SS :: Volume #8

#90: En Village


LNMTL needs user funding to survive Read More

This said the man who the ancestor soul takes possession, changes name as Andre, since then becomes the leader in En Village, but also revived bloody barbaric hunter tradition. 这个自称先祖灵魂附体的男人,改名为安德烈,从此成为皮里恩村的首领,还复兴了血腥野蛮的“猎头”传统。 Pape also once worshipped the male cousin, accepts as true to his legendary experience. 佩普也一度崇拜表兄,对他那富有传奇色彩的经历信以为真。 Until six months, Pape witnessed the silver to flash the eruption, was selected by the heavenly palace, became a practice special police officer, afterward assisted Tang Ning to investigate the holy blood knight group, the awakening male cousin can turn into the alligator, was because took the heroic medicine to awaken from now on change is superpower. 直到半年前,佩普目睹银闪爆发,被天宫选中,成为一名实习特警,后来又协助唐宁调查圣血骑士团,才醒悟表兄之所以能够变成鳄鱼,是因为服用英雄药过后觉醒了“变化系”超能力。 The host of what ancestor soul, what alligator god is reincarnated, entirely is the lie of flickering villagers, is just like monarchial power god who the medieval monarchy declared to give, put on a religious myth the coat, can increase the validity for the dominant position of monarchy. 什么先祖灵魂的宿主,什么鳄鱼神转世,统统是忽悠村民的谎话,好比中世纪君主所宣称的“君权神授”,披上一层宗教神话的外衣,就能为君主的统治地位增添合法性。 Under this words background, revolts against alligator Andre, the gods who is equal to revolting against a present world, the ignorant villagers may be unable to have this courage. 在这种话语背景下,反抗“鳄鱼”安德烈,就等于反抗一位现世的神明,蒙昧的村民可鼓不起这份勇气。 ...... …… Soars, river Feng, Downing, horse big wave, horse Yun, simultaneous/uniform heaven and Wang Daqing, after one line of seven people come ashore, takes respectively is easy to accommodate liquid medicines, the disguise changes costume, arrives at En Village by the status of reporter and folk customs scholar, the inspection local local conditions folk customs, collects the woodcarving handicraft. 高飞、江枫、唐宁、马涛、马芸、齐天和王大庆,一行七人上岸后,各自服用“易容药水”,乔装改扮,以记者和民俗学者的身份来到皮里恩村,考察当地的风土民俗,收集木雕工艺品。 Pape receives the catamaran of reduction, guides for everyone. 佩普收起缩小的双体船,为大家带路。 Brother Pape, you lead one group of foreigners to return to the hometown, can cause the suspicion of local villagers?” Soars to ask. “佩普老哥,你带着一群外国人回故乡,会不会引起当地村民的怀疑?”高飞问。 Silent Pape shakes the head, hints him not to need to be worried. “沉默的佩普”摇摇头,示意他不用担心。 „Before Brother Pape becomes the heavenly palace special police officer, is a tour guide.” Downing gives the explanation for him, long ago, he frequently and so on tourist quite many town wandered in Agatsuma and Merauke, peddled the self-made woodcarving handicraft to the tourist, if the tourist were interested in the custom of Asmara person, he brought the group to come En Village travel, made a laborious money.” “佩普老哥成为天宫特警之前,就是一名导游。”唐宁替他做出解释,“早年间,他经常在阿加茨和马老奇之类游客比较多的城镇转悠,向游客兜售自制的木雕工艺品,如果游客对阿斯马特人的风俗感兴趣,他就带团来皮里恩村旅行,赚点辛苦钱。” Villagers know that he does this job, once for a while will lead the tourist to visit, has been unalarmed by strange sights, until the recent two years, he gives up conducting a tour this occupation.” “村里人都知道他是干这个营生的,时不时的就会带游客来参观,早就见怪不怪,直到最近两年,他才放弃导游这份职业。” Is because after becoming the special police officer, was the work too busy, cannot extract the time belt/bring touring party?” Soars the guess to say. “是因为成为特警以后,工作太忙,抽不出时间带旅行团了吗?”高飞猜测道。 Downing first looked at Pape one eyes, sees meaning that he has not concealed, to soaring saying: Has the factor in this aspect, however the primary cause was En Village had/left alligator Andre such anomaly, brought toward the evil ways in the entire village, under his influence, the villagers became advocates the violence more and more, frequently had the fighting with the neighboring village, killed, was too dangerous to the tourist, does not suit as a scenic site.” 唐宁先看了佩普一眼,见他没有隐瞒的意思,就对高飞说:“有这方面的因素,然而主要原因是皮里恩村出了‘鳄鱼’安德烈这么个变态,把整个村子朝邪路上带,在他的影响下,村民变得越来越崇尚暴力,经常与邻近的村落发生械斗,打打杀杀的,对游客来说太危险,已经不适合作为一处旅游景点。” Originally was this......” soars to think, then asked: „Does Brother Pape have with Andre has fought?” “原来是这样……”高飞思索了一下,接着问:“佩普老哥有没有跟安德烈交过手?” Has hit one time.” This chapter does not need Downing to do for somebody, Pape opens the mouth to reply: I turn into the fierce and brutal bear, defeated him, but his side also has the alligator angel, at that time I did not have the tame spit fire chicken, a pair two, I can only run away.” “打过一次。”这回不用唐宁代劳,佩普自己开口回答:“我变成凶暴熊,打败了他,但是他身边还有鳄天使,当时我还没有驯服喷火鸡,一对二,我只能逃走。” Andre knows that you are the heavenly palace special police officer?” “安德烈知道你是天宫特警?” He does not know.” Pape shakes the head, I do not have the exposed status, disguises as the wild bear, the halfway sneak attacks him...... to be a pity that has not won.” “他不知道。”佩普摇头,“我没暴露身份,假扮成野生熊,半途偷袭他……可惜没打赢。” „It is not...... Brother Pape, the Asmara area wild bear animal, only has a Malay bear!” horse Yun cannot bear complain, how, regardless of you camouflage, not possible to disguise as the small Malay bear the huge fierce and brutal bear, only if Andre is a fool, how possibly unable to see the flaw!” “不是……佩普老哥啊,阿斯玛特地区野生的熊科动物,只有一种马来熊!”马芸忍不住吐槽,“无论你怎么伪装,都不可能把庞大的凶暴熊假扮成小小一只马来熊,除非安德烈是傻瓜,怎么可能看不出破绽!” I do not understand these, but Andre does not understand.” Shrugging that Pape does not care at all, he is an arrogant illiterate person.” “我是不懂这些,但是安德烈更不懂。”佩普满不在乎的耸肩,“他是个自大的文盲。” Brother Pape, in my mind, the tour guides are that can flicker glibly, like you a man who pities the word such as the gold/metal, what when the tour guide can...... that be complained by the tourist?” Soars inquired curiously. “佩普老哥,在我印象里,导游都是能说会道、很会忽悠的那种,像你这样一位惜言如金的男人,当导游会不会……那啥,被游客埋怨啊?”高飞好奇地打听。 Had been complained, but also has the tourist to praise me to be steady .” “是被埋怨过,但是也有游客夸我稳重,实在。” Recalls own tour guide profession, Brother Pape on face rare shows a smile. 回忆起自己的导游生涯,佩普老哥脸上难得的露出一丝笑容。 Soars to look, he fondly remembered the former life very much. 高飞看得出来,他很怀念从前的生活。 What a pity the silver flashed the eruption to change this world, together changed also had the calm life that people once became accustomed. 可惜银闪爆发改变了这个世界,一起被改变的还有人们曾经习以为常的平静生活。 Whether or not fondly remembers, all are unable to return formerly. 无论是否怀念,一切都无法回到从前了。 Across the wharf, the front is the vast wetland. 穿过码头,前方是一望无际的湿地。 En Village is situated near the swamp. 皮里恩村就坐落在沼泽边。 The swamp and bay are neighboring, are the connection region of salty water and fresh water, on rising tide, the flat land that at present sees will be submerged. 沼泽与海湾相邻,属于咸水与淡水的交汇地带,每逢涨潮时,眼前所见的平地都会被淹没。 Life people here, to adapt to the wetland circumstances, invents a unique construction craft, constructs the house on the pillar, rising tide time will not be submerged by the water, ventilates the moisture-proof advantage. 生活在这里的人们,为了适应湿地环境,发明出一种独特的建筑工艺,把房子建在柱子上,涨潮的时候就不会被水淹没,还有通风防潮的好处。 When the tide retreats, the house in village hangs in the midair, just like rows of walking on stilts giants. 当潮水退去,村里的房屋就悬在半空中,宛如一排排踩着高跷的巨人。 The tall house uses the lumber as the raw material, in the high-moisture environment, most maintains for 45 years to start rottenly, needs to reconstruct. 高脚屋以木材为原料,在高湿度环境下,最多维持四五年就开始腐烂,需要重建。 Because of this, brothers usually do not divide family property, is called gateway. 正因为如此,一家的兄弟们通常是不分家的,称为“门户”。 Enters road one of the village, is one can only put down the wooden bridges of two feet, if loses footing, will fall into more than ten meters deep mud. 进村的路只有一条,是一座只能放下两只脚的木桥,万一失足,就会掉进十几米深的泥淖中。 In the mud is lying many alligators, leisurely and carefree is giving a tongue-lashing the tooth, sunbathes. 泥淖中趴着许多鳄鱼,悠闲的呲着牙,晒太阳。 Even if the people who has taken a misstep cannot plunge to death, wants to crawl the morass, must ask that the alligators do comply. 失足者就算摔不死,想爬出泥坑,也得问问鳄鱼们答不答应。 According to Pape, En Village constructs such a single-plank bridge, to prevent the enemy rushes in the village, wantonly slaughter. 据佩普介绍,皮里恩村之所以修建这样一条独木桥,是为了防止敌人闯进村子,大肆屠杀。 Pape guides in front, with long hurried strides across wooden bridge. 佩普在前面带路,大步流星的穿过木桥。 Soars one line to follow in him behind, is standing on tiptoes the foot, cautious moving footsteps, for fear that one does not pay attention to fall into the mud, has the close contact with the alligators. 高飞一行跟在他身后,踮着脚,小心翼翼的挪动脚步,唯恐一不留神跌进泥淖,与鳄鱼们发生亲密接触。 Each hut entrance in village, some people sit in the veranda take a look at the foreigner of this crowd of yellow skins curiously. 村里的每一栋棚屋门口,都有人坐在游廊中好奇地打量这群黄皮肤的外国佬。 Saw when soars they to cross a bridge the clumsy appearance, the villagers are laughing, reveal dye the black-brown tooth by the tobacco and betel nut. 看到高飞他们过桥时的笨拙样子,村民们都在哄笑,露出被烟草和槟榔染成黑褐色的牙齿。 Year to year lives in this environment, the natives exercise the agile fine athlete, even if at the back of the old woman of baby, can still run freely on the narrow single-plank bridge. 常年生活在这种环境下,当地人都锻炼出矫捷的好身手,即便背着婴儿的老妇人,也能在狭窄的独木桥上奔走自如。 Soared one line just to pass through the single-plank bridge, a stark naked little girl screamed suddenly, the whole body shivered fiercely, turns around to plunge into a canal, escaped desperately to the distant place. 高飞一行刚走过独木桥,一个赤身裸体的小女孩就突然尖叫起来,浑身剧烈颤抖,转身跳入一条水渠,拼命地逃向远处。 You made her be scared, thinks that you were Mbji.” Pape in a low voice to soaring to say. “你们令她感到害怕,以为你们是Mbji。”佩普低声对高飞说。 Asmara person is in vogue a concept, rushing in the foreigner in village regards as ancestor's ghost, is called asMbji, the meaning is to come from the ghosts and gods world() lifeform.” Downing answered. “阿斯马特人盛行一种观念,把闯进村落的外国人视为祖先的鬼魂,称作‘Mbji,意为来自鬼神世界(萨凡)的生物。”唐宁解释道。 People line to a big room in belt/bring veranda nearby. 众人行至一栋带游廊的大屋跟前。 The owner of this gateway, is Pape's relative. 这个门户的主人,是佩普的亲戚。 Pape said to relative one several words of praise, gave them big pile of tobacco, betel nuts and plastic greatly barreled strong liquor. 佩普跟亲戚一家说了几句好话,给了他们一大堆烟草、槟榔和塑料大桶装的烈酒。 This person beams with joy, brings these gifts, receives their palm to rest the pad and clothes, left this room. 这家人眉开眼笑,带着这些礼物,收起他们的棕榈睡垫和衣服,离开了这间屋子。
To display comments and comment, click at the button