Petrovdepended on the pasttoward the crowd, „what happened?”Heasked.培罗朝人群靠过去,“发生了什么事?”他问。„SirHull,”somepeoplesawhischest frontHoneysuckle Familyemblem, „wewere discussingBorder Town'sfeudal lord. Heconfiscatedstrongholdnoble the propertyinsmall town.”
“赫尔蒙大人,”有人看到了他胸前的金银花家徽,“我们在谈论边陲镇的领主。他没收了要塞贵族们在小镇里的财产。”„CalledmePetrovto be good, concrete was situationwhat kind of?”
“叫我培罗就好,具体情况是怎样的?”„IcomeforMr.Petrovunderexplanation,”Simonpushesto come, shows the smiling face of flattering, „isthis, wepresent the life of SirDuke, usuallylivesinBorder Town, managesNorthern Slope Minefor the main family. In the winter of every yearwewill carry the townspeopleto return toLongsong Strongholdtogether, protectsthemto avoid the Evil Beastinjury. This yearMonths of Demonsfinished, mycolleague, Cornelius of FletcherFamilywas considereditbyBorder Townfeudal lordunexpectedly, hishousehad been torn downby the townspeople, anddoes not haveanycompensation!”
“我来为培罗先生解释下吧,”西蒙挤上前来,露出讨好的笑容,“是这样的,我们奉公爵大人之命,平时居住在边陲镇,替主家管理北坡矿山。每年冬天我们都会携带镇民一同返回长歌要塞,保护他们免遭邪兽伤害。今年邪魔之月结束,我的一名同僚,弗莱彻家族的寇里斯居然被边陲镇领主告之,他的房子已被镇民拆掉,并且没有任何补偿!”„Eitheracknowledged that the houseis notyou, eitherfeeds in the prison cellyou, stranglesaccording to the rebelcrime,”hehas imitated the Fourth PrinceRolandwords, „misteryoulistens, anythingis called the rebelcrime, thisis the matter that for hundredyearseachminesuperintendentcando.”
“要么承认房子不属于你,要么把你送进牢房,按叛逃罪绞死,”他模仿了遍四王子罗兰的话,“先生您听听,什么叫做叛逃罪,这可是百年来每一任矿山管理者都会做的事。”In the Petrovbrainrecalls the appearance of thatyoungash-grey hairman, although the outside the princewill pass onextremelycannot withstand, twocontacts that butrealizesonhimby oneself, Roland Wimbledonis not the common people. But the rebelcrime in thisprocessing method, butis a reasonPrince-- who the opposite partyspoke thoughtlesslyto look forhehas not thoughtconvincedthisgroup of peoplewith the truth.培罗脑中不禁回想出那名年轻灰发男子的模样,尽管外界将王子传得极为不堪,但就他亲身体会的两次接触而言,罗兰.温布顿绝不是泛泛之辈。而这个处理方法中的叛逃罪,不过是对方随口找的一个理由——王子他根本没想过用道理说服这帮人。Hehas broken offwithLongsong Strongholdthoroughly, Petrovthinks,orthinkstoward the deeppoint, the princecannot knowevery year the townspeopleandnobledo wantto go tostrongholdto seek asylum? Obviouslyis not. Heknowsobviously,actuallymustimpose a charge, forcing the opposite partyto make the choice, will also make the opposite partysobarbaricprocess resultfeed to Longsong Stronghold, will the princewantto do?
他已经和长歌要塞彻底决裂了,培罗想,或者往深一点想,王子会不知道每年镇民和贵族都要前往要塞避难吗?显然不是。他明明知道,却要强加一个罪名,迫使对方做出选择,还让对方将如此野蛮的处理结果传回给长歌要塞,王子到底想要干什么?„ButheisBorder Town'sfeudal lord,”beforelaughed at the Simonperson saying that „feudal lordhad the rightto rule the regulation in territory.”
“可他是边陲镇的领主,”之前嗤笑西蒙的人说道,“领主有权裁定领地内的律法。”„Border Town is also Western Regionwields the had jurisdictionrange!”Simoncoldly said, „did youquestion the authority of SirRyandisgruntledly? Guardssmall townfor the inspector generalminework, is the meaning of Sir. NowRolandpossesses ofallnoblehouses, this is resistingSix major familyblatantly, SirRyanwill not sit by and do nothing.”
“边陲镇也是西境执掌所管辖的范围!”西蒙不悦地冷声说,“难道你质疑莱恩大人的权威吗?为监督矿山工作而驻守小镇,是大人的意思。现在罗兰把所有贵族的房子都占为己有,这是在公然对抗六大家,莱恩大人绝不会坐视不管。”„Youdiscussed that after isthatHiller Dmitrystrangles, seals the executioner who document/secretarydoes not give?”Does not know that Ryanalsohas collected, „my fatherfor this reasongreatlysendsThunder.”
“你们谈的,就是那个把希尔斯.梅德绞死后连封文书都不给的刽子手?”不知何时雷恩也凑了过来,“我父亲可是为此大发雷霆过。”„SirDmitry,”Simonsalutes saying that „thisperson. Nowhehandles affairsis wilder, perhapsonly thenSirDukecanpreventhim, hopes that youcanconveyforus.”
“梅德大人,”西蒙行礼道,“正是此人。现在他行事更为猖狂,恐怕只有公爵大人才能阻止他,希望您能为我们转达。”„Do not be worried, no matterthere is this matter, SirRyanpreparedto begintohim.”Ryandoes not care at to say,„Icome backforthis matter, Elder BrotherinKingdom Capitalarrange(ment)paletrade, Elk Family, only thenIcanlead.”
“不要担心,不管有没有这回事,莱恩大人都准备对他动手了。”雷恩满不在乎道,“我回来就是为了此事,哥哥正在王城洽淡一笔贸易,麋鹿家只有我能带队了。”„Real? Thatmaybe good.”Simonsaidjoyfully.
“真的吗?那可太好了。”西蒙欣喜地说。Petrovfrowned, althoughheknows that sends out since winterthatdocument/secretary, when the His Highness the PrincechoicekeepsBorder Town, sooner or laterwill havesuchoneday, buthehas not thought that oneselffriend must wear armorgoes forth to battle. Does not give a thought to the peoplestrangelook, hedrawsdirectlyRyanone side, advises saying: „Do not go, thatis a prince.”培罗皱起了眉头,他虽然知道自冬天那封文书发出起,王子殿下选择留在边陲镇时,就迟早会有这么一天,但他没想到自己的朋友也要披甲上阵。不顾众人奇怪的眼神,他把雷恩直接拉到一边,劝阻道:“你不要去,那可是王子。”„Iknow that heis the prince, the prince in mountainlump,” the Ryan Dmitryracket the shoulder of Petrov, „felt relieved,SirRyanwill not injureroyal familybloodlines, perhapsweonein the pasthedirectlysurrendered. Even to resist, so long aswestartto flush, thesefarmerminersweren't exposed? Fourth Prince the fly cutterwill not makespear/gun, Iestimated that his fine haircannot injure.”
“我知道他是王子,山疙瘩里的王子嘛,”雷恩.梅德拍拍培罗的肩膀,“放心,莱恩大人也不会伤害一名王室血脉的,说不定我们一过去他就直接投降了。就算想要抵抗,只要我们上马冲一冲,那些农民矿工不就都跑光了吗?四王子又不会舞刀弄枪,我估计他一根汗毛都伤不到。”No, Iamworried that youwere injuredbyhim...... Petrovopened mouth, has not actually said that heknows that the opposite partywill not believe itself, becausehe is very difficultto believe, the princecanclose right up againstthatgroup of miners, allied armies that defeatsSirDuke. Whydoes not know, healwayssomewhatis restless.
不,我是担心你被他伤害……培罗张了张嘴,却没有说出口,他知道对方不会相信自己,因为就连他自己都很难相信,王子能靠着那批矿工,击败公爵大人的联军。可不知为何,他心里总有些不安。„Young MasterPetrov, your fathermakesyougo back, hehas the important matterto look foryou.” A white-hairedstewardarrives atsidePetrovsuddenlyin a hurry, puts one's mouth close to another's earsaid.
“培罗少爷,您的父亲让您回去,他有要事找您。”一名满头白发的管家忽然匆匆走到培罗身边,附耳说道。„Iknew,”Petrovnods, afterRyansaid goodbyeahead of time, with the stewardrides the carriageto return to the Count Honeysucklemansion.
“我知道了,”培罗点点头,和雷恩提前告别后,同管家一齐坐上马车返回金银花伯爵府。„Father.”Heenters the study room, Scraff Hullis writinganythingon the tablestage.
“父亲。”他走进书房,夏拉非.赫尔蒙正在桌台上写着什么。Hears the Petrovsound, Earlhas not stopped the pen, „yougo tooutputterritory, population and incomecompileto givemeseparately. Iquitearrangespringgoing to battle. Recruiting of Duke Ryanmadeto get down, after snow, ourFive Major FamiliesmustprovideKnight and mercenary soldiergoes to battle withBorder Townforhim.”
听到培罗的声音,伯爵没有停下笔,“你去把领地的产出、人数和收入分别汇总起来交给我。我好安排春季的出征。莱恩公爵的征召令已经下来了,等雪化后,我们五大家都要提供骑士和佣兵为他出征边陲镇。”„How manycanleave?”
“要出多少?”Earl, raised head, „how, younevercared aboutthisproblemslightlybefore.”Heopensnear the tablewritingHan, „Knightat least25people, as well ascorrespondingsquireandhorses. The mercenary soldier40people, must the militaryget readyentire. freemenor the serf over 100people, shouldprovidesimpleweapon.”伯爵手微微一顿,抬起头,“怎么了,你以前从来不关心这种问题。”他打开桌边一封文涵,“骑士至少25人,以及相应的扈从和马匹。佣兵40人,必须武备齐全。自由民或农奴100人以上,应配备简易武器。”Petrovinbottom of hearthas estimated, suchFive Major Familiesaddsabout1000people, in additionDukeowntroops, were considered asonflee the Western Region'sstrength. Even ifLongsong Strongholdhas not turned out in full strength, thisteamis notBorder Towncanresist. Therealtogether more than 2000people.培罗在心底估算了下,这样五大家加起来约有1000人,加上公爵自己的人马,已经算得上披靡西境的力量。即使长歌要塞没有倾巢而出,这支队伍也不是边陲镇所能抵挡的。那里总共才2000多人。„Father, can younoton the battlefield?”Hehesitant, opens the mouthto say.
“父亲,您能不上战场吗?”他犹豫了下,还是开口道。„How the child,”Earlaskedstrangely.
“怎么了孩子,”伯爵奇怪地问。„Iam worried aboutyoursecurity.”
“我担心您的安全。”Scraffcould not bearsmile, „youknow that whatyoudid say? An elephantstampsonly the ant, whatdangerwill have? His Highness the Princeonly thenseveralKnightandless than50people of personal guardteams, butourpopulationhavehistentimesfully!”夏拉非忍不住笑了起来,“你知道自己说什么吗?一头大象踩死只蚂蚁,会有什么危险?王子殿下只有几名骑士和不到50人的亲卫队,而我们的人数足有他的十倍!”Theoreticallyindeedisthis, beforehas not seenyour highness, Petrovalsothinks. But...... „father, everybody said that the city wall that the mudstickswill rainwill collapse, the city wall that but the His Highness the Princemanagementwill constructwill not have. Theyalsosaid,lightdepends on the Border Town'sminer, impossiblepreventsEvil Beast, howeverHis Highness the Princehas not only achievedthis, evenarrived atMonths of Demonsto finish, nobodyreturned tostronghold.”Hemoresaid that is at heart more restless, „now, allpeoplebelieve,DukedefeatsRoland Wimbledon, butis the elephanthas ground an ant, can the father, bethisfinallyreally?”
理论上的确是这样,在没有见过殿下前,培罗也会这么认为。可是……“父亲,大家都说,泥巴糊起来的城墙一下雨就会垮塌,可王子殿下主持建设的城墙没有。他们又说,光靠边陲镇的矿工,不可能阻挡住邪兽,然而王子殿下不仅做到了这点,甚至到邪魔之月结束,也没有一个人逃回要塞。”他越说心里越不安,“现在,所有人都认为,公爵战胜罗兰.温布顿,不过是大象碾过一只蚂蚁,父亲,结果真的会是这样吗?”„Sufficed!”Scraffhas struck with forceunder the table. Heshakes the headto stand up, arrives at a wall--thereto hangall previousancestor'sportrait. „Compared withstartingcombat, youlikedoing businessanddiscussing the business, thisis very normal. But the merchantis not equal totimidly! Peddler of thesetransoccaniclong-distance voyages, mustface the threat of deathdaily.”Heknocks the wall surfaceto sayloudly,„has a look on this, yourgrandfather, yourgrandfather'sgrandfather, theyclose right up against the swordlong bow, fills the placehaltingheel of wild animal, refugeeandcateraninthispiece. Yousodread the battle, was really disappointsme!”
“够了!”夏拉非猛拍了下桌子。他摇着头站起身,走到一面墙边——那里挂着历代祖宗的肖像画。“比起上马作战,你更喜欢做买卖、谈生意,这很正常。但商人并不等于胆怯!那些跨洋远航的行商者,天天都要面临死亡的威胁。”他敲着墙面大声说道,“看看这上面,你的祖父,你的祖父的祖父,他们都是靠着刀剑长弓,才在这片充满野兽、流民和山贼的地方站住脚跟。你如此畏惧争斗,真是太让我失望了!”No, father. Petrovlowered the head, no longerargued, inheartmumbled, youalsoknowthatwas the grandfatherandgrandfather'sgrandfather. Has a look atthesepowerful and bravefacial features, has a look at the double chin that yourloosewaistbandandoverflowsagain. The father, can youalsostartto drawnow?
不,父亲。培罗低下头,不再争辩,心中却嘟囔道,您也知道那是祖父和祖父的祖父。看看那些孔武有力的面容,再看看您宽松的腰带和溢出来的双下巴。父亲,您现在还能上马拉弓吗?
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #103: Honeysuckle and Elk (Last Part)