SS :: Volume #6

#53: Spirit baby


LNMTL needs user funding to survive Read More

Flies high the dagger of float, punctures repeatedly in the flat-bottomed pan, makes dingdong the sound. 凌空漂浮的尖刀,频频刺在平底锅上,发出叮当声响。 Meanwhile, the kitchen sets on the frame, another flat-bottomed pan also fluttered, flies Martin quietly behind, according to his back of the head strikes with force! 与此同时,厨房置物架上,另一只平底锅也飘了起来,悄无声息飞到马丁身后,照准他的后脑勺猛拍! Bang! 砰! When like by a staggering blow, Maddington sees stars, is covering the back of the head of swelling up large package, staggers to back up, a dizziness, falls in the kitchen entrance. 如同挨了一记闷棍,马丁顿时眼冒金星,捂着肿起大包的后脑勺,踉跄倒退,一阵天旋地转,跌坐在厨房门口。 Opposite that picks out the bone steel knife, seizes the opportunity to fly, directly thorn to Martin chest. 对面那口剔骨钢刀,乘机飞过来,径直刺向马丁心口。 Hunting dog landlord roared to swoop, bit the back of the blade, tore furiously, preventing the steel knife thorn to approach own master. 猎犬“房东”咆哮着飞扑上来,咬住刀背,奋力撕扯,阻止钢刀刺向自己的主人。 That only just sneak attacked Martin's flat-bottomed pan, flies, pounds ruthlessly to the head of hunting dog. 那只刚刚偷袭马丁的平底锅,也飞过来,狠狠砸向猎犬的脑袋。 ! 唰! A green belt/bring punctures the vine vine to fling, ties down the flat-bottomed pan, forces it far away from the hunting dog. 一条绿色带刺蔓藤甩过来,缠住平底锅,迫使它远离猎犬。 Soars operation „the whip of thorn, drags forcefully the flat-bottomed pan , the left hand holds the sword to puncture suddenly, in pot hole. 高飞操纵“荆棘之鞭”,强行将平底锅拖到跟前,左手持剑突刺,在锅上开了个洞。 The flat-bottomed pan of being damaged, exhausted the life probably, dingdong falls on the ground, was motionless. 受创的平底锅,像是耗尽了生命,叮当一声掉在地上,不动了。 Martin covers the back of the head, enduring suffering is standing, imitates the approach of soaring, flings „the whip of thorn, ties down by the loin puller that the hunting dog bites, loses on the ground. 马丁捂着后脑勺,忍痛站起来,效仿高飞的做法,甩出“荆棘之鞭”,缠住被猎犬咬住的剔骨刀,丢在地上。 The steel knife falls to the ground, was motionless. 钢刀落地,也不动了。 Martin long stretch/leisurely one breath, turns head to ask soars: What's all this about?” 马丁长舒一口气,扭头问高飞:“这是怎么回事啊?” Soars thinks at first, attacks him and Martin's loin puller automatically, the flat-bottomed pan, is flying high sword such activation construction to install the body similarly. 高飞最初以为,自动攻击他和马丁的剔骨刀,还有平底锅,都属于类似“凌空剑”那样的活化构装体。 However after with the astrolabe appraises, actually discovered that is only the ordinary cutting tool and bowl. 然而用星盘鉴定过后,却发现那只是普通的刀具和锅子。 Reason that will float the spatial attack, receives the remote control of mysterious spirit mostly. 之所以会浮空攻击,多半是受到神秘幽灵的遥控。 Then, does the spirit hide where? 那么,幽灵藏在何处呢? Soars with the aid of detection dead souls , to continue to trace the negative energy to fluctuate, finally the line of sight frames right above the top. 高飞借助“侦测死灵”,继续追踪负能量波动,最后视线定格在灶台正上方。 Martin, lightens my sword.” Soared said to the partner in a low voice. “马丁,点亮我的剑。”高飞低声对搭档说。 Martin understanding selected, is displaying 0 points to the thin sword of soaring luminous technique, causes the sword blade like flare such, sends out the bright ray. 马丁会意的点了下头,对着高飞的细剑施展0环“光亮术”,使剑刃如同火把那样,发出明亮的光芒。 Soars to lift the thin sword of illumination, aims above the top. 高飞举着发光的细剑,指向灶台上方。 Under the illumination of glare, stains the cigarette ash on the wall, visibles faintly a small shadow. 在强光的照射下,沾满烟灰的墙上,隐约可见一条小小的阴影。 Chubby body, small arm calf, just like baby. 胖乎乎的身体,小胳膊小腿,宛如婴儿。 Soars to turn very quiet, holds the sword forward two steps. 高飞屏住呼吸,持剑向前两步。 With enhancement of illumination, on wall the form of that spirit , the gradation is clear. 随着光照的加强,墙上那条幽灵的身影,也渐变清晰。 This indeed is a young baby, was just likely born died, does not know that stemming from what reason, the complaint did not extinguish, transforms a causing trouble spirit. 这的确是个小婴儿,很可能刚出生就夭折了,不知出于什么缘故,怨念不灭,转化成了一条作祟的幽灵。 Therefore , is strange matter of general store, this little fellow is being up to mischief?” “所以说,杂货铺的怪事,就是这个小家伙在搞鬼?” Martin lifts gun the aiming spirit baby, for a while does not endure to open fire. 马丁举枪瞄准幽灵婴儿,一时不忍开枪。 Flickers below, the spirit baby lifts the small hand suddenly, is away from is ten chi (0.33 m) away fully, toward soaring to push. 就在下一瞬,幽灵婴儿突然抬起小手,隔着足有十尺远,朝高飞推了一下。 As if was hit by the invisible heavy hammer, the soaring whole person flew backward. 仿佛被无形的重锤击中,高飞整个人向后飞了出去。 Bang! 嘭! The back hits layer on layer/heavily on the wall, falls down, chest is depressed, nearly faints. 后背重重撞在墙上,跌倒在地,胸口一阵发闷,险些背过气去。 Was separated by the spirit baby pushed spatially, he receives 11 injuries, was equivalent by a spear/gun! 只是被幽灵婴儿隔空推了一把,他就受到11点伤害,相当于挨了一枪! Bang! 砰! Saw that the partner was struck to fly, Martin cannot bear open fire finally. 看到搭档被击飞,马丁终于忍不住开枪。 The bullet across the spirit baby illusory body, inserts in the wall, has not become to other party injures slightly. 枪弹穿过幽灵婴儿虚幻的身躯,嵌入墙内,没有对他造成丝毫伤害。 Only then, Martin remembered to soar to say suddenly, the ordinary weapon, including the firearms, is unable to kill the empty body not dead lifeform. 直到此时,马丁才猛然想起高飞说过,普通武器,包括枪械,无法杀伤虚体不死生物。 He receives the hunting rifle hastily, changes to displays „the whip of thorn, brushes float in the top above spirit baby. 他连忙收起猎枪,改为施展“荆棘之鞭”,抽打悬浮在灶台上方的幽灵婴儿。 The small spirit, is resourceful. 小小的幽灵,非常机敏。 Necking in evades to whip, the small hand in a flash, controls remotely the canteen on stove top to soar to hike up, pounds to Martin. 缩头躲过鞭打,小手一晃,遥控炉台上的水壶腾空飘起,砸向马丁。 Martin does not want to wield the long whip, plans to pull out the flying canteen. 马丁没多想就挥出长鞭,打算抽飞水壶。 In the never expected that pot fulls floaded operation the boiling water, whipped instantly, the boiling water splatters, drenches on the body, burns him to be out of control to call out pitifully. 没想到壶里灌满开水,遭到鞭打的刹那,开水喷溅出来,淋在身上,烫得他禁不住惨叫。 Woof woof!” “汪汪!” The brave hunting dog pounces upon suddenly, tries to protect the master. 勇敢的猎犬猛扑上去,试图保护主人。 The sharp canine also cannot injure the spirit, full mouth bit a loneliness. 锋利的犬齿同样伤不到幽灵,满口咬了个寂寞。 The spirit baby rocks a pair of small hand, separates to empty from the chamber extracts the firewoods of two combustion, pounds respectively to Martin and hunting dog. 幽灵婴儿晃动一双小手,隔空从炉膛中抽出两根燃烧的木柴,分别砸向马丁和猎犬。 A person of dog tumbles, distressed avoids to throw the combustion firewood that. 一人一犬就地翻滚,狼狈的躲开投掷过来的燃烧木柴。 The spirit baby as if likes playing this game very much, on the dim small face shows the smile of practical joke. 幽灵婴儿似乎很喜欢玩这种游戏,朦胧的小脸上露出恶作剧的笑容。 Separates to empty from the chamber extracts one to burn the red fire tongs, controls remotely the fire tongs to depart 20 chi (0.33 m), the thorn to Martin. 紧接着又隔空从炉膛里抽出一根烧得通红的火钳,遥控火钳飞出20尺,刺向马丁。 Oh- no!” “噢-不!” Martin frightens the hands and feet and using, tumbles. 马丁吓得手脚并用,连滚带爬。 „!” “!” Throws down soaring in corner, supports to sit, the left hand points at the spirit baby, the palm rumbles together the blue-purple shock-wave! 摔倒在墙角的高飞,支撑着坐起来,左手遥指幽灵婴儿,掌心轰出一道蓝紫色冲击波! 0 points demon can explode, is he steals from the dog head person master. 0环“魔能爆”,也是他从狗头人术士身上窃取来的。 This has force field attribute magic arts, the evasion characteristics that disregards the empty body lifeform, just at the time of gathering are used to cope with the spirit. 这个具有“力场”属性的法术,无视虚体生物的回避特性,正适合用来对付幽灵。 Bang! 嘭! Float spirit baby in midair, can explode by demon passes through, receives 6 injuries, the blood strip fell probably 1 / 5. 悬浮在半空中的幽灵婴儿,被“魔能爆”贯穿,受到六点伤害,血条掉了大概1/5。 A round demon can explode, but also is not enough to eliminate the spirit baby, actually created the intense psychological shock to this little thing. 一发“魔能爆”,还不足以消灭幽灵婴儿,却对这小东西造成了强烈的心理震慑。 Now he knows, here no longer may for the amusement park that oneself play safely, some people can harm him. 现在他知道,这里不再是可供自己安心玩耍的游乐场,有人可以伤害到他。 The spirit baby dim face, appears the sad expression, both hands covers the face, sends out the silent sob, the revolutions wears the wall. 幽灵婴儿朦胧的脸庞,浮现难过的表情,双手掩面,发出无声的哭泣,转身穿墙而出。 When soars to support by the arm with Martin mutually, pursues out the kitchen, could not have found this little thing the trace. 当高飞和马丁相互搀扶着起来,追出厨房门外,已经找不到这小东西的踪影。 Soars first does not track down the spirit baby eagerly, turns on the astrolabe, examines the monster illustrated handbook. 高飞先不急于追寻幽灵婴儿,打开星盘,查看怪物图鉴。 The official name of spirit baby, is called causing trouble spirit. 幽灵婴儿的正式名称,叫做“作祟幽灵”。 The causing trouble spirit had not realized oneself had died, is retaining before death image vaguely, according to before death custom activity, moreover usually will not be far away from itself born and environment of growth. 作祟幽灵并没有意识到自己已经死去,依稀保留着生前的形象,按照生前的习惯活动,而且通常不会远离自己出生和成长的环境。 Thus it can be seen, in that only causing trouble spirit that the general store disturbs, was born in Deborah family/home mostly. 由此可见,在杂货铺捣乱的那只作祟幽灵,多半就出生在德伯家。 Soars from the baby image of causing trouble spirit, associates to Madame Grey again the melancholy manner, treats the strange attitude of spirit baby, has a guess. 高飞从作祟幽灵的婴儿形象,再联想到格雷夫人忧郁的神态,对待幽灵婴儿的古怪态度,不禁产生一个猜测。 „Does partner, you know when Grey wife is with Grey first marriage of pine resin?” Soars to ask Martin. “伙计,你知不知道格雷夫人是什么时候跟格雷先生结的婚?”高飞问马丁。 I think that...... seemed like in the fall of last year, I am unclear, probably was in September, how?” “我想想……好像是去年秋天,我记不清了,大概是九月份,怎么了?” Soars to sigh. 高飞叹了口气。 The present is in mid April, even if Grey and his wife were in early last September marry, after the marriage, immediately was pregnant, considering everything to the present still less than seven months. 现在是四月中旬,就算格雷夫妇是去年九月初结婚,结婚之后马上就怀孕,满打满算到现在也还不满七个月。 Baby who changes into the spirit, from its shape, is similar to the full-term embryo, even prematurely delivered the die young, was still insufficient is gestation period six months on the appearance of miscarriage. 化为幽灵的婴儿,从其形态来看,跟足月的胎儿差不多,即便是早产夭折,也不至于是孕期六个多月就流产的样子。 Thus it can be seen, Mrs. Grey before the husband marries, has been pregnant for at least two months. 由此可见,格雷太太在与丈夫结婚之前,就已经怀孕至少两个月了。 It is said Tessy before the husband marries, does not have the long love stage, but flashes the marriage instructed by parents. 据说苔丝在与丈夫结婚之前,不存在漫长的恋爱阶段,而是在父母的授意下闪婚。 Then the issue came, if the spirit baby is Mrs. Grey gives birth, the father of baby is really Mr. Grey? 那么问题来了,如果幽灵婴儿是格雷太太产下的,婴儿的父亲真的是格雷先生吗? When the comparison Deborah family of three quarrelled a moment ago, few words disclosed detail that the answer was self-evident. 对照刚才德伯一家三口争吵时,只言片语透露出的细节,答案就不言而喻了。
To display comments and comment, click at the button