Becausethislinegoesquietly, naturallysomepeoplewill not greet.
由于此行是悄然前往,自然也不会有人迎接。ThereforeOttodoes not planto directly soar the castlefrom the beginning, anyspoken languagecannot comparepersonallyto seeclearly, heplansfirston the flower1-2 days of time, under the observation the territory of prince, thenlooks forunder the localMouseunderstandingwell the information.
因此奥托并不打算一开始就直奔城堡,任何言语都比不上自己亲眼所见来得真切,他计划先花上一两天时间,好好观察下王子的领地,再找当地的老鼠了解下信息。Goes out of the cabin, hejuststeppedtrestle, was fearedbypresentscene.
走出船舱,他刚踏上栈桥,便被眼前的景象惊住了。Thisis...... dock that place of border regioncanhave?
这是……一个边陲之地所能拥有的码头?Sees onlyalongriver bankseveral hundredstepsscopes is the dockregions that is builtby the sorrelbricks and stones, every other distancehas a trestle, the trestle and dockattachment pointis also setting upright a sign, abovewrites the serial numbernumber. Ottocounted the numberapproximately, altogether26--theydistributedentiresimultaneously , likelywastentacles that the shoreextended, someabovewere covering the snow, butsomehave revealed the tanplank, this explained that even ifinMonths of Demons, small townsomedockstillpeoplewere also safeguarding.
只见沿着河岸数百步的范围内都是由红褐色砖石堆砌出来的码头区域,每隔一段距离就有一条栈桥,栈桥与码头连接处还竖着一块牌子,上面写着编号数。奥托大致数了数,一共26条——它们排布得整整齐齐,像是岸边延伸出来的触须,有些上面覆盖着积雪,而有的露出了黄褐色的木板,这说明即使在邪魔之月,小镇的码头也依然有人在看管。ReviewsGreycastleKingdom Capitalcanaldock, the lengthor the trestlequantity, are inferior toherehalf!
反观灰堡王都的运河码头,无论是长度还是栈桥数量,都不及这里的一半!Howevermadehimsurprised, isships that dockanchored.
不过更令他惊讶的,是码头边停靠的船只。
A grayeurysomemarine railway of unprecedentedbecomesonerow, anchorsinfrontnot far away. Theyaltogether have7-8, the water lineis very shallow, not onlydoes not have the sail, cannot see the mast, but the size of hullcannotdelimitlikelyby the oarsman. Thesestrangeshipsmost uniqueplaceslie inboth sideshave a giantwood wheelrespectively, a crude ironcontrol that as well as the centerstretches out, the contourandanyinland riversailing shipare not same.
一种前所未见的灰色宽体船排成一列,停靠在前方不远处。它们共有七八艘,水线很浅,既没有风帆,也看不到桅杆,而船身的大小又不像是靠桨手能划得动的。这些古怪船只最独特的地方在于两侧各有一个巨大的木轮,以及中央伸出的一根粗铁管,外形和任何内河帆船都不相同。Ottowaited and sawin the one sidefor a long time, transmits the cool feelinguntil the top of the head, does not wantto understandthesestrangehow„steamboat”mustbe ableto move.奥托在一旁观望了许久,直到头顶传来凉意,也没有想明白这些怪异的“轮船”要如何才能动起来。Pats the snow on head, hereceivesto have an intention the doubts, decidesto entersmall townwith the crewfirst.
拍掉脑袋上的积雪,他收起心中的疑惑,决定先跟着船员进入小镇。Thisrunning free”fromKingdom Capitalonlywill not ship obviously itself, Ottosaw that the crewmove the sailing ship a bagcargo, piles upnearbydock. Severalput on the guard of blackuniform/subdueto recordanythingwith the penpaper, but alsopicks uptwobagsto examineonce for a while, as ifininspect goods.
这艘来自王都的“顺风”号显然不会只运送自己一个人,奥托看到船员们将一袋袋货物搬下帆船,堆放在码头一旁。几名穿着黑色制服的侍卫则用笔纸记录着什么,还时不时挑出两个袋子来查看一番,似乎在检验货物。„Who are they? Mercenary soldier who the buyersinvited?”Ottoarrives atside the captain.
“他们是什么人?买家请来的佣兵?”奥托走到船长身边。„Ha, mercenary soldier?” The lattergrins saying that „thesepeople, butBorder Town'spatrolmember.”
“哈,佣兵?”后者咧嘴道,“这些人可是边陲镇的巡逻队员。”Hecannot help butstares, patrol leader? Wasn't thatequal tobumping intoonegroup of robbers? When oneselffirsttimeleave the Kingdom Capitalinner city, had been blackmailedtwosilver royalby the patrolmember, butsuchsituationwheremostly the same except for minor differences--theyare equalto the undergroundMouseopposite, butdry/does is actually exactly almost the same as Mouse, the differenceis, theycollect feesare higher, moreoverdraws cashfrequentlydoes not handle matters. HoweverwhatmadeOttostrangewas, the captainwas long-drawn-outis smoking the tobacco pipe, not the meaning that preventedthemto inspect, has not pulled outseveralsilver royalto makethemhurryto leave.
他不由得一愣,巡逻队?那不等于碰上了一伙强盗吗?自己第一次离开王都内城时,就被巡逻队员敲诈了两枚银狼,而这样的情况在哪里都大同小异——他们相当于地下老鼠的对立面,但干的活却跟老鼠相差无几,区别在于,他们收费更高,而且经常拿钱不办事。不过令奥托奇怪的是,船长悠哉地抽着烟斗,并没有阻止他们检查的意思,也没有掏出几枚银狼让他们赶紧离开。„When myfirsttimecomes toherewith is the same, captain who youthink”sawhisidealikely, „herepatrol leaderis different, so long asaccording totheircustoms, before entering the market, does not needto payanycost.”
“我第一次来这里时跟你想的一样,”船长像是看出了他的想法,“这里的巡逻队可不一样,只要按照他们的规矩来,进入市场前并不需要缴纳任何费用。”Patrol leaders...... Custom? The Ottoknitting the browshead, thisplacespoke the truthincluding the robbers, moreovertheyalsounderstoodwith the paperrecord, althoughverypossiblewas onlysomecrookedsymbols, butalsosufficingmadepeoplethinkinconceivable.
巡逻队的……规矩?奥托皱了皱眉头,这个地方连强盗都讲道理了么,而且他们还懂得用笔纸记录,虽然很可能只是些歪歪扭扭的符号,但也够让人觉得不可思议了。„What are theyrecording?”Heasked.
“他们在记录什么?”他问。„Cargotypeandquantity...... Especially the wheat,”captainlets go saying that after „transportsto the market, mustcheck, avoidsyourmidwayselling toothers-- the grainhere, food can only sellbyfeudal lord. Naturally, inmycargodoes not have the wheat, will therefore inspect will be quite quick.”
“货物的种类、数量……特别是小麦,”船长摊手道,“运到市场后要进行核对,避免你中途将粮食卖给了别人——在这里,食物只能由领主售卖。当然,我的货物里并没有麦子,所以检查得会比较快。”Afterallcloth sackswere movedcarriageteam, the groupleavedock, sets outto the marketalong the spaciousstreet, Ottosuddenlydiscovered that owneyeis insufficient.
当所有布袋被搬上马车队后,一行人离开码头,沿着宽敞的街道向市场进发,奥托突然发现自己的眼睛不够用了。
Is herereally the Kingdom of Greycastlemost remoteterritory?
这里真的是灰堡王国最为偏僻的领地?Looks at the under footsmoothhard surfacing, streetrows of neatbeautifulhouses, the people who as well ascomes and goes, unexpectedlyShining Light Citydo not missonmanycompared withDawn.
看着脚下平坦的硬质路面,街边一排排整齐漂亮的房屋,以及来来往往的人民,竟不比晨曦之都辉光城要差上多少。Asnoble, hehasto see the beautifulmagnificentgrandconstruction, dawnSpireis reflected in the sunlight the assembly hall, is notthesetwoorthreelittlebuildingcancompare favorably with.
身为一名贵族,他不是没有见过绮丽壮观的宏伟建筑,无论是曙光尖塔还是映日礼堂,都不是这些两层或三层小楼能比得上的。HoweverdawnSpireonly then, initsbelow, is still surrounding the ruinedprivate residence, the muddytrack and sewagefind at everywhere.
然而曙光尖塔只有一座,在它的下面,依然环绕着破败的民房,泥泞不堪的小道和污水随处可见。Buthere, heactuallycould not find a slightlyobviouslyobsoletehouse, general that as iftheseresidencesduring the same period of timebrave.
但在这里,他却找不到一处稍显陈旧的房子,仿佛这些居所都是在同一时间内冒出来的一般。„Youlook likeverysurprised,”captainlaughs saying that „do not care, eachnewly-arrivedpersonwill showyoursuchexpression. Ihave saying that Border Townis a mysteriousplace, seesthat sidethreestory of buildings? When myprevioustimecomesdid not have.”
“你看起来很惊讶啊,”船长哈哈大笑道,“别在意,每一个初来乍到的人都会露出你这样的表情。我不得不说,边陲镇是个神奇的地方,看到那边的三层楼房没?我上次来时还没有呢。”„Iheard...... Before here, isoneforaccording to the place that the miningmineconstructs.”
“我听说……这里以前是一座为开采矿山而建的据地。”„Ialsosuchheard that who knows the truth,”hehas dug the nose, „youknow,somerumorpassed ona lot, wouldbecomeschanges beyond all recognition. PerhapsisinNorthern Slope Minehides the gold, His Majesty The Kingis sendinghereto comeownsongreatly...... After all is one's own.”
“我也是这么听说的,不过谁又知道真相呢,”他挖了挖鼻子,“你知道,有些流言传得多了,总会变得面目全非。或许是北坡矿山里藏着大把金子,国王陛下才把自己的儿子派到这儿来……毕竟是亲生的嘛。”„Wait/Etc., what is that?!” When across a stretch of smoothsquare, Ottoseestwogiganticcoloredspherecompoundfloatssuddenlyin the midair, underis hanging a pair of scroll, on a arrange/clothalsowrites the strikingwriting, sideis " welcome toBorder Town " , another sideis " presentjoiningcanobtaincitizenbenefits " .
“等等,那是什么?!”穿过一片平坦的广场时,奥托陡然看到两个硕大的彩色圆球并列漂浮在半空中,下方挂着一对条幅,幅布上面还写着醒目的文字,一边是「欢迎来到边陲镇」,另一边是「现在加入就能获得公民福利」。„Whatyouare held responsibleaboveisunder?” The captainpouts, „howthatflightsphereInot am quite cleartheyto make, as forfollowing...... Youcango toeast of the squareunder the understandingsituation, therewill paste the feudal lordbulletinfrequently, thisscrollistravel, merchants and refugee who gatherseach regionto come.”
“你是问上面的还是下面的?”船长努努嘴,“那个飞行圆球我也不大清楚他们是怎么弄上去的,至于下面的嘛……你可以去广场东头了解下情况,那里经常会贴出领主的告示,这个条幅则是在招揽各地前来的旅者、商人和流民。”„Do theirrefugeeswant?”Ottois surprised the different way, „what is citizenbenefits?”
“他们连流民都要?”奥托诧异道,“公民福利又是什么?”„Canaccept a job offerworkinthisplace, firsttwomonthsdistributesubsidyfood, but can also obtain the residence that sheltertakes shelter from the rain, listenverywellright?” The captainansweredwith something else in mind, „is not easyto authorize, myseveralcrewhave tried, finallydid not have a qualified--feudal lordrequestnot to harbor the disloyalty, can not believeChurch, anddid not have the crimeto experience. But the larceny is also the crime, Oh, whichsailorhasn't stolen the thing? Moreoverin my opinion, here, althoughseemsverylively, in factalsosomeinsufficientplaces.”
“可以在此地应招工作,头两个月发放补助食物,还能得到一处遮风避雨的居所,听上去很不错对吧?”船长不以为然地解释道,“没那么容易批准的,我的好几个船员都去试过了,结果无一合格——领主要求不可怀有异心,不得信仰教会,并且没有犯罪经历。而偷窃也是犯罪,天哪,哪个水手没偷过东西?另外在我看来,这里尽管看上去挺繁华的,实际上也有许多不足的地方。”„For example?”
“比如?”„Finds the place of pleasureto be too few, not having the gambling establishment, not to have the brothel, on the street a streetwalkerdoes not have,”hehas spat a saliva, „suchplacelivedfor a long time, but alsocannotsuffocateoneself?”
“找乐子的地方太少啦,没有赌场、没有妓院,街上连个流莺都没有,”他吐了口唾沫,“这样的地方住得久了,还不得把自己闷死?”
When the marketnorth the square, whilecaptainoneline of deliver, Ottodecided that first a personstrollshere. Listens to the opposite partyto introduce,hereconvenientrural fairandanothernearbyhigh-qualitymarket, canseemanystrangecargos, but the fact is also so, from the eggtodried fish, the cotton garmentarrives at the farm tool, the dazzlingcargochocked uponerowto stand in a row the frame, so long asstayed the smallmeetingbefore the booth, then some people coming upcampssaid. No matter how with the Fourth Princediscussionresult, heto be attractedfirmlybythiscities.
市场就在广场北面,趁船长一行人去交货之际,奥托决定先一个人在这里逛逛。听对方介绍,这边的便民集市和另一旁的精品市场,都能看到不少稀奇的货物,而事实也是如此,从鸡蛋到鱼干,布衣到农具,琳琅满目的货物摆满了一排排立架,只要在摊前停留小会,便有人上来营说。不管和四王子的会谈结果会如何,他已经被这座城镇牢牢吸引住了。At this moment, in the crowdpresented a tumult.
就在这时,人群中出现了一阵骚动。Hehas turned the head, discovered that twofemalesare walkingtowardhere.
他转过头去,发现两名女子正在朝这边走来。
A personis tyingstriplongblackponytail, puts on is also a black robe, the facial featuresare beautiful, the ice-coldfacial expressionmakespeoplefeel that is hardto approach. Butanotherpersoncompletelyis different, herexpressionis gentle, every action and every movementrevealto be elegantandcalm, making the personassociateto the genialspring breeze. The bright and beautifulgolden hair of thatrocking, is similar to the Dawnray.
一人束着条长长的黑色马尾,穿的也是一身黑袍,五官姣好,冰冷的神情却让人感到难以靠近。而另一人则完全不同,她的表情柔和,一举一动都流露出典雅和从容,使人不禁联想到和煦的春风。那头晃动的亮丽金发,更是如同晨曦的光芒。
When sees the golden hairfemale, Ottofelt that ownbloodis fierceboilingto get up.
看到金发女子时,奥托感到自己的血液猛得沸腾起来。Hisboth handsshiversslightly, rubbed the eyesrepeatedly, believes firmlyoneselfhave not misread--
他双手微微颤抖,反复揉了揉眼睛,确信自己没有看错——„Andrea Quinn!”Also the unable to hold backexcitement, heunrestrainedlyshoutsto make noiseagain.
“安德莉亚.奎因!”再也按捺不住激动的心情,他情不自禁地大喊出声。
……
……
To display comments and comment, click at the button