SRR :: Volume #12

#1117: Translation writing ( 7 / 10 )


LNMTL needs user funding to survive Read More

Braves the wind to brave rain advance diligently, opens the door of antique store time, the Jenkin whole body soaked. Chocolate drills from his pocket, Jenkin saw on kitty head a handful wools to be wet. 顶着风冒着雨努力的前进,推开古董店的门的时候,詹金斯浑身都湿透了。巧克力从他的口袋中钻出来,詹金斯看到猫咪脑袋上面的一小撮毛都湿掉了。 Some not happy cat flings that pinch of top of the head to shed hair wet while the jumping up counter lies on the cushion, seems like did not plan that went out in the daytime of this disaster after disaster again. 有些不高兴的猫一边甩着头顶的那撮湿掉毛一边跳上柜台卧在垫子上,看起来是不打算在这个风雨交加的白天再出门了。 Was same as yesterday, how long Old Man has not stopped to take the umbrella to leave in the antique store. Now the Church manpower is insufficient, therefore investigates the things of these rings only to do by his oneself temporarily, Jenkin proposed that he is very also idle, but obtains Old Man I had not thought to pass away today the reply immediately. 就和昨天一样,老爹并没有在古董店停多久就拿着伞离开。现在教会的人手不够,所以调查那些戒指的事情只能暂时由他自己来做,詹金斯提议他现在也很清闲,但立刻得到了老爹“我还不想今天就去世”的回答。 With the meeting time of old elf agreement is in the afternoon, therefore Monday morning Jenkin does not have other matter to do. He copied that stele picture early, with setting pen to paper idea new book while the bored waiting guest visited. 和老精灵约定的见面时间是下午,所以周一的上午詹金斯没有别的事情要做。他早早的抄完了那张石碑照片,一边拿着笔构思新书一边无聊的等待客人上门。 But from the outside as if world Judgement Day same weather, visits with his anticipation guest, might as well expect that Chocolate becomes diligently. 但从外面仿佛世界末日一样的天气来看,与其期待客人上门,不如期待巧克力变得勤奋一些。 Crash-bang the noise of the rain covers this city most voice, stays, in indoor Jenkin was rejoicing oneself can stay in the dry warm antique store, some worries visit the old elf not to know that in the afternoon can be what result. 哗啦啦的雨声掩盖住这座城市大部分的声音,停留在室内的詹金斯庆幸着自己可以留在干燥温暖的古董店里,又有些烦恼下午去拜访老精灵不知会是什么结果。 A 9 : 30 time carriage stopped in the antique store entrance, after the carriage stop, Professor Burns protects then one from the compartment to jump to the antique store entrance window eaves. But he is even quick, will not compare the raindrop that the line is like be quick, when shoves open the gate walks, the shoulder of Professor all soaks. 九点半的时候一辆马车停在了古董店门口,马车停稳后,伯恩斯教授一手护着头然后一下从车厢跳向古董店门口的雨檐下。但即使他再快,也不会比线一样的雨滴快,当推开门走进来的时候,教授的肩膀全都湿透了。 The apprentice half step welcomed in the past and hands over the towel, Professor Burns expression of gratitude while scoured the eyeglasses with the own shirt. Although protected the head with the hand, but the hair was moistened by the rainwater, the present season takes a chill slightly is very easy to catch cold. 学徒快步迎过去并递上毛巾,伯恩斯教授一边道谢一边用自己的衬衣擦洗眼镜。虽然用手护住了头,但头发还是被雨水打湿,现在的季节微微受凉就很容易会感冒。 Professor is looks for Old Man, learned after Jenkin here Old Man went to the church, will then hide in the clothes directly prevents to be given Jenkin by the kraft paper sack that the rainwater soaked, making Jenkin transmit to Old Man. 教授是来找老爹的,从詹金斯这里得知了老爹去教堂了以后,便直接将藏在衣服中防止被雨水浸湿的牛皮纸袋交给詹金斯,让詹金斯转交给老爹 Oliver made me translate the writing of some Carmel periods, I the friends in Franck county visited me just in time recently, he was this expert in aspect, I entrusted him to help translator. He said that these writing are the Karmiel Empire late writing, but underwent the special encryption, one line of characters we translated one to ravel all day.” 奥利弗让我翻译了一些卡麦尔时期的文字,正巧我在弗兰克郡的朋友最近来拜访我,他是这方面的专家,我就委托他帮忙翻译一下。他说这些文字是卡麦尔帝国后期的文字,但经过了特殊的加密,一行字我们翻译了一整天才弄明白。” Professor places on the kraft paper sack the counter, then blinks to Jenkin: 教授将牛皮纸袋放在柜台上,然后冲着詹金斯眨眨眼: Although I do not know whether Old Man allows you to examine the result after translation, but I can tell you very much earnestly, this bag does not have the seal, after opening, can close again.” “虽然我不知道老爹是否允许你查看翻译后的结果,但我可以很认真的告诉你,这只袋子没有封口,打开后可以再合上。” He wielded the hat to indicate to say goodbye to Jenkin, later then crashed in the curtain of rain again. The carriage also stopped in the antique store entrance, therefore Professor does not need to brave to be drenched the risk of drenched chicken to rush to the next intersection to look for the car(riage). 他冲着詹金斯挥了挥帽子表示道别,随后便再次冲进了雨幕中。刚才的马车还停在古董店门口,所以教授不必冒着被淋成落汤鸡的风险跑到下一个街口找车。 In the ancient times Carmel writing? Old Man really discovered other clues have not but told me!” “古代卡麦尔文字?老爹果然发现了其他的线索但没有告诉我!” Jenkin gazes after Professor to leave, turns around to look to that kraft paper sack. Because was hidden by Professor in the bosom, therefore the bag had not been moistened by the rainwater, it now on peaceful lying down on counter, left bottom also slightly hanging, seems seducing Jenkin to examine it. 詹金斯目送教授离开,才转身看向那只牛皮纸袋。因为被教授藏在怀里,所以袋子并没有被雨水打湿,它现在就安静的躺在柜台上,左下角还微微悬空,仿佛在诱惑着詹金斯去查看它。 Did not agree to read others' thing by others secretly, is very not polite behavior!” “不经别人同意就私自翻看别人的东西,是非常不礼貌的行为!” Jenkin does not like handling not the polite matter, therefore in following a half hour, he still handles the own matter before the counter, but will look at occasionally secretly that bag. 詹金斯不喜欢做不礼貌的事情,所以在接下来的半小时内,他依然在柜台前做自己的事情,只是偶尔会偷偷的看一下那只袋子。 Naturally must receive the preservation like this type of important document, but Jenkin was worried oneself takes up the bag time meets does not damage the surface thus to open it carefully, therefore has then placed in it the own line of sight. 像这种重要的文件当然要收起来保存,但詹金斯担心自己拿起袋子的时候会不小心损坏表面从而打开它,所以便一直将它放在自己的视线内。 Why can I be so curious? However is a paragraph of translator writing . Moreover the matter that not necessarily must investigate with us is related, even is related, was investigated by Old Man was OK, I definitely do not need to mix.” “我为什么要这么好奇呢?不过是一段翻译文字而已,而且也不一定就和我们要调查的事情有关,就算有关,由老爹去调查就可以了,我完全没必要掺和进去。” He is thinking in the heart, convinced oneself to give up that unnecessary curiosity. But more thinks like this, more felt seems like Chocolate at heart in unceasing scratching, wanted to open the idea of dispatch case becomes more urgent. 他在心中想着,说服自己放弃那不必要的好奇。但越是这样想,越感觉心里好像有一只巧克力在不断的抓挠,想要打开文件袋的想法变得更加的迫切了。 Meow ~ “喵~” Narrowed the eye to play with the seal Chocolate of calamity black stone ring to call in a soft voice, the Jenkin puzzled attitude also annoyed it unceasingly bothersomely. 眯着眼睛玩弄封印着灾厄黑石指环的巧克力轻声叫了一下,詹金斯不断纠结的态度把它也惹烦了。 Therefore the cat stands up by the hand of Jenkin, rubbed the back of the hand of man with the profile, then also looks following his line of sight to that dispatch case. 于是猫站起身来到詹金斯的手旁边,用侧脸蹭了蹭男人的手背,然后顺着他的视线也看向那只文件袋。 Chocolate, you said that I should open it?” 巧克力,你说我应不应该打开它呢?” Jenkin muttered, actually does not want to get the answer from cat there. 詹金斯喃喃自语道,其实并没有想从猫那里得到答案。 Meow ~ “喵~” The kitty makes the response immediately, then before Jenkin responded stepped on the dispatch case directly, the small claw wields, is the fine lace that the paper is taking away is cut off. 猫咪立刻做出了回应,然后在詹金斯反应过来以前直接踩上了文件袋,小爪子一挥,系着纸扣的细线就断掉了。 Meow ~ “喵~” Its self-satisfied looks to Jenkin. 它得意的看向詹金斯 Chocolate, I do not make you help me open it well......, you possibly did not understand that I am saying anything.” 巧克力,我并不是让你帮我打开它......好吧,你可能根本不理解我在说什么。” He is saying while reaches the paper bag the hand, the present was Chocolate opened it, rather than Jenkin opened it. Jenkin wants to inspect inside document whether was damaged by the cat. 他一边说着一边将手伸向纸袋,现在是巧克力打开了它,而不是詹金斯打开了它。詹金斯只是想检查一下里面的文件是否被猫损坏了。 I really am shameless.” “我真是无耻。” He said in the heart. 他在心中说道。 Meow ~ “喵~” Chocolate also agreed very much. 巧克力也很同意。 Although Old Man entrusted Professor to translate little segment words, but Professor because of rigorous scientific research attitude but writes down the process of entire translation reconciliation riddle. 虽然老爹只是委托教授去翻译一小段话,但教授因为严谨的科研态度而将整个翻译和解谜的过程都写了下来。 Therefore translation is very even small, after opening the kraft paper sack, Jenkin sees is still one stack of document papers. He turns these papers to sees the living words translation of these Carmel writing as well as comparison finally: 所以即使翻译量很小,打开牛皮纸袋后詹金斯看到的依然是一沓的文件纸。他将那些纸翻到最后才看到那些卡麦尔文字以及对照的现代语翻译: I wake up from the sleep, all vanish, the divine punishment, Fate has not blessed me.】 【我自睡梦中醒来,一切消失,神罚已至,命运没有庇佑我。】 The original text is a black-and-white photo, what black-and-white photo photography is the grasped another picture. The picture edge in picture has burst, the picture sticks with the glue water. What that above photography person who is an old tree, on the bark does not have the public-spirited very impolite engraved such writing. 原文是一张黑白照片,黑白照片拍摄的是被手持的另一张照片。照片内的照片边缘已经破裂,照片都是用胶水重新粘起来的。那上面拍摄的是一颗古树,树皮上被没有公德心的人很无礼的刻上了这样的文字。 Who woke up? Divine punishment? Does the Carmel family besides that to the lover, others fortunately survive?” “谁醒来了?神罚?难道卡麦尔家族除了那对恋人,还有其他人幸存?” Jenkin surprised thought that but he also understands that the big probability is this makes the ring that this/Ben should not have reappear in the fellow who on the tree carves randomly, otherwise Old Man does not have the truth to investigate this line of writing. 詹金斯惊讶的想到,但他也明白大概率就是这个在树上乱刻的家伙让本不应存在的指环重新出现,否则老爹没道理调查这这行文字。 Although in this world although the immortal race is numerous, but the race age easily can over millenniums rarely seen actually. End of 16th Era that if really some people perish from Carmel lives now, wants to come with the Jenkin experience hurriedly, only then the spirit of elf, gigantic dragon and element can achieve. But these may be the highest level powerful races, if such foreign species and divine punishment matter mixes, how wants to know that will then have ** bothersome. 虽然这个世界上虽然长生种族众多,但种族年龄轻易能够超过千年的却并不多见。如果真的有人从卡麦尔灭亡的16纪元末尾活到现在,以詹金斯的见识匆忙想来,也只有精灵、巨龙和元素之灵可以做到。而这些可都是最顶级的强大种族,如果是这样的异种和神罚的事情掺和起来,怎么想都知道接下来会有**烦。
To display comments and comment, click at the button