Thissaid the man who the ancestorsoultakes possession, changes nameasAndre, since thenbecomes the leader in En Village, but alsorevivedbloodybarbaric„hunter”tradition.
这个自称先祖灵魂附体的男人,改名为安德烈,从此成为皮里恩村的首领,还复兴了血腥野蛮的“猎头”传统。Papealsoonceworshipped the male cousin, accepts as trueto his legendaryexperience.
佩普也一度崇拜表兄,对他那富有传奇色彩的经历信以为真。Untilsix months, Papewitnessed the silverto flash the eruption, was selectedby the heavenly palace, became a practicespecial police officer, afterwardassistedTang Ningto investigate the holy bloodknightgroup, the awakeningmale cousincanturn into the alligator, wasbecausetook the heroicmedicineto awakenfrom now on„changeis”superpower.
直到半年前,佩普目睹银闪爆发,被天宫选中,成为一名实习特警,后来又协助唐宁调查圣血骑士团,才醒悟表兄之所以能够变成鳄鱼,是因为服用英雄药过后觉醒了“变化系”超能力。
The host of whatancestorsoul, whatalligatorgodis reincarnated, entirelyis the lie of flickeringvillagers, is just like„monarchial powergod who the medievalmonarchydeclaredto give”, put on a religiousmyth the coat, canincrease the validityfor the dominant position of monarchy.
什么先祖灵魂的宿主,什么鳄鱼神转世,统统是忽悠村民的谎话,好比中世纪君主所宣称的“君权神授”,披上一层宗教神话的外衣,就能为君主的统治地位增添合法性。Underthiswordsbackground, revolts against„alligator”Andre, the gods who is equal torevolting against a presentworld, the ignorantvillagers may be unable to havethiscourage.
在这种话语背景下,反抗“鳄鱼”安德烈,就等于反抗一位现世的神明,蒙昧的村民可鼓不起这份勇气。
......
……Soars, riverFeng, Downing, horsebig wave, horseYun, simultaneous/uniformheavenandWang Daqing, after oneline of sevenpeoplecome ashore, takesrespectively„is easyto accommodateliquid medicines”, the disguisechanges costume, arrives atEn Villageby the status of reporterandfolk customs scholar, the inspectionlocallocal conditionsfolk customs, collects the woodcarvinghandicraft.
高飞、江枫、唐宁、马涛、马芸、齐天和王大庆,一行七人上岸后,各自服用“易容药水”,乔装改扮,以记者和民俗学者的身份来到皮里恩村,考察当地的风土民俗,收集木雕工艺品。Papereceives the catamaran of reduction, guidesforeveryone.
佩普收起缩小的双体船,为大家带路。„BrotherPape, youleadonegroup of foreignersto return to the hometown, cancause the suspicion of localvillagers?”Soarsto ask.
“佩普老哥,你带着一群外国人回故乡,会不会引起当地村民的怀疑?”高飞问。„SilentPape”shakes the head, hintshimnot to needto be worried.
“沉默的佩普”摇摇头,示意他不用担心。„Before BrotherPapebecomes the heavenly palacespecial police officer, is a tour guide.”Downinggives the explanationforhim, „long ago, hefrequentlyand so ontouristquitemanytownwanderedinAgatsumaandMerauke, peddled the self-madewoodcarvinghandicraftto the tourist, if the touristwere interestedin the custom of Asmaraperson, hebrought the groupto comeEn Villagetravel, made a laboriousmoney.”
“佩普老哥成为天宫特警之前,就是一名导游。”唐宁替他做出解释,“早年间,他经常在阿加茨和马老奇之类游客比较多的城镇转悠,向游客兜售自制的木雕工艺品,如果游客对阿斯马特人的风俗感兴趣,他就带团来皮里恩村旅行,赚点辛苦钱。”„Villagersknow that hedoesthisjob, once for a whilewill lead the touristto visit, has been unalarmed by strange sights, until the recenttwoyears, hegives upconducting a tourthisoccupation.”
“村里人都知道他是干这个营生的,时不时的就会带游客来参观,早就见怪不怪,直到最近两年,他才放弃导游这份职业。”„Isbecause after becoming the special police officer, was the worktoo busy, cannot extract the timebelt/bringtouring party?”Soars the guessto say.
“是因为成为特警以后,工作太忙,抽不出时间带旅行团了吗?”高飞猜测道。Downingfirstlooked atPapeoneeyes, seesmeaning that hehas not concealed, tosoaring saying: „Has the factor in thisaspect, however the primary causewasEn Villagehad/left‚alligator’Andresuchanomaly, broughttoward the evil waysin the entirevillage, underhisinfluence, the villagersbecameadvocates the violencemore and more, frequentlyhad the fightingwith the neighboringvillage, killed, was too dangerousto the tourist, does not suitas a scenic site.”
唐宁先看了佩普一眼,见他没有隐瞒的意思,就对高飞说:“有这方面的因素,然而主要原因是皮里恩村出了‘鳄鱼’安德烈这么个变态,把整个村子朝邪路上带,在他的影响下,村民变得越来越崇尚暴力,经常与邻近的村落发生械斗,打打杀杀的,对游客来说太危险,已经不适合作为一处旅游景点。”„Originallywasthis......”soarsto think, thenasked: „Does BrotherPapehavewithAndrehas fought?”
“原来是这样……”高飞思索了一下,接着问:“佩普老哥有没有跟安德烈交过手?”„Has hitonetime.”Thischapterdoes not needDowningto do for somebody, Papeopens the mouthto reply: „Iturn into the fierce and brutalbear, defeatedhim, buthissidealsohas the alligatorangel, at that timeIdid not have the tamespit firechicken, a pairtwo, I can only run away.”
“打过一次。”这回不用唐宁代劳,佩普自己开口回答:“我变成凶暴熊,打败了他,但是他身边还有鳄天使,当时我还没有驯服喷火鸡,一对二,我只能逃走。”„Andreknows that youare the heavenly palacespecial police officer?”
“安德烈知道你是天宫特警?”„Hedoes not know.”Papeshakes the head, „Ido not have the exposedstatus, disguises as the wildbear, the halfwaysneak attackshim...... to be a pity that has not won.”
“他不知道。”佩普摇头,“我没暴露身份,假扮成野生熊,半途偷袭他……可惜没打赢。”„It is not...... BrotherPape, the Asmaraareawildbearanimal, only has a Malay bear!”horseYuncannot bearcomplain, „how, regardless ofyoucamouflage, not possibleto disguise as the smallMalay bear the hugefierce and brutalbear, only ifAndreis a fool, howpossibly unable to see the flaw!”
“不是……佩普老哥啊,阿斯玛特地区野生的熊科动物,只有一种马来熊!”马芸忍不住吐槽,“无论你怎么伪装,都不可能把庞大的凶暴熊假扮成小小一只马来熊,除非安德烈是傻瓜,怎么可能看不出破绽!”„Ido not understandthese, butAndredoes not understand.”Shrugging that Papedoes not care at all, „heis an arrogantilliterate person.”
“我是不懂这些,但是安德烈更不懂。”佩普满不在乎的耸肩,“他是个自大的文盲。”„BrotherPape, in my mind, the tour guidesare that canflickerglibly, likeyou a man who pities the wordsuch as the gold/metal, whatwhen the tour guidecan...... that be complainedby the tourist?”Soarsinquiredcuriously.
“佩普老哥,在我印象里,导游都是能说会道、很会忽悠的那种,像你这样一位惜言如金的男人,当导游会不会……那啥,被游客埋怨啊?”高飞好奇地打听。„Had been complained, butalsohas the touristto praisemeto be steady.”
“是被埋怨过,但是也有游客夸我稳重,实在。”Recallsowntour guideprofession, BrotherPapeonfacerareshows a smile.
回忆起自己的导游生涯,佩普老哥脸上难得的露出一丝笑容。Soarsto look, hefondly remembered the formerlifevery much.
高飞看得出来,他很怀念从前的生活。What a pity the silverflashed the eruptionto changethisworld, togetherchangedalsohad the calm life that peopleoncebecame accustomed.
可惜银闪爆发改变了这个世界,一起被改变的还有人们曾经习以为常的平静生活。Whether or notfondly remembers, allare unable to returnformerly.
无论是否怀念,一切都无法回到从前了。Across the wharf, the frontis the vastwetland.
穿过码头,前方是一望无际的湿地。En Villageis situatednear the swamp.
皮里恩村就坐落在沼泽边。
The swamp and bayare neighboring, are the connectionregion of salty waterandfresh water, on rising tide, the flat land that at presentseeswill be submerged.
沼泽与海湾相邻,属于咸水与淡水的交汇地带,每逢涨潮时,眼前所见的平地都会被淹没。Lifepeoplehere, toadapt to the wetlandcircumstances, invents a uniqueconstructioncraft, constructs the houseon the pillar, rising tidetimewill not be submergedby the water, ventilates the moisture-proofadvantage.
生活在这里的人们,为了适应湿地环境,发明出一种独特的建筑工艺,把房子建在柱子上,涨潮的时候就不会被水淹没,还有通风防潮的好处。When the tideretreats, the house in villagehangsin the midair, just likerows of walking on stiltsgiants.
当潮水退去,村里的房屋就悬在半空中,宛如一排排踩着高跷的巨人。
The tall houseuses the lumberas the raw material, in the high-moistureenvironment, mostmaintains for 45yearsto startrottenly, needsto reconstruct.
高脚屋以木材为原料,在高湿度环境下,最多维持四五年就开始腐烂,需要重建。Because of this, brothersusuallydo not divide family property, is called„gateway”.
正因为如此,一家的兄弟们通常是不分家的,称为“门户”。Entersroad one of the village, isone can only put down the wooden bridges of twofeet, ifloses footing, will fall into more than tenmetersdeepmud.
进村的路只有一条,是一座只能放下两只脚的木桥,万一失足,就会掉进十几米深的泥淖中。In the mudis lyingmanyalligators, leisurely and carefreeis giving a tongue-lashing the tooth, sunbathes.
泥淖中趴着许多鳄鱼,悠闲的呲着牙,晒太阳。Even if the people who has taken a misstepcannot plunge to death, wantsto crawl the morass, must ask that the alligatorsdo comply.
失足者就算摔不死,想爬出泥坑,也得问问鳄鱼们答不答应。According toPape, En Villageconstructssuch a single-plank bridge, toprevent the enemyrushes in the village, wantonlyslaughter.
据佩普介绍,皮里恩村之所以修建这样一条独木桥,是为了防止敌人闯进村子,大肆屠杀。Papeguidesinfront, with long hurried stridesacrosswooden bridge.
佩普在前面带路,大步流星的穿过木桥。Soarsonelineto followinhimbehind, is standing on tiptoes the foot, cautiousmovingfootsteps, for fear thatonedoes not pay attentionto fall into the mud, has the close contactwith the alligators.
高飞一行跟在他身后,踮着脚,小心翼翼的挪动脚步,唯恐一不留神跌进泥淖,与鳄鱼们发生亲密接触。Eachhutentrance in village, somepeoplesitin the verandatake a look at the foreigner of thiscrowd of yellowskinscuriously.
村里的每一栋棚屋门口,都有人坐在游廊中好奇地打量这群黄皮肤的外国佬。Saw when soarstheyto cross a bridge the clumsyappearance, the villagersare laughing, revealdye the black-browntoothby the tobacco and betel nut.
看到高飞他们过桥时的笨拙样子,村民们都在哄笑,露出被烟草和槟榔染成黑褐色的牙齿。Year to yearlivesinthisenvironment, the nativesexercise the agilefine athlete, even ifat the back of the old woman of baby, can still runfreelyon the narrowsingle-plank bridge.
常年生活在这种环境下,当地人都锻炼出矫捷的好身手,即便背着婴儿的老妇人,也能在狭窄的独木桥上奔走自如。Soaredonelinejustto pass through the single-plank bridge, a stark nakedlittle girlscreamedsuddenly, the whole bodyshiveredfiercely, turns aroundto plunge into a canal, escapeddesperatelyto the distant place.
高飞一行刚走过独木桥,一个赤身裸体的小女孩就突然尖叫起来,浑身剧烈颤抖,转身跳入一条水渠,拼命地逃向远处。„Youmadeherbe scared, thinks that youwereMbji.”Papein a low voicetosoaringto say.
“你们令她感到害怕,以为你们是Mbji。”佩普低声对高飞说。„Asmarapersonis in vogue a concept, rushing in the foreigner in villageregards asancestor'sghost, is called as ‚ Mbji, the meaningisto come from the ghosts and godsworld() lifeform.”Downinganswered.
“阿斯马特人盛行一种观念,把闯进村落的外国人视为祖先的鬼魂,称作‘Mbji,意为来自鬼神世界(萨凡)的生物。”唐宁解释道。Peoplelineto a bigroom in belt/bringverandanearby.
众人行至一栋带游廊的大屋跟前。
The owner of thisgateway, isPape'srelative.
这个门户的主人,是佩普的亲戚。Papesaidtorelativeoneseveralwords of praise, gavethembigpile of tobacco, betel nuts and plasticgreatlybarreledstrong liquor.
佩普跟亲戚一家说了几句好话,给了他们一大堆烟草、槟榔和塑料大桶装的烈酒。Thispersonbeams with joy, bringsthesegifts, receivestheirpalmto rest the pad and clothes, leftthisroom.
这家人眉开眼笑,带着这些礼物,收起他们的棕榈睡垫和衣服,离开了这间屋子。
To display comments and comment, click at the button