„Indeedisthis, MissKuehn.”Mrs.Gordondeeplyhas the same feelingselected, over the faceloses.
“的确是这样,奎恩小姐。”戈登太太深有同感的点了下头,满面失落。„Madame, hopingyoudo not misunderstand, inyour familyhasto collectcertainreligiousgoods, for examplewith the heathenismrelatedbooks, orseeminglyhas the totem and symbol of artistic value?”riverFengtheninquired.
“夫人,但愿您不要误解,你们家里有没有收藏某些宗教物品,比如与异教相关的书籍,或者看起来颇具艺术价值的图腾和徽记?”江枫接着打听。Mrs.Gordonis a sensitiveandintelligentwoman, heardhereto understand.
戈登太太是一个敏感而聪明的女人,听到这里就已经明白了。„MissKuehn...... youshouldnot be the suspicion, do somepeople conduct the cult activityinmy family?”
“奎恩小姐……您该不会是怀疑,有人在我家搞邪教活动吧?”„Frank said that inthisdwellinghadto plantto makeIveryuncomfortableaura, has no alternative butto makemeassociatetowardthataspect.”
“坦率的讲,这栋宅院里有种令我很不舒服的气息,不能不使我朝那个方面联想。”„Thisisnot possible!”Mrs.Gordonmustbe aboutto cryanxiously, „will ourfamily/homepossibly have the evilbeliever? MissKuehn, Ito the devoutbelief of church, my husband'sreputation/honorary, has not allowedto be suspectedlike this!”
“这是不可能的!”戈登太太急得都快哭了,“我们家怎么可能会有邪教徒呢?奎恩小姐,我对教会的虔诚信仰,还有我丈夫的名誉,都不允许受到这样的怀疑!”„Madame, should not be angry, Iproposed a guess, will not have the shadowmatterto spreadthistype......”
“夫人,您别生气,我只是提出一种猜测,绝不会把这种没影的事儿传扬出去……”riverFengis comfortingexcitedMrs.Gordon, hears the dog's barksoundsuddenly.
江枫正在安慰过于激动的戈登太太,身后突然传来犬吠声。Thenlooks, the hunting dogruns out of the flowering shrubs, runstoward the backyard.
回头一瞧,猎犬冲出花丛,朝后院跑去。Soarsis chasing the hunting dogwithMartin.
高飞和马丁正在追赶猎犬。riverFengholdsMrs.Gordon'shandhastily, follows close on.
江枫连忙挽住戈登太太的手,紧跟上去。Hunting dogacrossgarden, before a wall surfacebrushes the milky whiteattractivelog cabingatestops, shoutedto the doortearfully.
猎犬穿过花园,在一栋墙面刷成乳白色的漂亮木屋门前停下来,冲着房门汪汪叫。„Is here?”riverFengwangtoMrs.Gordon.
“这里是?”江枫望向戈登太太。„MissBronteliveshere, sheisWilliamandEllis'stutor, has livedtogether for threeyearswithus, WilliamandEllislikehervery much, IandJamesalsoregardmyfamily memberher.”Mrs.Williamthenadded: „Fromvariousperspectives, MissBronteis a devoutnational religionfollower, Icanguaranteeforher.”
“勃朗特小姐住在这里,她是威廉和爱丽丝的家庭教师,已经跟我们一起生活三年了,威廉和爱丽丝很喜欢她,我和詹姆斯也把她当成自己的家人。”威廉太太接着补充道:“从各方面来讲,勃朗特小姐都是一位虔诚的国教信徒,我可以替她担保。”„MissBronteathome?”Soarsto lookto the window.
“勃朗特小姐在家吗?”高飞望向窗口。„In the morning the day before yesterday, shewas bittenbybig spider, is poisoned, receivedfrightening, at presentstillconvalescesin the hospital.”Mrs.Gordonrepliedsadly,
“前天上午,她被大蜘蛛咬伤,中了毒,又受了惊吓,目前还在医院疗养。”戈登太太难过地回答,„Thenyourchildren?”Soarstheninquired.
“那么您的儿女呢?”高飞接着打听。„Williaminschool, only thenEllisat home.”
“威廉在学校,只有爱丽丝在家里。”Mrs.Gordonopens the door, shouts the daughter.
戈登太太打开房门,呼喊女儿。
The little miss who wears the one-piece dress, holds the cloth dollto get to the entrance, looks aroundtoout of the doorby the timidlook.
一个穿连衣裙的小姑娘,抱着布娃娃走到门口,以怯怯的眼神向门外张望。riverFengcould not bearsneezedtwocontinually.
江枫忍不住连打了两个喷嚏。In the roomscatters the even morerichevil aura.
屋里飘散出愈发浓郁的邪气。
A smell of similarcombustionsulfur, makingher feel very uncomfortable. Howeverexcept for this pulpit, others on the scenehas not as if perceivedthistype of evilaura.
一种类似燃烧硫磺的气味,使她感到很不舒服。然而除了她这个圣职者,在场的其他人似乎都没有觉察到这种邪恶的气息。„Madame, can wechatseveralwithyour daughteralone?”
“夫人,我们可以单独跟您的女儿聊几句吗?”„Sure.”
“当然可以。”Mrs.Gordonwithkissesdaughter'sforeheadanxiously, the gentle voiceurges: „Ellis, mustlisten toMissKuehn'swords.”
戈登太太怀着不安亲吻女儿的额头,柔声叮咛:“爱丽丝,要听奎恩小姐的话哦。”
The little missesnodcleverly, the lookcannot keepdisturbedly.
小姑娘乖巧地点头,眼神却藏不住忐忑。
After Mrs.Gordonleaves, Martincloses the door, touched„landlord”hunting dog that the head, comfortingmoves restlessly.
戈登太太离开后,马丁关上房门,摸了摸“房东”的脑袋,安抚躁动的猎犬。„Ingarden the killeddog, was sheared the head, the landlordtracedhere, laterdid not smell the bloodyair/Qi.”
“花园中被杀害的狗,被人割了头,房东追踪到这里,之后就闻不到血腥气了。”„Eliminates the smell of blood the technique is quite specialized, the specialtytocoming out that not seeming like a nine -year-old little missdoes.”
“清除血腥味的手法相当专业,专业到不像是一个九岁小姑娘干的出来的。”Martinbends the waist, the doubleback of the hand after behind, is staring atoppositeEllisominously.
马丁弯下腰,双手背在身后,凶巴巴盯着对面的爱丽丝。„Young lady, perhapsyoucantellme, waswhokilledyour family'shunting dog, ripped the head, hid.”
“小姐,也许你能告诉我,是谁杀死了你家的猎犬,割掉脑袋,藏了起来。”Ellisretrocedespanic-stricken, shakes the head, does not say a word.
爱丽丝惊恐的后退,摇摇头,一言不发。„Askedyounot to exhibitthisominousdirty look, frightening the little misswaswhatreal man!”Soarsshoves openMartinill-humoredly, „Louise, youcometo chatwithEllis.”
“拜托你别摆出这张凶巴巴的臭脸,吓唬小姑娘算什么好汉!”高飞没好气地推开马丁,“露易丝,还是你来跟爱丽丝谈谈吧。”riverFenggrips the little missicy coldhand, looks atherpaleface, hesitationseveralsecondsis opening the mouth.
江枫握住小姑娘冰凉的手,望着她苍白的脸庞,沉吟数秒才开口。„Ellis, pitifulEllis...... youbygood that tooyour fathermotherprotects, purelike a white paper, did not know that makes the transactionwith the devilisdangerhow.”
“爱丽丝,可怜的爱丽丝……你被你爸妈保护的太好,纯洁的就像一张白纸,以至于不晓得跟魔鬼做交易是多么的危险。”Ellisstares the bigeyeimmediately, the whole facedoes not dareto believe.
爱丽丝立刻瞪大眼,满脸不敢置信。„Ellis, if you are a goodgirl, shouldtellmehonestly, why do youdare to enterin the family/home the devil?”
“爱丽丝,如果你是一个好女孩,就应该诚实的告诉我,为什么你竟敢把魔鬼请进家中来?”„Ido not have!”Ellisarguedwith tears,„is notIasksthemto be a guest, istheyrushes inmy familyto come!”
“我没有!”爱丽丝含着眼泪辩解,“不是我请他们做客,是他们自己闯进我家来的!”„They? It seems likeincessantly a devil.”Soaredto feel the chinto say.
“他们?看来不止一只魔鬼。”高飞摸着下巴说。„Ido not know that......”Ellisregretsshakes the head, „Duckersaysis the little elf, Ido not know that heis lying, no onetoldmehim is actually a devil...... as forBrad, good, compared the little elf in fairy talebook, thatboorishfellowseemed likeindeedlooks like the devil......”
“我不知道……”爱丽丝懊悔地摇头,“达克自称是小精灵,我不知道他在撒谎,也没有人告诉我他其实是一只魔鬼……至于布拉德,好吧,相比童话书里的小精灵,那个粗野的家伙看起来的确更像魔鬼……”„Ellis, when do the devilsappearinyour family?”riverFengasked the little girl.
“爱丽丝,魔鬼们是什么时候出现在你家中的?”江枫问小女孩。„Probablyis...... Mondayin the morning.” The girlrecalls, „is the second day that the parentsleadmeto feast, Iwantto playMrs.Lucasto my box of toy, whenIturn on the toybox, Duckerstandsin the box, takes off the army capto make facestome, added‚good morning’.”
“大概是……礼拜一上午。”女孩回忆道,“就是爸妈带我去赴宴的第二天,我想玩一玩卢卡斯太太给我的那盒玩具,当我打开玩具盒,达克就站在盒子里,摘下军帽冲我扮鬼脸,还说了‘早安’。”„Does heseem like a puppet?”Soars the guessto say.
“他看起来像一只玩偶?”高飞猜测道。„Is the toysoldier.”Ellisis gesticulatingwith the small hand, „aboutonefoothightoysoldier, wears the prettyredmilitary uniform, a live imagerealdragoon of appearance.”
“是玩具兵。”爱丽丝用小手比划着,“大约一尺高的玩具兵,穿着漂亮的红色军装,打扮的活像一名斐真龙骑兵。”„What is strange, Iremember that in the boxdoes not have the toysoldierobviously, wheregod knowshebraves!”
“奇怪的是,我记得盒子里明明没有玩具兵的,天知道他是打哪儿冒出来的!”Ellis'spuzzledtilting the head.
爱丽丝困惑的歪着头。„Ihad a scarebyhimat first, wantsto tellMissBronte, howeverDuckerurgedmedo not do that added that heveryhappybecame friendswithme.”
“最初我被他吓了一跳,想告诉勃朗特小姐,然而达克劝我不要这么做,还说他很高兴跟我交朋友。”„IfmadeMissBronteknow, hewill be seized, closesdisplaysin the display window of store, in that case, hewill lose the freedom, Iwill also lose a good friend.”
“如果让勃朗特小姐知道了,他就会被抓走,关在商店的橱窗里展览,那样的话,他将失去自由,我也将失去一个好朋友。”„The nonsense of thesehoneyed words, howyoucanbelieve!”
“这些花言巧语的鬼话,你怎么能相信!”Martinlaughs.
马丁嗤笑。„Ido not know that......” the Elliswhole faceis confused, „Duckerto the words that Ispoke, as if there is charm...... moreto listenmoreto feelreasonable, thinksnow,discoveredheis foolingme.”
“我不知道……”爱丽丝满脸迷茫,“达克对我说的话,似乎具有魔力……越听越觉得有道理,现在想起来,才发现他在唬我。”Even if the childquitetricks, will not easily be convincedby the stranger2-3words, the opposite partyrushes insmallmonster in the family/homelet alone, whocould see that thisgoodsbackgroundis suspicious.
就算小孩好忽悠,也不会被陌生人2-3句话就轻易说服,更何况对方是闯进自己家中的小怪物,谁都看得出这货来路可疑。Soarsto turn on the astrolabe, examinesEllis'sconditioncolumn.
高飞打开星盘,查看爱丽丝的状态栏。What a pity, nowshehas soberedto come, the healthy conditionis good, could not see whether had attractedkind of magic arts.
可惜,现在她已经清醒过来,健康状态良好,看不出是否曾经中过魅惑类法术。„ThatsmallmonsternamedDucker, whatmadetoyou?”
“那个名叫达克的小怪物,都对你做了什么?”riverFengaskedEllisimplicitly, was worried that thisnaivelittle girl, in the ignorantignorantsituation, was harmedby the devil.
江枫含蓄地问爱丽丝,担心这个过于天真的小女孩,在懵懂无知的情况下,受到魔鬼的伤害。„At first, Duckerchattedwithme, turns a somersault, making faces, teasedmeto be happywithvariousfunnyacrobatics, at that timeIalsoverylikedhis.”
“最初,达克跟我聊天,翻跟头,扮鬼脸,用各种滑稽把戏逗我开心,那时候我还挺喜欢他的。”Ellisregretsflatduck.
爱丽丝惋惜的扁了扁嘴。Kiss, clicks, to the high praise, the scorejumps overGauguinto be newly quicker, it is saidgave the perfect scorenewlyfinallyfound the prettywife!
亲,点击进去,给个好评呗,分数越高更新越快,据说给新打满分的最后都找到了漂亮的老婆哦!Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button