„Deadgreen pea, removesmystage! this kinghas not endedwithyoutoday!”Crowbreathlessexclaimedtooppositeparrot.
“死绿豆,又拆我台!本王今天跟你没完!”乌鸦气急败坏的冲着对面的鹦鹉吼道。„Cannotcallthis missgreen pea.” The parrotwas not a little happy, butreferred tounder the basketsaying: „Moreover, yourclothesfell.”
“不许叫本姑娘绿豆。”鹦鹉有点不高兴,不过还是指了指笼子下方道:“而且,你的衣服掉了。”
The crowlooks down, a leafgoesto the whereaboutsfloating.
乌鸦低头看去,一片树叶正飘然向下落去。„Oh!”Itseyesstared the circleall of a sudden, hastilywith two wing that did not have the woolblocked frombody, at the same timecalled out in alarmsaid: „Excuse me, thatyour excellency, whetherto hand over the this kingclothestome.”
“噢!”它的眼睛一下子瞪圆了,连忙用两条没毛的翅膀遮住身体,一边惊呼道:“劳驾,那位阁下,可否将本王的衣服递一下给我。”„Giggle......”Amylooks that this scenesmiledhappily, walksto pickgroundthatleaf, saying of smiling: „black coal, nowyourclothesin my hands, iflater the little darlingis obedientIto give back toyou, if not obedient, Icarried off.”
“咯咯咯……”艾米看着这一幕开心的笑了起来,走过去把地上那片叶子捡起来,笑眯眯的说道:“黑炭,现在你的衣服在我手里哦,以后要是乖乖听话我就还给你,要是不听话的话,我就带走了。”„this king...... this king......” a black coalfacepuzzledlooks atAmy, at this time, the distant placeblewcoolautumn wind, itcould not bearhitto tremble, looks at the leaf of in Amy’s hand, the nodsaidimmediately: „Obedient!”
“本王……本王……”黑炭一脸纠结的看着艾米,这时,远处吹来了一阵凉爽的秋风,它忍不住打了个寒颤,看着艾米手里的树叶,立马就点头道:“听话!”„okay, thatmustmean what one says.”Amyhappynod, stands on tiptoes the tip of the toeto want the leafto hand over, but the birdcagehangsis a little high, stands on tiptoes the tip of the toeshe unable to reachby far, the expression on smallfacesomewhatworries.
“好的,那要说话算数哦。”艾米开心的点点头,踮起脚尖想要把树叶递上去,但是鸟笼挂的有点高,踮着脚尖她还是远远够不着,小脸上的表情不禁有些着急起来。„Thiswas OK.”Magbent downto holdAmy, andthatbirdcagewas equally high.
“这样就可以了。”麦格俯身把艾米抱了起来,和那鸟笼一样高。„Father Siris really good.”Amykissedcheeks of Maghappily, put out a handto handby the birdcage the leaf, saidwith a smile: „Givesyou, stupidblack coal.”
“父亲大人真好。”艾米开心的亲了一下麦格的脸颊,伸手把树叶递到了鸟笼旁边,笑着说道:“给你哦,笨黑炭。”„this kingacceptsyourgood intention.”black coalopened mouthto hold in the mouth the leaffromin Amy’s hand, encircledon the body.
“本王接受你的好意。”黑炭张嘴从艾米手里叼走了树叶,重新围在身上。„see you later, black coalandgreen pea.”Amygets downfrom the body of Mag, wavestotwobirds, withMagstand forth.
“再见,黑炭、绿豆。”艾米从麦格的身上下来,冲着两只鸟儿挥了挥手,跟着麦格向前走去。„see you later, but the hopecanbe calledmeSannienext time.”green peasaid.
“再见,不过还是希望下次可以叫我桑妮。”绿豆说道。„Probably...... is truly lovable, thatthis kingacceptsherrequestreluctantly.”black coallooks at the Amy'sback, a facereluctantwhispersaid.
“好像……确实还挺可爱的,那本王就勉强接受她的要求吧。”黑炭看着艾米的背影,一脸勉强的嘀咕道。Left the magic potionshop, Magpulls the Amy'ssmall handto arrive in Aden Square, the circularAden Squareoccupying land areawas extremely broad, besides a centralgiantCircus, otherplaceswas separatedto have the various racescharacteristicsdecorative carvingor the botanical garden.
离开魔法药水铺,麦格牵着艾米的小手走到了亚丁广场里,圆形的亚丁广场占地极广,除了中心一个巨大的圆形广场之外,其他地方被分隔成一块块有着各族特色的雕饰或者园林。It is saidthisAden SquareisNolan continent a map of hugeversion, Chaos Cityin the center, otherracessurroundin the Chaos Citysurroundings.
据说这亚丁广场就是诺兰大陆的一副巨大版的地图,混乱之城在中心,其他种族环绕在混乱之城的周围。morewalkstoward the east side, the squareis then livelier, the Lava Demonchild who a whole bodycovers entirely the fiery-redcrackhas runfrom the side, onhairbelt/bringonegroupwhistlingflame, as if a torch of combustion.
越往东边走,广场便越热闹,一个浑身布满火红色裂缝的熔岩恶魔小孩从身边跑过,头发上带起了一团呼呼的火焰,仿佛一个燃烧的火炬。Back a headgrows a deepforesttrollchild of grassto fling the upper armto pursue, backtwodwarfsmallinfancies the smallhammeris also in hot pursuitagain.
后边一个头上长着一根草的深林巨魔小孩甩着膀子追着,再后边还有两个矮人小孩提着小锤子紧追不舍。InthisChaos City, after the childlets out, the guardianscould not guess correctlyownchildwill look for anything to work as the playmate.
在这混乱之城,把孩子放出去之后,家长都猜不到自家孩子会找个什么东西当玩伴。Butthesechildrentheirsidepasses throughfromMag the time, will unable to bearslow down the footsteps, turns headto stare atAmyto watch a meeting.
而那些小朋友从麦格他们身边经过的时候,都会忍不住放慢脚步,扭头盯着艾米看一会。Wheneverat this time, Magwill be putting on a serious facewith the vision of warningstarestheironeeyes, is sidewaysto blockthemto lookto the Amy'sline of sight.
每当这个时候,麦格都会板着脸用警告的目光瞪他们一眼,然后侧身挡住他们看向艾米的视线。Cracking a joke, thisis his daughter, cannotmakethesefellowsstare.
开玩笑,这可是他的女儿,可不能让那些家伙盯上。Amy is actually very happy, todaymanychildrenwithenvying the visionvisitsher, this is the first time that.艾米倒是十分开心,今天好多小朋友用羡慕的目光看着她,这还是第一次呢。„Father Sir, Ialsowanthersuchhair, yougriptome.”MagbroughtAmyto siton the stonechairrested a meeting, the preparationset out, nearby5~6yearsize, the headat willgrips the humanlittle miss of steamed stuffed bunto shakeone about 30 years old, puts on the hand of grandioseman a vigorinstalledto say.
“父亲大人,我也想要她这样的头发,你给我扎嘛。”麦格带着艾米坐在石椅上休息了一会,准备起身回去的时候,旁边一个五六岁大小,头上随意扎了个包子的人类小姑娘晃着身边一个三十岁左右,穿着一身劲装的壮硕男人的手说道。„This...... Yayanowthisappearance is also very attractive.” The manlooked atAmyexquisitepigtails, the expressionimmediatelybecomessomewhatawkward, making his formidablegripsuchattractivepigtails, howpossiblyto achieve! Cangrip the presentappearanceto exhausthisallimaginations.
“这个……丫丫现在这个样子也很好看了。”那男人看了一眼艾米精致的小辫子,表情顿时变得有些为难,让他一个勇者扎出这么漂亮的小辫子,怎么可能做到!能扎成现在的样子已经用尽了他的所有想象力。Alsosomelooked at Mag of envying, hereallyhasthiscraftsmanship, orin the family/homewill haveto tie up the goodwife of hairto the daughter, likehis wife, will not rumblehim the coming outbelt/bringdaughter, oneselfonbetting the tablewill playwill be just happy.
同时有些羡慕的看了麦格一眼,他竟然有这种手艺,或者家里有个会给女儿绑头发的好妻子,不像他的妻子,把他轰出来带女儿,自己在赌桌上玩的正开心。„Butthissteamed stuffed bunvery ugly, othersalsowantpigtails.” A little missfaceshuts outtraces the headsteamed stuffed bun, fullispoints atAmy's that envies saying: „Imust, Iwantlike this!”Was sayingcried, puts in great inconvenienceis not good.
“可是这个包子好丑啊,人家也要小辫子嘛。”小姑娘一脸嫌弃的摸了摸自己头上的包子,满是羡慕的指着艾米的说道:“我就要这样的,我就要!”说着就哭了起来,委屈的不行。„Yayais clever, Ionewill buydeliciousforyou, buysfungood.” The menput out a handto help the little misswipetears, somehidden bitternesslooked at Mag.
“丫丫乖,我一会给你去买好吃的,买好玩的好不好。”男人伸手帮小姑娘抹着眼泪,有些幽怨的看了麦格一眼。Magis the sympathylooked at a being thrown into confusioncomfort the man of little miss, goodhad not madeAmygo against the steamed stuffed bunto go outyesterday, butis feelingthathidden bitternessvision, is a little inexplicably proud, will grip the man of hairto the little missisfierce, pulls the Amy'ssmall handto set out saying: „Walks, goes home.”麦格则是同情的看了一眼手忙脚乱的安慰着小姑娘的男人,还好昨天没有让艾米顶着包子出门,不过感受着那幽怨的目光,莫名有点自豪,会给小姑娘扎头发的男人就是厉害,牵起艾米的小手起身道:“走吧,回家。”„Father Sir, waits.”Amyarrives in front ofthatlittle miss, extended the small handto helpherwipetears.
“父亲大人,等一下。”艾米走到那小姑娘面前,伸出小手帮她擦了一下眼泪。„Little fellowalsoveryhas the love.”Magsomewhatis at heart gratified.
“小家伙还挺有爱。”麦格心里有些欣慰。Nearbymanalsorelaxes, ifthislittle misscanhelpcoaxhappily the daughteris good.
一旁的男人也是松了口气,要是这小姑娘能帮忙把女儿哄开心就好了。„Do not cry, thishaironly thenmyFather Sirwill grip, fierce that youcryagain, yourFather Sirwill not helpyougrip.”Amyreceivesto reach behind the back, looks atthatlittle missearnestsaying.
“别哭了哦,这个头发只有我的父亲大人才会扎,你就是再哭的厉害,你父亲大人也不会帮你扎的。”艾米收回手,看着那小姑娘认真的说道。
The little missmust almoststop, heard the Amy'swordsto stare, raised the headto have a look at the father, has a look atMag, immediatelythoughtwas suffering, wahonecriedloudly.
那小姑娘本来已经差不多要停下来了,听到艾米的话愣了一下,抬头看看自己父亲,又是看看麦格,顿时觉得更委屈了,哇的一下大声哭了起来。„This...... suffocatingoperation.”Magstares, reallycannotcome to see the misswith the normal thought that looked at a similarlydumbfoundedman, pulled up the Amy'ssmall handto sayonehastily: „Excuse me.” The half stepdeparts.
“这……让人窒息的操作。”麦格瞪眼,果然不能用正常思维来看自家姑娘,看了一眼同样目瞪口呆的男人,连忙拉起艾米的小手说了一声:“不好意思。”快步离去。
On the road, Magalsostoodin the roadsidelooksmetthatto sell the sweetcrackersold manto sell the cakein the roadside, a bigoven of cylindrical, sideis suspending a bigbasindark yellowcorn-meal mush, put out a handto graspracket of onelumpinsidetoward the stove, onehas been ableto come.
在回去的路上,麦格还站在路边看了一会那在路边卖甜脆饼的老头卖饼,一个圆筒状的大烤炉,旁边摆着一大盆暗黄色的玉米糊,伸手抓起一坨往火炉里边一拍,过一会就可以出炉了。
The businessis very good, the stallfronthad a smoothlongteam, moreovermostlyis a little friend, in the handis pinching a 1~2copper coin, standsis looking aroundthere, but alsosomewhatdoes not havemoney the little friendto squateagerlyinsidelooks.
生意十分不错,摊位前排起了一溜的长队,而且大都是小朋友,手里捏着一两个铜币,站在那里张望着,还有些没有钱的小朋友则是蹲在旁边眼巴巴的看着。
The simple and crude, a day of estimatecansellthousand, small advantage that althoughsells, butlooks likeprevious generationthattypeto sell the sesame seed cakeSirmonthly salary30,000is not the dream.
简单粗暴,一天估计能卖出千来个,虽然卖的便宜,但像前世那种卖烧饼大爷月入三万可不是梦。Magsuddenlythinks that the predecessorhastimecomes outto look for the Amy'stime, saw that Amysamesquatswith these somewhatemaciatedchildhere, eagerlooks atthatto come outsweetcrackers that graspedAmy’s handto tightenseveralpoints, smiledwas saying: „Walks, goes home, tomorrow morning the fatherwill dotoyoucompared withsweetcrackersdelicious100times of roujiamo.”麦格突然想起来前身有次出来找艾米的时候,就看到艾米和那些有些面黄肌瘦的小孩一样蹲在这里,眼巴巴的看着那出炉的甜脆饼,握着艾米的手不禁收紧了几分,微笑着说道:“走吧,回家,明天早上父亲给你做比甜脆饼好吃一百倍的肉夹馍。”„The thing that un un, Father Sirmakeswas most delicious.”Amyhardernods, the little darlingfollowsMagto leave.
“嗯嗯,父亲大人做的东西最好吃了。”艾米用力点点头,乖乖跟着麦格离开。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #41: Father Sir, waits
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur