto lie on the shoulder the clothessmell the appearance.
一种想笑和恶心并存的感觉在詹金斯的心中出现,他不得不看向房间的其他地方转移自己的注意力,因此也就没注意到自己的猫趴在肩膀上衣服嗅来嗅去的样子。„Miss Bevanna, nearby several other inhabitants are also the samesituations.”
“贝凡娜小姐,附近的其他几家住户也是相同的情况。”Alsosomepeoplewalk the reportfromout of the door.
又有人从门外走进来汇报。Theyalongthislane, examined every householdsotherssituationin turn. Becausebesidesaccidental/surprisedis not at the lucky fellows of home, hereeachinhabitanthad turned into the dry corpse.
他们沿着这条巷子,依次查看了每一户人家的情况。除了因为意外不在家的幸运儿以外,这里的每一家住户都已经变成了干尸。ButStress who thathas the antiquevaseis the lucky fellow, whenonegroup of peopleburst, inroomnobody left. Through the detection of extraordinaryability, in not cleangroundemittedoneskewer of strangefootprints, thisexplained that herehad also gone intoby the doubtfulmurderer, buthehad not found the target.
而那个拥有古董花瓶的斯特雷斯家就属于幸运儿,当一群人破门而入的时候,屋子里空无一人。通过超凡能力的侦查,原本就不怎么干净的地面上又冒出了一串奇怪的脚印,这说明这里也被疑似的杀人凶手闯入过,但他没有找到目标。„IrememberinitiallywithEyes of Truthobserved the time, whatmiraculous glowdid not have...... is not right, at that timenotin the realworld. Ireally amsilly!”
“我记得当初用真实之眼观察的时候,什么灵光也没有......不对啊,那时又不是在真实的世界里。哦,我真是傻!”Jenkinrealizedthis point, blinkedthenopenedotherfield of vision. Walkstoward the entrance of house, whileturns toward the surroundingsto take a fast look around, but the companionsdense and numerousluminous spotsreallyobstruct the view.詹金斯意识到了这一点,眨眨眼便开启了另外的视野。一边向着房屋的门口走,一边向着周围扫视,但同伴们密密麻麻的光点实在是阻碍视线。Whenhearrives attwobuildingupwardstairwayplaces, suddenlystopped. Platform between buildings and twobuildingcornersdoes not have the window, butwas a picturefilled the strangedrawing and dirtyglossary, but alsopeeling offsomewalls. The Old Manluminous spotdemonstrates there, butafter the wallisanythingnoair......
当他来到二楼向上的楼梯口处时,忽然停住了。一楼和二楼转角之间的平台没有窗户,而是一堵画满了奇怪图画和肮脏词汇,还有些掉皮的墙。老爹的光点就显示在那里,而考虑到墙后是什么都没有的空气......„ThereforeOld Maninwall?”
“所以老爹在墙里?”Hissurprised thought that onestepwantsto rescuefiercelyforwardOld Man, butstoppedforcefully.
他惊讶的想到,猛地向前一步想要将老爹救出来,但又硬生生的停住了。„Alsomustfind a goodexcuse.”
“还要找一个好理由。”
The headrotatesslightly, looked that tocontinuouslyin the kitty that on the shoulderrests: „Chocolate, goes tothere!”
脑袋微微转动,看向一直在肩上休息的猫咪:“巧克力,去那里!”Hetoldlow voice, the kittydoes not preferflungtwotails, jumpedthento jumpfrom the Jenkinshoulder.
他小声的吩咐,猫咪不情愿的甩了两下尾巴,一个纵身便从詹金斯肩膀上跳了下去。IfmakesJenkinhold the post of the Chocolateresponsibility, pacing that thenhefirstwill certainly put on airsarrives in the room, disturbsworkingpeople to attract the attentionunceasingly, thenwhen the timeis similar, thenlowers the headto pretendto smell the strangeflavor, after severalwrongattempts, foundthatwall that sawa moment agofinally.
如果让詹金斯来担任巧克力的职责,那么他一定会先装模作样的踱步到屋子里,不断干扰正在工作的人们以吸引注意力,然后在时机差不多的时候,再低下头假装嗅到了奇怪的味道,在经过几次错误的尝试后,最终找到刚才看到的那堵墙。But the Chocolatewisdom is less thanJenkinobviously, after itjumps down the shoulder, thenjumps the running downstaircase that thenstandsbefore the wallturn headlooks at the man in high place.
但巧克力的智慧显然是不及詹金斯的,它跳下肩膀后,便一跳一跳的跑下楼梯,然后站在墙前回头看着更高处的男人。Therefore, Jenkin can only intentionalshouting: „Chocolate, do not run all over the place, hereis very dangerousplace, do not disturbothers'work!”
所以,詹金斯只能故意的喊道:“巧克力,不要乱跑,啊,这里是很危险的地方,不要打扰别人的工作!”Saying, healsoruns down the stair, the knife edge the earis hearingsomepeopleto comenosing, thereforeholdsimmediatelyChocolate, said: „What do yougraspthatwallto make? Do not run all over the place, will otherwise keepyounext timeat home!”
说着,他也跑下台阶,支棱着耳朵听到有人过来查探情况,于是又马上将巧克力抱起来,说道:“你抓那面墙做什么?不要乱跑,否则下次就把你留在家里!”Hisstrategyreallysucceeded, comepeoplealsonoticedthatwall, but the petcat that Jenkinraisedwas the extraordinarylifeform, the matter that was also knownbymostcopyists, thereforecautiouspeoplethenstartedto suspect that wallhad the issue.
他的计策果然成功了,闻讯而来的人们也注意到了那面墙,而詹金斯豢养的宠物猫是超凡生物,也是被大多数抄写员知道的事情,因此谨慎的人们便开始怀疑那堵墙有问题。
To display comments and comment, click at the button