Jenkinpuzzledis thinking„makes up forLieLie”, disassembledotherlettersalsoto look. Because ofspecially the mailing a letteraddress of choice, isShangdian Streetor the upscalelodgingarea, therefore the receiverswill have the culture of certain extentto write, receivedreply, unexpectedlycompletelywill be the questionnaire of earnestfilling.詹金斯纠结的想着“弥补谎言的谎言”,拆开其他的信也看了一遍。因为特意挑选的寄信地址,都是商店街或者高档的住宿区,所以收信者都有一定程度的文化会写字,收到的回信,居然全部是认真填写的问卷。„Reallycanreply in writing? Ifreplies in writing, definitelycannotonlyreply a letter/believes......”
“难道真的要回信吗?如果回信,肯定不能只回一封信......”Hemorethinks,moreisfeelsthismatteris troublesome, butactuallyhas toprocess.
他越想,越是觉着这件事麻烦无比,但却不得不处理。Ponders over, hewrote the reply. Heis worriedto compile the progress of graduation thesis, will be seen the flaw, becausehisneverhas written the sociologicalgraduation thesis. Toavoidsuchmatter happened, hewasoneselfmade a newquestionnaire, thisquestionnairestillininvestigationcustomandhabits and customs, butwas more careful.
思前想后,他还是写起了回信。他担心编造毕业论文的进度,会被看出破绽,因为他从未写过社会学毕业论文。所以为了避免这样的事情发生,他还是自己做了一张新的调查问卷,这张调查问卷依然在调查风俗和生活习惯,只不过更细致了一些。In order toappear, that37reply, Jenkinwrote the samelettercompletely. In order topreventLvyin Avenue No. 12thatmisterwrites the replyagain, end of Jenkininletter/believes, by a tone of life experiencepitifulschool girl, compiles the difficult position that oneselfsuffersnow, andrequestedpeople who receive a letter, in the reply, mailtwoshillings, or the equivalentcurrencyhelpedoneselfget through the difficult time. He, no, shewill thankinlater.
为了显得真实,那37位回信者,詹金斯全部写了同样的信件。为了防止绿茵大道12号的那位先生再次写回信,詹金斯在信中的末尾,以一位身世可怜的女学生的口吻,编造了自己现在遭遇的困境,并请求收到信的人们,在回信中,邮寄两先令,或等值的货币帮助自己渡过难关。他,不,她会在之后答谢。„Like thisonline.”
“这样就行了。”
The letter/believesare not many, usedThoughtography, a halfhourwas completed. ButJenkinthinks,thinksshouldbe more real, thereforeprinted100 the firstletter/believes, butthesetimeonly in 50enclosed1shillingpaper money, thenbehind the completelettertold the difficulty that oneselffaces, hoping the opposite partycanhelp.
信并不多,又利用了念写,半个小时就完成了。但詹金斯又想了想,认为还是应该更真实一些,于是将第一次的信又印了100封,但这一次只在其中50封中附上了一先令的纸钞,然后在全部的信件后面诉说自己面对的困难,希望对方能够帮助。„Somethispeoplewill not reply in writing! Who believe a stranger?”
“这样就不会有人回信了吧!谁会相信一个陌生人啊?”Hishappyis thinking, foreachletter/believesprepares the fakeenvelope and falsepostage stamp, after the camouflage, went to the post office.
他高兴的想着,为每一封信准备假信封和假邮票,伪装后前往了邮局。
After the letter/believesmails out, after Jenkinthismatterthrows the brain, thenwith single-hearted devotionprepares the next daydance party.
信寄出后,詹金斯就将这件事丢到了脑后,然后专心准备第二天的舞会。
The next dayearly morning, after Jenkingets out of bed, during the daytimeinOld Manthereworklearn/study, plansto attend the dance partyas usualin the evening. Thistimeis unable to bringChocolate, can only keepitat home, Old ManalsorequestsJenkinto makesomefriends, do not sitin the corner.
第二天的一早,詹金斯起床后,白天照常在老爹那里工作学习,傍晚才准备去参加舞会。这次无法带着巧克力了,只能将它留在家里,老爹还要求詹金斯多交些朋友,不要在角落中一直坐着。OriginallyJenkinalsothought that the dance partyconductsin a banquet hall in hospital, is somewhat strange. But after sitting the carriagearrives, looks that carries the horse-drawn vehicles of variousfamily/homeemblemsto scatterin various places of woods, the stylishmen and womenwalkhand in handon the redblanket outside hospitalLordbuilding, heproducedthissuddenlyissomewhere the misconception of nobleman's manor.
本来詹金斯还觉得舞会在一家医院的宴会厅中举办,有些怪异。但坐着马车到达之后,看着携带着各种家徽的马车散落在树林的各处,衣着光鲜的男女携手走在医院主建筑物外的红毯上,他忽然产生了这是某处贵族庄园的错觉。
The entrancewaiterscalled the Jenkinsurname and titleaccurately, thenledhimto enter the hospital.
门口的侍者们准确的叫出了詹金斯的姓氏和爵位,然后引领着他走进了医院。Has not thoughtcompletely,entirefirst, besides the bearing wall and load-bearingpillar, made a connectionunexpectedlycompletely, became a giantbanquet hall. The specializedrepairpersonnel, conducted the decoration the bearing wall that thesewere in the way, hung up the giantoil painting and goldelegantornament, unexpectedlyalsohad the style.
完全没想到,整个第一层,除了承重墙和承重的柱子外,居然被完全打通,成了一个巨大的宴会厅。专业的装修人员,将那些碍事的承重墙进行了装饰,挂上了巨大的油画和金质的典雅装饰物,居然还别有风格。„Is myfaceso big?”
“我面子这么大吗?”Standing of someJenkindoubtsinentrance, butno onegreetshim. Aboutlooked, without the acquaintance, actuallyhisacquaintanceonly hastwo, thereforetakes upstem glass that on the tablethinks of the red wine, casualfound a placeto sit downin the rest area of corner.詹金斯有些疑惑的站在入口处,但根本无人来迎接他。左右看了看,也没有熟人,其实他的熟人只有两个,于是在桌子上拿起一只装着红酒的高脚杯,就随便在角落的休息区找了个地方坐下了。
The men and women who attend the banquet, the young peopleaccounted forabouthalf, otherhasmanyJenkinto seein the newspaper. Stringed instrumentssit in a circleby all meansin the banquet hallmost centralstage, undergray-hairedwearblackformal dress the direction of old person's, is playing the gracefulmusic.
参加宴会的男女们,年轻人占了一半左右,另一些中有不少詹金斯都在报纸上见过。一只管弦乐团坐在宴会厅最中央的高台上,在头发花白穿着黑色正装的老人的指挥下,演奏着优雅的音乐。
The guestsare chatting, is greetingmutually. The gentlemenare discussing the presentpopularpoliticaltopic, oftensomepeopleare throwing out the chest, take„mister”asto respect the word, is greeting the friend of getting to know each other well.
宾客们谈笑着,互相打着招呼。绅士们谈论着时下热门的政治话题,不时有人挺着胸,以“先生”为敬词,问候着相熟的朋友。Near the wall of East and West, isoneskewer of newinstallments, coppergas lamp. The pipelinehas not installedin the wall, but the bendoutside the wallbecomes the mechanicalfeelingfulldesign, with decorate the wall. But the top of the head of people, whatoncrystal chandelierisshiningcandles, the lightfragrancedisseminateswith the combustion of candlein the air, causes the atmospherenoble air of scene.
东西方的墙边,是一串新安装的,铜制煤气灯。管道没有安装在墙内,而是在墙外弯折成机械感十足的图案,用以装饰墙壁。而众人的头顶,水晶吊灯上的是一根根明晃晃的蜡烛,淡淡的香气随着蜡烛的燃烧弥散在空气中,使得现场的氛围更加贵气。Sidesitsonegroup of young people, seems sayinganything. Jenkinleanedbeing sideways, picking that was not familiar withvery muchswitched handsonthatpair of white glove, placed the one side the hat and cane. Originally the servantwantscarries offthesething and outermostwindproof coattogether, butJenkinexpressed that the hat and canearethingalong, oneselfbringwell.
旁边坐着一群年轻人,似乎在说着什么。詹金斯侧了侧身,很不习惯的摘掉手上的那双白色手套,将帽子和手杖放在一旁。本来仆人是想将这些东西和最外面的风衣一起带走的,但詹金斯表示帽子和手杖是随身的东西,自己带着就好。„...... Dailynightthattypestrangebangbangbang the soundwill resoundon time......”
“......每天夜晚那种奇异的嘭嘭嘭的声音都会按时响起......”
The one sidesits together the young people, seem telling the story, moreoveris the horror story, the prettyladiesoftenexude the whoa. ToJenkinrecent one young people who wears the yellowish brownjacket, seized the chanceto grab the hand of female companion, when the opposite partywas startledhad not opposed.
一旁围坐在一起的年轻人们,似乎在说故事,而且是恐怖故事,漂亮的女士们不时发出惊叹声。离詹金斯最近的一名穿着棕黄色夹克的年轻人,趁机抓住了女伴的手,对方惊慌之余没有反对。„Before ..... the evil spirit can only maintaindies the stance, butthatpitiful.......”
“.....恶灵只能保持死前的姿态,而那位可怜.......”Alsoa few wordsfloatin the ear of Jenkin, hemorelistensmoreisfeels that thisstoryis familiar-sounding.
又一句话飘进詹金斯的耳中,他越听越是觉着这个故事耳熟。„Wait, isn't this horror story that Itoldthat night?”
“等等,这不是我那天晚上讲的恐怖故事吗?”Heis out of control the chuckleto get up, movedon the sofa, infiltratedincrowd that listens to the story.
他禁不住轻笑起来,在沙发上挪了一下,混进了听故事的人群中。Thisstoryis not long, butspoke the young people of story, quicknoticesJenkin in crowd. He was also that nightreceives the invitation of smallWellington, participatedto studySharon's. Jenkinremembersindistinctlyhis fatheris a viscount, butcompared withgoing down in the worldViscountAugustus, thisviscountfamily/homeis very wealthy, Lord Viscount is not only the congressman of KingdomUpper House, has a scalelargetobaccocompany.
这个故事并不长,而讲故事的年轻人,很快就注意到了人群中的詹金斯。他也是那天晚上受到小惠灵顿的邀请,参加读书沙龙的一员。詹金斯隐约记得他的父亲是一名子爵,但比起落魄的奥古斯都子爵,这位子爵家十分富裕,子爵先生不仅是王国上议院的议员,更拥有一家规模颇大的烟草公司。„What is hissurname? Right, Albert.”
“他的姓氏是什么?对了,阿博特。”Jenkinis recallingdiligently, thennodstoMr.Albert.詹金斯努力回忆着,然后对小阿博特先生点点头。
In larcenyothersstory the face of Albert's, immediatelywhite.
正在偷窃别人故事的阿博特的脸,立刻就白了下来。Just, thisstorytalked about the most essentialplace, coordinatedonto speak the palecomplexion of storypersonagain, severaltimidgirlsscreamed.
刚好,这个故事讲到了最关键的地方,再配合上讲故事人的苍白的面色,几名胆小的女孩尖叫了起来。Alsois notallwomenisthis, the attireis most serious, thatwoman who even the blueskirtcan„simple”describedoes not haveon a response. Jenkinthinks that thisispresentsineveryonestatusmost honored that not onlybecause of the attitude of others, thattopurpleearring.
也不是所有女士都是这样,装束最为严肃,甚至连蓝色的裙子都可以“简朴”来形容的那位女士就一点反应都没有。詹金斯认为这是在场所有人中身份最尊贵的那一位,不仅是因为旁人的态度,还有那对紫色的耳环。Hefollowed the Old Manlearn/studyalsofor sometime, thistype of goodsappraisedalsoto havecertainattainment, at leastcould not buyathisnet worth.
他跟随老爹学习也有段时间了,这种物品鉴定起来也有一定的心得,至少以他的身家是买不下来。Has not disturbedMr.Albertto tell the story, Jenkinsets out to takeeats. Fortoday'sparty, hehas not had the dinnerto come.
没有打扰阿博特先生讲故事,詹金斯起身想去拿些吃的。为了今天的晚会,他没吃晚饭就来了。Is sizing upthatunrequitedtropical fish on table, somepeoplewere pattinghisbehind.
正在打量桌上的那条死不瞑目的热带鱼,有人在身后拍了他一下。
To display comments and comment, click at the button