SS :: Volume #6

#72: Melancholy dwarf


LNMTL needs user funding to survive Read More

The picture flashes, the game scene switches over the desert gold ore. 画面一闪,游戏场景切换到沙漠金矿。 The time in game over the past two weeks, lead one line had passed through the endless yellow sand, arrives at the desert center. 游戏中的时间已经过去两周,主角一行穿越漫漫黄沙,来到沙漠腹地。 Western North Korea looks, the line of sight crosses everywhere the pothole gold ore, faintly visible apex castle is situated in the mine center. 朝西方望去,视线越过遍地坑洞的金矿,依稀可见一座尖顶城堡坐落在矿场中央。 The standing tall and erect turret, was dyed red by the setting sun afterglow. 高耸的塔楼,被夕阳余晖染得一片通红。 That castle, is the old sorceress Theodora's residence. 那座城堡,就是老巫婆西奥多拉的居所。 The gold ore of castle surrounding, is the industry under her name. 城堡外围的金矿,也都是她名下的产业。 The travellers just approached the mine tunnel, in the wind to float the sad singing sound. 旅行者们刚一走近矿坑,风中就飘来悲伤的歌声。 The people are pulling the camel, walks following the direction that the singing sound transmits. 众人牵着骆驼,循着歌声传来的方向走去。 Sees a little dwarf from afar carries the pickaxe, foot treads the yellow sand, walks while sang, on the round small cheek, full was the sorrowful color. 远远看见一个扛着鹤嘴锄的小侏儒,脚踏黄沙,边走边唱,圆嘟嘟的小脸蛋上,满是哀戚之色。 Hey! The friends, please hold your steps!” “嘿!朋友,请留步!” Scarecrow Vita, waves to greet toward the dwarf of taking the lead. 稻草人维塔,朝走在前面的侏儒挥手打招呼。 The dwarves stop the footsteps, turning head, over the face is panic-stricken. 侏儒停下脚步,回过头来,满面惊恐。 Well? If my eye had not been charmed by the sandstorm, just to...... seemed like a scarecrow that I did speak?” “咦?如果我的眼睛没有被风沙迷住,刚刚对我说话的……似乎是一只稻草人?” Your look is very good, the dwarf mister, scarecrow Vita works for you!” Vita takes off the straw hat, caresses the chest to bow. “您的眼神很好,侏儒先生,稻草人维塔为您效劳!”维塔摘下草帽,抚胸鞠躬。 In fact, not only the scarecrow can speak, here also has lion and iron-covered person who can speak.” horse Yun said. “事实上,不光稻草人会说话,我们这里还有会说话的狮子和铁皮人。”马芸笑着说。 Oh, my god! Are you wizard Ms. Dorothy Geyl in legend?” Surprised on dwarf face, turns instantaneously wild with joy, heard that you did kill the Eastern sorceress?” “噢,我的神啊!您就是传说中的大法师多萝西・盖尔女士?”侏儒脸上的惊疑,瞬间变成狂喜,“听说您杀死了东方的女巫?” Indeed has this hearsay, although fully is not based on the fact.” “的确有这种传闻,尽管并不完全符合事实。” horse Yun helpless smiling. 马芸无奈的笑笑。 This walks, was regarded wizard by mistake too multiple, she has been disinclined to explain. 这一路走来,被误当成“大法师”太多次,她已经懒得解释了。 „! Good! Can you also massacre the hateful western sorceress?” Dwarf earnest asking. “哇!太好了!那您能不能也杀掉可恶的西方女巫?”侏儒热切的问。 I and partners arrive at the Venchi township for this goal, before attacking the castle of Western sorceress, we need to understand many about the local situation.” “我和伙伴们就是为了这个目的才来到温基乡,不过在进攻西方女巫的城堡之前,我们需要了解更多关于本地的情况。” Has anything to know that you asked me although! I am the know-it-all in Venchi township!” The dwarf proud throwing out the chest dried meat of. “有什么想知道的,你们尽管问我!我可是温基乡的万事通!”侏儒骄傲的挺起胸脯。 I heard that the dwarf is a born optimistic nationality, but you were singing one to sound very sad song a moment ago, why is this?” The scarecrow first inquired. “我听说侏儒是一个天性乐观的民族,可你刚才却在唱一支听起来很悲伤的歌,这是为什么?”稻草人首先提问。 Oh, the scarecrow mister of good intention, your issue, deep stabbing pain the scabs in my heart.” “唉,好心的稻草人先生,你的问题,深深刺痛了我心中的伤疤。” On the dwarf face reappears melancholily. 侏儒脸上重现忧郁。 If you come up from the town/subdues, should know that local all residents, every year must find half of time, serves for that sorceress free of charge, sneaks in the dirty mine tunnel, the excavation is not our gold.” “如果你们是从镇上来,应该知道本地的所有居民,每年都要抽出一半的时间,无偿为那个巫婆服役,钻进肮脏的矿洞,采掘并不属于我们的黄金。” Starting today, is one's turn me in the mine work, my wife was just pregnant as luck would have it, but I have to the crucial point that in she most needs to look after leaves the family, asked that any man experiences like this unlucky matter, how can also not mood be depressed!” “从今天开始,轮到我在矿场做工,赶巧我的妻子刚怀孕,而我不得不在她最需要照料的节骨眼上离开家庭,试问任何男人遇到这样的倒霉事,又怎能不心情郁闷呐!” Indeed is worth sympathizing.” Nod of iron-covered person Nick sympathize, my lover Enya, goes home in forest middle-grade me, is good does not need to endure the pain of pregnancy because of Enya, but I do not use in the mine tunnel work oneself to death.” “的确值得同情。”铁皮人尼克感同身受的点了点头,“我的恋人恩雅,也在森林中等我回家,好在恩雅不用忍受妊娠之痛,而我也不用在矿坑里替人卖命。” „...... The iron-covered person mister, listened to your comfort, my mood was sadder.” The dwarves said depressed. “啊……铁皮人先生,听了您的安慰,我的心情更难过了。”侏儒郁闷地说。 Little fellow, said for quite a while, we have not known your name!” Lion Dimitri shouts. “小家伙,说了半天,我们还不知道你的名字呢!”狮子迪米特里嚷道。 Hello, the lion mister of military might, I am called the gas.” “您好,威武的狮子先生,我名叫瓦斯。” Dwarf's well-mannered taking off one's hat salute. 侏儒彬彬有礼的脱帽敬礼。 Gas......” “瓦斯……” Soars smiles with river Feng, private chatted channel to complain in the astrolabe. 高飞与江枫相视一笑,在星盘私聊频道里吐槽。 They felt the mining enterprise that Vasse this name and dwarf are engaged will be a match, hoping Mr. Vasse not to explode suddenly. 他俩都觉得“瓦斯”这个名字与侏儒从事的采矿事业非常般配,但愿瓦斯先生不会突然爆炸。 At this time, side transmitted gratingly quack the sound, as if an angry crow is crying out strangely. 这时,旁边传来刺耳的嘎嘎声,仿佛一只愤怒的乌鸦在怪叫。 The gas hears this sound, handsome frightens immediately loses the blood-color, the hands and feet trembles, the pickaxe lets go on the ground. 瓦斯听到这动静,小圆脸儿立刻吓得失去血色,手脚发抖,鹤嘴锄脱手掉在地上。 Soars also to be attracted by the crying out strangely sound, turns head to look. 高飞也被怪叫声吸引,扭头望去。 Sees only a fellow who wears the black cape, the hand held leather whip, is dashing. 只见一个穿黑色斗篷的家伙,手提皮鞭,正在飞奔过来。 This person of more than four chi (0.33 m), but compared with the dwarf, could be called big. 此人个头只有四尺多,但是与侏儒相比,就称得上高大了。 The sandstorm blows to fall his cape hood, reveals a head that looks like the crow, before being incisive , the bird beak suddenly occupied the most face, a pisolite big small eye, is glittering the virulent ray. 风沙吹落他的斗篷兜帽,露出一颗酷似乌鸦的脑袋,尖锐前突的鸟喙占据了大半张脸孔,一双豆粒大的小眼睛,闪烁着恶毒的光芒。 This is the first time that soars to see the living tian gou, discovered that his skin surface lives a furry black feather, looks looks like compared with the skeleton shape a human form big crow. 这是高飞第一次见到活生生的天狗,发现他皮肤表面生有一层毛绒绒的黑色羽毛,比骷髅形态看上去更像一只人形大乌鸦。 This tian gou, seems like the supervisor in mine, brandishes the leather whip to the gas, quack cries out strangely. 这只天狗,看起来是矿场的监工,冲着瓦斯挥舞皮鞭,嘎嘎怪叫。 The gas frightens both hands to hold to roll up, trembles. 瓦斯吓得双手抱头蜷缩,瑟瑟发抖。 Flip-flop! 噼啪! The tian gou supervises work to fling the leather whip, pulls out conducts the back in the dwarf miner. 天狗监工甩出皮鞭,抽在侏儒矿工背上。 The clothes tear accordingly, split open a bloody whip-mark. 衣服应声撕裂,绽开一条血淋淋的鞭痕。 Oh! The benevolent supervising work master, asking you to forgive me! Small is not loaf intentionally, this goes to the mine tunnel to work!” “噢!仁慈的监工老爷啊,求您饶了我吧!小的绝不是存心偷懒,这就去矿坑干活!” The gas hurts repeatedly wails. 瓦斯疼得连声哀嚎。 The tian gou supervises work to turn a deaf ear, as if obtained the pleasant sensation from brutal execution, lifts up high the leather whip excitedly, brushes the gas right in the face. 天狗监工充耳不闻,似乎从残酷的行刑当中获得了快感,兴奋地高举皮鞭,劈头盖脸抽打瓦斯。 Stop!” Iron-covered person Nick's first could not bear, rushes goes, holds the leather whip of supervising work by the steel palm, impolite disciple, how you can hit the person casually!” “住手!”铁皮人尼克第一个忍不住了,冲上前去,以钢铁手掌抓住监工的皮鞭,“无礼之徒,你怎么能随便打人!” Impolite disciple, how you dares to prevent me to hit the person!” “无礼之徒,你怎么敢阻止我打人!” The tian gou bluffs to make the accent to imitate the speech way of iron-covered person, seems ridiculing him intentionally. 天狗拿腔作调模仿铁皮人的说话方式,仿佛在存心嘲弄他。 Hey! Look, a living tian gou!” “嘿!瞧啊,一只活生生的天狗!” Lion Dimitri just rushed to the retreat to urinate, this little while returns to side the companion, takes a look at the tian gou supervisor curiously. 狮子迪米特里刚跑到僻静处小便,这会儿才回到同伴身边,好奇地打量天狗监工。 Hey! Look, one group of living fools!” “嘿!瞧啊,一群活生生的傻蛋!” The tian gou turns head to clash the lion to smile strangely, imitates the tune that Dimitri spoke by the hoarse grating voice. 天狗扭头冲狮子怪笑,以粗哑刺耳的嗓音模仿迪米特里说话的腔调。 Bird man! Whom did you scold?” The lion air/Qi stares. “鸟人!你骂谁?”狮子气得瞪起眼睛。 Kitty! Whom did you scold?” The tian gou supervises work to be overjoyed. “猫咪!你骂谁?”天狗监工乐不可支。 The people look at each other in blank dismay, cannot comprehend this fellow to lose what temper, talking bird constantly, is not willing to speak well. 众人面面相觑,搞不懂这家伙在发什么神经,一味的鹦鹉学舌,不肯好好说话。 This scene command soars emerges intensely regards the feeling. 这场面令高飞兴起强烈的既视感。 What a pity oneself not by imitation master the status enters the game, otherwise can Perle summon „the eye of bead ball, lets her with the tian gou of that talking bird to the line. 可惜自己并非以“模仿师”的身份进入游戏,否则就可以把“珠球之眼”珀尔召唤出来,让她跟那只鹦鹉学舌的天狗对线。 It is not difficult to expect, this battle likely falls into the endless loop finally. 不难预料,这场battle最终很可能陷入死循环。 river Feng turns on the astrolabe, examines the illustrated handbook of tian gou, from now on will look suddenly. 江枫打开星盘,查看天狗的图鉴,过后面露恍然。 No wonder the tian gou did not speak well, originally this lifeform independent race language, has not actually been good at imitating other lifeform very much the languages and tune . Moreover the second-hand language that can only imitate with this type communicated.” “难怪天狗不好好说话,原来这种生物没有独立的种族语言,却很擅长模仿其他生物的语言和腔调,而且只能用这种模仿来的二手语言跟人交流。” Tian gous also know, oneself lack the creativity in language, is unwilling works as a repeater merely, therefore when imitates others speech way, thinking oneself clever increased the virulent sense of humor to take the seasoning.” “天狗们也知道,自己在语言方面缺乏创造力,却又不甘心仅仅当一个复读机,于是就在模仿他人说话方式的时候,自作聪明的添加了一点恶毒的幽默感作为调料。” Therefore similar words, word of praise or malicious remarks, so long as said from the tian gou mouth, would taking the full taunt to mean, seemed mystifying, making one unable to bear want to punch their one......” “所以同样的话,无论是好话还是坏话,只要从天狗嘴里说出来,总会带上十足的嘲讽意味,显得阴阳怪气,让人忍不住想揍他们一顿……” Kiss, clicks, to the high praise, the score jumps over Gauguin to be newly quicker, it is said gave the perfect score newly finally found the pretty wife! 亲,点击进去,给个好评呗,分数越高更新越快,据说给新打满分的最后都找到了漂亮的老婆哦! Cell phone standing brand-new edition correction promotion address: https://, the data and bookmark and computer stand synchronization, does not have advertisement fresh reading! 手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button