In the winterdoes not have the cropdayregardingmostNorthern Landspeople, especiallyapproaches the Hermesplateau the cities. Months of Demonsbrings , is not only sleetcontinuously, was severely cold, hunger and death. But„artificial leg”Whiteis different, in the winter of every year, Church'sSirenvoywill walk, makinghimdrive the Kingdom of Wolf Heartborderto runseveral, the orphans who will suffer hardships and calamitiesjoin the carriage, carriestowardoldHoly City.
冬天对于大多数北地人来说都是没有收成的日子,特别是靠近赫尔梅斯高原的城镇。邪魔之月带来的不仅是连绵不断的雨雪,还有严寒、饥饿和死亡。但“假腿”怀特不一样,每年冬天,教会的使者大人都会找上门来,让他驾车去狼心王国边境跑上几趟,将受苦受难的孤儿们接上马车,载往旧圣城。Thisis the pileis goodto trade, onegets downalmostcangainto20silver royal, biggood deed that does good deedsto do good deeds. This year'sMonths of Demons was almost near the end, thiscar(riage)shouldbe the lasttime.
这可是桩好交易,一趟下来差不多能赚到20枚银狼,还是积德行善的大好事。今年的邪魔之月差不多已接近尾声,这一车应该是最后一次了。„Sir, oryougo to compartmentto treat, under outsidethissnowalsowantsgooda while, youdo not eat the windto drink the snowlikeusdaily, be not freezing.”
“大人,要不您去车厢里待着吧,外头这雪还要下上好一阵子,您不像我们天天吃风喝雪的,可别冻着了。”„Thisis notanything,”envoypulled out the flagonto fill the mouth, „newHoly Citymaycompared withherecoldmany, on the plateau, the leather clothing and armorcannot blockseverely cold, theylikeseizing every opportunityDevil, drilled into each spot of yourbody. Without the driving out the coldpillwords, theremayreallynot be the place that the average personcantreat.”
“这不算什么,”使者掏出酒壶灌了口,“新圣城可比这儿冷多了,在高原上,皮衣和盔甲都挡不住严寒,它们就像无孔不入的魔鬼,钻入你身体的各个部位。没有驱寒丸的话,那儿可真不是普通人能待的地方。”„Whatyou said that”Whitenodsagain and again, hehas not gone tonewHoly City, does not wantto go. Whatonly then the solid iceand do the Evil Beast'splacehaveto be good? Howeveras an experiencedhorsecart driver, hemomentarilycanfind the newtopic, butthisSirenvoyspeak more than previous. „Yourthisglove, is usedto makefrom the GreycastleWestern Region'sspecial productwolf skin?”
“您说的是,”怀特连连点头,他没有去过新圣城,也不想去。只有坚冰和邪兽的地方有什么好去的?不过作为一名经验丰富的马车夫,他随时都能找到新话题,而这位使者大人要比上一任好讲话多了。“您这手套,是用来自灰堡西境的特产狼皮制成的吧?”„Oh? Does yourthisknow?”
“喔?你这都知道?”„Heh, Sir, Idid this exactlynearly30years,”Whitehappilysaid,„firstdrovefor the Baron, afterwarddroveforMadameEarl, evenwas the Wolf Heartlittleprincesshas also harnessed the car(riage). The presenceaccident/surprise , the legbreaking, nowalsohas perhaps treatedin the Earlmansion. Theirotherdoes not have, gold royalmaybe many are, anyGreycastle'sfur and silverware, the Eternal Winter the handicraft of jewelryandfjord, boardskeeps saying, hearing the earto have the cocoon.”
“嘿,大人,我干这活快30年了,”怀特得意地说,“先是替男爵驾车,后来替伯爵夫人驾车,甚至还为狼心小公主驾过车。要不是出了场意外,把腿给摔断了,说不定现在还待在伯爵府呢。他们别的没有,金龙可多得是,什么灰堡的毛皮和银器,永冬的珠宝、峡湾的工艺品,一上车就说个没完,听得耳朵都起茧啦。”„So that's it,”ambassadornods, „is this origin of yournickname? Whataccident/surprisehas?”
“原来如此,”大使点点头,“这就是你外号的来历?出什么样的意外?”„Ai, is the refugeerebellion. Thatgroup of villainsfor the pointeat, anythingcan do.”Whitehas spat a saliva, „at that timetheyhad surrounded the carriage, ItoprotectMadameEarl, have tourge the horseto dash about wildly, finally the horsewas frightened, fellme, the car(riage)alsoturned.”
“哎,是流民暴动。那群恶棍为了点吃的,什么都干得出来。”怀特吐了口唾沫,“当时他们包围了马车,我为了保护伯爵夫人,不得不催马狂奔,结果马受了惊,把我摔了下去,车也翻了。”„Thereforeyoudid break the leg?” The ambassadoraskedcuriously, „MadameEarl?”
“于是你摔断了腿?”大使好奇地问,“伯爵夫人呢?”„Is better than me, in the compartmenthas the cushioning and thickcotton-wadded quilt, butfallsblack and blue,”Whiteindignants disturbed saying that „shecrawledto run, threwmeon the road. Itowedto break the legto go home, squander the savingsto change an artificial legtomyself,”hehas knockedthatsection of dewinpantsoutsidecopper rod, „the excuse that but the Earlmansion is actually not ableto drivebymeagainhas caught up withme, thathelp/gangdamnnoble of!”
“比我好,车厢里有软垫和厚棉被,只是摔得鼻青脸肿,”怀特忿忿不平道,“她爬出来跑了,把我丢在路上。我拖着断腿回家,花光了积蓄给自己换了条假腿,”他敲了敲那截露在裤子外面的铜棍,“但伯爵府却以我无法再驾车的借口将我赶了出来,那帮该死的贵族!”„Really isregrettable,”ambassadorpaused, „, butgodshas not abandonedyou, you are Churchdrivenow. Ascends the skybenevolently.”
“真是令人遗憾,”大使顿了顿,“但神明没有抛弃你,你现在在为教会驾车。上天仁慈。”„Yes, Sir. Ascends the skybenevolently.”No, if the heaven is really benevolent, should notmakememeetsuchmatter, Whitethinks, whenImostneedit, ithas not savedme.
“是的,大人。上天仁慈。”不,老天若真是仁慈,就不该让我遇上那样的事,怀特想,在我最需要它的时候,它没有拯救我。At this time, in the compartmenthas heardgirl'sweeping sound.
这时,车厢里传来了女孩子的哭声。„Stopsslightly.”
“稍停下。”Whiteentrains the tightreins, makingtwohorsesstop the hoofgradually, the ambassadorjumps out of the car(riage), circlesto the compartmentbehind. Quick, in the compartmentresounds the sound that leather whiphas brandished.怀特拽紧缰绳,让两匹马逐渐停蹄,大使跳下车,绕到车厢后面。很快,车厢里响起了皮鞭挥舞的声音。
The pitifulchild, hesighed, endures, thiswasyourliberators. WithoutSirenvoy, yourthiscannot supportin the winter, onlywill become the streetunservicedcorpse.
可怜的孩子,他叹了口气,忍忍吧,这可是你们的救星。没有使者大人,你们连这个冬天都撑不过,只会变为街头无人看管的尸体。Before long, the ambassadorwalked, climbs up the cowl, „walks.”
不一会儿,大使走了回来,爬上车辕,“走吧。”„Youheld on to your hat. Harnesses!”Whiteshook the reins, carriagemoved. „TheyfromKingdom of Wolf Hearteach region?”
“您坐稳了。驾!”怀特抖了抖缰绳,马车重新动了起来。“她们都是从狼心王国各地来的?”„, The church of kingdomeachcitieswill almost acceptsomeorphans, especiallyin the winterfood and clothingscarcetime, the people of ourinfo clerkwill be manyonseveraltimes. Cannot attend toby the Church'smemberonly, will therefore also entrust the car dealershipto hiresomeprestigefinecart drivers, under helpsusship. Youdisplayverywell, White, mytaking officepraisestoyou.”
“差不多,王国各个城镇的教堂都会收容一些孤儿,特别是冬天衣食紧缺的时候,我们收纳的人会多上好几倍。单靠教会的修士根本顾不过来,所以也会委托车行雇佣一些信誉优良的车夫,来帮我们运送下。你表现很不错,怀特,我的上任对你赞誉有加。”„Canparticipate insuchgood conductismybeing honored,” the Whitecorners of the mouthhave twisted the mouth sidewise the flower, „Sir, will theyfeed in the monastery? Italked too much, althoughtheywere the orphans, but the moral characterwas different. Althoughsomepeopleare young, butwhathas done, can suchpersonpollute the sacred land?”
“能参与这样的善行是我的荣幸,”怀特嘴角咧开了花,“大人,她们都会被送进修道院吗?恕我多嘴,虽然她们都是孤儿,但品性可不一样。有的人虽然年纪不大,可是什么都干过了,这样的人会不会污染圣洁之地?”„godswill make the ruling, even if guilty, they can also obtain the redemption the opportunity.”
“神明会做出裁决,即使有罪,她们也能获得救赎的机会。”„Right? Thatmayreally be a good deed.”Whiteraised head, looks at the weather, „notearly, Sir, do wewantto pass the nightin the nexttown? Tomorrow the weathergoodwords, noontimeshouldbe ableto arrive inoldHoly City.”
“是吗?那可真是件好事。”怀特抬起头,望了望天色,“不早了,大人,我们要不要在下一个镇里过夜?明天天气不错的话,午时应该就能抵达旧圣城。”Ambassador the tone, „looked for an inn, brings the courtyard, canstopcarriagethen it will be alright. Under yougoto preparefoodtothem.”
大使呵了口气,“找个旅店吧,带院子的,能停马车就行。你去给她们准备下食物。”„Good!”Whiteshouldsay.
“好咧!”怀特应道。ThistownisKingdom of Wolf Heartgoes to the oldHoly Cityroad which must be taken, hewas notfirsttimecame, before the familiar househad foundquickly, frequentlylodginginn. Drives the courtyard the carriage, hereceivedmoney that envoyhands over, gives the orphansto buyto eat. As usual, sweet potatogruelis the most appropriatechoice, the small advantage , and flavoris good. Looks that after theydivideends the gruel, Whitelamelyturns back the inn, wanted the butterbread, sathas gnawedbefore the bar. As forSirenvoy, definitelyhas a betterdestination.
这个镇子是狼心王国前往旧圣城的必经之路,他不是第一次来了,熟门熟路很快找到了之前经常住宿的旅店。把马车赶进院子,他接过使者递来的钱币,去给孤儿们买吃的。和往常一样,红薯粥是最合适的选择,便宜且味道还不错。看着她们分完粥后,怀特一瘸一拐地走回旅店,要了份黄油面包,坐在吧台前啃了起来。至于使者大人,肯定有更好的去处。Iftenyears ago has not broken the legtime, hewill go totavern0.1glasses of winessurely, found the personto loseseveraldice--hisluck at games of chanceto be always goodagainat that time. Presentwords...... Whitetracesoneselfbosom the purse, returns to the roomto restearlier.
若是十年前还未断腿的时候,他定会去酒馆0.1杯葡萄酒,再找人丢上几把骰子——那个时候他手气一向不错。现在的话……怀特摸了摸自己怀里的钱袋,还是早点回房休息吧。In the evening, hehearsin the courtyardsomesounds. Sets outto raise the window curtains, Whitesaw that drunkenSirenvoyopens the compartmentgatelock, wormed one's way into. Before longthenfrominsidepull-offtwoorphans. Buthebehind is also standingtwo people, sees through the appearanceis being the nobleappearances.
傍晚时,他听到院子里有些响动。起身掀起窗帘,怀特看到醉醺醺的使者大人打开车厢门的锁,钻了进去。不一会儿便从里面拖出两名孤儿。而他身后还站着两人,看穿着打扮都是贵族模样。Whiteputs down the window curtains, returns to the warmbedding.怀特放下窗帘,回到温暖的被窝里。Thismatteris not the firstwitness, the taking officeambassadoralsooftendoes. Livesis being the biggestluck, hethinks, compared withtemporarypain, endures. Has waited tillHoly City, youcanwelcome the brand-newlife. At leastin the monastery, does not needto be worriedto suffer from hunger and cold. Whitehas had a yawn, heavygoes off.
这种事情不是第一次目睹,上任大使也常这么干。活着就是最大的幸运,他想,比起一时的痛苦,还是忍忍吧。等到了圣城,你们就能迎来全新的生活。至少在修道院里,不用担心挨饿受冻。怀特打了个哈欠,沉沉睡去。Dawn, hethenbuildsambassadorto continueto go forward. Veryis all the way smooth, two peopleshift to an earlier timeone hourto arrive inoldHoly Citycompared with the estimatetime. Therehad the Church'scarriageto wait forthem, as ifthiscrowd of pitifulghostalsodistancesmustwalk, butthatalreadyandhave nothing to do.
天一亮,他便搭着大使继续前进。一路上十分顺利,两人比预计时间提早半个时辰抵达旧圣城。那里已经有教会的马车在等待他们,似乎这群可怜鬼还有一段路程要走,但那已和自己无关。„Thisisyourreward.” The ambassadorthrows a cloth sack.
“这是你的报酬。”大使抛过来一个布袋。
After Whitereceived, pouredhas countedtwoin the palm, was20silver royalis indeed good. Henodsto bend the waist saying: „Hopewill seeyounext yearagain.”怀特接过后倒在掌心中数了两遍,的确是20枚银狼不错。他点头弯腰道:“希望来年再见到您。”
The ambassadorhas not replied, beckons with the handto hinthimto leave.
大使没有答话,摆摆手示意他离开。Whitenotes, besideshim, several other horse-drawn vehicles is also doingsameliving. Perhapssendsfromotherkingdom? Hethinks, but is a little strange, from the vehicle, seems the little girls. When Churchadopts the orphan, onlyadopts the girl?怀特注意到,除了他以外,还有其它几辆马车也在干同样的活。或许是从别的王国送来的?他想,不过有一点很奇怪,从车上下来的,似乎都是小姑娘。教会收养孤儿时,只收养女孩吗?Heshakes the head, after theseissuesthrowto the brain, drivesto step the return trip.
他摇摇头,将这些问题抛至脑后,驾车踏上归程。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #83: Northern Lands cart driver