Li Musaid goodbyeMr.SunXiaozhongtime, hisbodyconditioncompared withsawhimwhen100,000mountains for the first time, was better.李牧再见孙孝忠老人的时候,他的身体状态比第一次在十万大山中见到他时,好了许多。Originally the rickets, the thinand old person, in the retired cadre quarterswithownold friendtogether, the personal habitsalsohas the doctor of specialtyto look afterthis period of time, the bodyalmostglowedsecondspring.
原本佝偻、消瘦而苍老的老人,这段时间在干休所与自己的老战友一起,饮食起居又有专业的保健医生照顾,身体几乎是又焕发了第二春。WhenToyota Coaster of military regionretired cadre quartersstopswhenmartyrpublic cemeteryentrance, Mr.SunXiaozhonghas not even used the walking stickas well asanyauxiliary means that a personwalkedfrom the car(riage)with ease.
当军区干休所的丰田考斯特停在烈士公墓门口的时候,孙孝忠老人甚至没有使用拐杖以及任何辅助工具,一个人轻松从车里走了下来。SeesLi Mu, Mr.SunXiaozhongwas very happy,got outto directly soarLi Muto walk, Li Musawso, hastilymoves forward to meet somebody, both hands and old peopleshook hand, concernedasking: „GrandpaSun, is yourrecenthealthgood?”
见到李牧,孙孝忠老人特别高兴,一下车就直奔着李牧走了过来,李牧一见如此,也急忙迎了上去,双手与老人握手,关切的问道:“孙爷爷,您最近身体还好吧?”„It is good, goodvery! Thank youmissing!”Mr.SunXiaozhongshakesLi Mu'sto nodagain and again.
“好得很、好得很!谢谢你的挂念!”孙孝忠老人握着李牧的手连连点头。InitiallyLi Muwith a reporterandsoldierappeared , in front ofold person, the old personhas never thought that thisyoung people, will bring about the sotremendous changestoownlife.
当初李牧与一众记者、士兵出现在老人面前的时候,老人从未想过,这个年轻人,会给自己的生活带来如此翻天覆地的变化。
After leaving the mountain, heinretired cadre quartersconvalescingbody, whilewhilethisopportunity, crams ferociouslyoneselfso manyyearsin the new things that in the remote mountainmisses, gradually, heknowsachievement that the work that the Li Mu'srealstatusandLi Muare engaged and obtains, were for manyseveralpointsto admiretoyoungLi Mu.
离开大山之后,他一边在干休所疗养身体,一边趁这个机会,恶补自己这么多年在深山里错过的新鲜事物,逐渐的,他知道了李牧的真实身份、李牧从事的工作以及所获得的成就,对年纪轻轻的李牧也多了几分佩服。Mr.Han Zilialsoundersupporting by the arm of owndescendant, sawLi Mu, samefeels quite at home.韩子立老人也在自己儿孙的搀扶下走了出来,见到李牧,也一样是倍感亲切。ActuallyintheseoldFlying Tigerseyes, Li Muhas very highimportance, theyfelt, perhapswithoutLi Mu, the Flying Tigerspastheroic deeds, does not know that alsohow longmustwait foronto be ableby the later generationto be excavated, perhapswaits for the later generationto rememberthisphase of historytrulytime, theseold peoplehave been buriedalsoperhaps.
其实在这些老飞虎队员眼里,李牧有着非常高的重要性,他们都觉得,如果没有李牧,恐怕飞虎队当年的英勇事迹,不知道还要等上多久才能够被后人发掘出来,也许等后人真正想起这段历史的时候,这些老人都已经入土了也说不定。Moreover, if notLi Muis promoting the Veterans Don't Diefoundation, the life of theseoldFlying Tigerswill not havenow such bignew face, whatis more important, are manyold friend who theycannotsay goodbyefor a lifetime, has a reunionbecause ofLi Mu'sdiligently, tothese old people, nothingletstheirgratifiedthingscompared with the fellow soldier(comrades)brother who findingfought bravelyin the pastshoulder to shoulder.
而且,如果不是李牧在推动老兵不死基金会,这些老飞虎队员的生活也不会有现在这么大的改观,更重要的是,很多他们一辈子都没能再见的老战友,因为李牧的努力而重逢,对这些年迈的老人来说,没什么比找到当年并肩奋战的袍泽弟兄更让他们欣慰的事情了。WhenLi Muchattedwithtwoold people, Spielbergalsowelcomed, on own initiativewith not toostandardChinesepronunciation, gave regardstoSunXiaozhong and Han Zilitwoold people.
就在李牧与两位老人聊天的时候,斯皮尔伯格也迎了上来,主动用不太标准的中文发音,向孙孝忠与韩子立两位老人问好。Twoold peoplealsoverywarmgave regardswithhim, evenalsochitchattedseveralwithhiminEnglish.
两位老人也都非常热情的与他问好,甚至还都用英语与他攀谈了几句。
In the past Chinarecord/native placeFlying Tigers, the popular rate of Englishhas been close to100%infinitely, after allat that timecanchooseto enter the centralaviation school, to enterFlying Tigers, wasthenelitetalents, in additionFlying TigersfromChennaulttovariousInstructorpath, rear servicesandmachine matters, were almost the US (America)person, the teachingandteaching materialbasicallyusedEnglishat that time, thereforetheseold people'sEnglishwere good, the normalexchangeandread-writewere a cinchradically.
当年的华夏籍老飞虎队员里,英语的普及率已经无限接近100%,毕竟当时能够挑选进入中央航校、进入飞虎队的,都是当时的精英人才,再加上当时飞虎队从陈纳德到各路教官、后勤、机务,几乎都是美国人,教学、教材基本都使用英语,所以这些老人的英语还都非常好,正常交流、读写根本就不在话下。Li MuverysurprisedaskingSpielberg: „How do youknowwithtwovenerables?”李牧很惊讶的问斯皮尔伯格:“你跟两位老先生是怎么认识的?”Spielbergsaid with a smile: „Photographygaptime, wewent toseveralretired cadre quarters, consultedsomedetails of past yearstothesevenerables, includingpast yearstheirdailytrainingflowandoperational flow, as well assomedetails in life, tactic that evenformulatedinFlying TigersincludingGeneralChennaultin the past, these conduct the return to original stateaccording to the venerablesto the information that wesupplied, thereforeinourmovies, return to original stateaboutrealoperationalhistory, almostcanachieve over 95%.”
斯皮尔伯格笑道:“拍摄间隙的时候,我们去了几次干休所,向这些老先生们请教当年的一些细节,包括当年他们的日常训练流程、作战流程,以及生活中的一些细节,甚至包括陈纳德将军当年在飞虎队制定的战术,这些都是根据老先生们给我们提供的信息来进行还原的,所以我们的电影里,关于真实作战历史的还原度,几乎能达到95%以上。”Saying, Spielbergalsosaid: „Includingwephotographwith the airstrip , conducts the return to original stateaccording tovenerables'description, newly-builttime, severalvenerableshad lookedto the scene, gave very highaffirmation.”
说着,斯皮尔伯格又道:“包括我们拍摄用的简易机场,也是根据老先生们的描述来进行还原的,刚建成的时候,几位老先生都曾经到现场看过,也给予了很高的肯定。”Li Munods, saidtotwoold peoplewith a smile: „VenerableSunandVenerableHan, thankyouto the help that the dramatic teamprovided.”李牧点了点头,笑着对两位老人说:“孙老先生、韩老先生,感谢你们给剧组提供的帮助。”Mr.SunXiaozhonghastilysaid: „Theseareweshoulddo, youinvestso much money, mustpatourphase of history, even ifwecontribute the old bonesthis are still bounden.”
孙孝忠老人急忙说道:“这些都是我们应该做的,你们投资这么多钱,要把我们那段历史拍出来,我们就算是把这把老骨头贡献出来也是义不容辞。”Li Musighed,regarding the veteran, theycarestruly, not necessarilyis the improvement of living qualities, butispeople'sengraved inscriptiontothatphase of history.李牧不免感叹,对于老兵来说,他们真正在意的,未必是生活品质的改善,而是人们对那段历史的铭记。
The revolutionary predecessorssacrifice the life, to sprinklefor the nationality and countryhot blooded, cannottakemanysubsidiesforoldtimeeach month, buttoletthisnationalityandthiscountryavoiddanger, theyare the peacefulfounders, buttheironlyrequestto the peaceage, do not forget the war, do not forget that thesein the martyrs who in the warfights a bloody battle, do not forget that the wargives the lesson of person.
革命先辈们为了民族与国家抛头颅、洒热血,不是为了老的时候每个月能拿多少补贴,而是为了让这个民族、这个国家免于危难,他们是和平的奠基者,而他们对和平年代的唯一要求,就是勿忘战争,不要忘记这些在战争中浴血奋战的先烈,更不要忘记战争给人的教训。Li Muindividualalthoughis not the warlike elements, butalwayshad the sense of aweabout the pastwar, thereforeto the veterans of theseold generation, hisalsosimilarintentionawe.李牧个人虽然不是什么好战分子,但是对当年的战争却始终心怀敬畏之心,所以对这些老一代的老兵,他也同样心怀敬畏。
After twoold peoplearrived, Flying Tigers that invitedfromUS (America)alsomade a special trip to the scenefrom the Kunming (Spring City)hotelone after another, Spielbergstartedto put into the photographyinitialfinal preparatory process, what kind ofseatcommunicatedpublic cemeterythatplay to use, angle of view and lenslanguagewith the photographerlater.
两位老人到了之后,专程从美国请来的飞虎队员也都陆续从春城的酒店赶到了现场,斯皮尔伯格开始投入到了拍摄前期的最后准备工作,与摄影师沟通待会公墓那场戏应该采用怎样的机位、视角以及镜头语言。Leonardo, Du Weias well asAnne Hathawayhave also completedputting on make-up, walkedfrom the tent, at first sighttosilver-haired, threepeople of whole facewrinkle, Li Mustartledcould not speak, realdidn't expect, the ability of Hollywoodthisgroup of stylistsreallyhadprodigious skillsuch, severaljust when the youthyoung people, were turned into the old man who threesilver-haired, were on the verge of deathbythemunexpectedly, moreoverdid not have being out of sortsfeeling.
莱昂纳多、杜薇以及安妮・海瑟薇也已经完成了化妆,从帐篷里走了出来,乍一看到白发苍苍、满脸皱纹的三人,李牧惊的说不出话来,真没想到,好莱坞这帮造型师的能力竟然有这么的鬼斧神工,几位正值青春的年轻人,竟然被他们处理成了三个白发苍苍、行将就木的老者,而且丝毫没有违和感。Whatis more important, thesethreepeoplenot onlyoldnotbeing out of sortsfeeling, but also five sensescharacteristicsalsoretainunusualis good, shades the eyes with the handto lookcanseethreepeople of originalshadows, with the appearanceslightlycontrast of theirnormalperiod, will feel, after theysaidold, shouldbethisappearance.
更重要的是,这三人不但老的没有违和感,而且自身的五官特色也都保留的非常好,搭眼一看就能看出三人原本的影子,和他们正常时期的样子稍稍一对比,甚至会觉得,他们道老了之后,应该就是这个样子。Ning HaosaidsideLi Muin a low voice: „Severalspecialmake-up artists who Chief Li, tentinsideputs on make-up, invitedspeciallyfromHollywood, theirold agemakeups, everyone needsto spend15,000thousandUSDon average, thishas not calculated the airplane ticket and lodging that costtheycame, the althoughdomesticmake-up artist can also melt the old agemakeup, butcomparedwithHollywood, trulyalsomissed a meaning.”宁昊低声在李牧身边说道:“李总,帐篷里面化妆的几个特型化妆师,都是从专门好莱坞请过来的,他们三个人的老年妆,平均每个人需要花费一万五千美元,这还不算他们过来的机票和住宿成本,虽然国内的化妆师也能化老年妆,但跟好莱坞比起来,确实还差了点意思。”This time15,000thousandUSD, convertedRMBalreadyalmost130,000, was equivalent tothem, everyone stuck a compact caron the face.
此时的一万五千美元,折算成人民币已经差不多十三万了,相当于他们三个人,每人在脸上粘了一辆小汽车。Li Mualsohassurprised, blurtsto ask: „Meltingthismakeupsoto be how expensive?”李牧也有惊讶,脱口问道:“化这种妆怎么这么贵?”Ning Haosaid: „ThisinHollywoodis the regular price, the specialshapemostfearsto strive for perfection, to deceiveverysmall advantage, being able to pick upproblem that but to shoot, thisinsidemoneymay the seago, thereforethisHollywoodmakes the movietrulyto burnmoney, severalseconds of lens, the backburns downpossiblyisdozensover a millionUSD.”宁昊说:“这在好莱坞就是正常价格,特型状最怕精益求精,要是想糊弄一下就很便宜,但如果想拍的挑不出毛病,这里面的钱可海了去了,所以这好莱坞拍电影确实烧钱,一个几秒钟的镜头,背后烧掉的可能就是几十上百万美元。”Nod of Li Muapproval, anyserved the peaklevelto turn into the sky-high price, one centonepoint of goods, a truth of Yuantwopoints of goodshewas very clear.李牧赞同的点了点头,任何服务到了最顶尖的层次都会变成天价,一分钱一分货,一块钱两分货的道理他很清楚。Du WeiseesLi Mu, ischeerfulsmallrunsas before, arrives at the Li Muneardirectly, crispcalledBrother Li Mu.杜薇看见李牧,依旧是一路欢快的小跑,直接来到李牧近前,脆生生的叫了一声李牧哥哥。Hersoundis still young, butfaceactuallyalreadyespecially„old”, makingLi Mufeelsomewhatconfusedly, sighedat heart, the movie industry is very interesting, is only suchputting on make-uptechnology, is a veryinvestigateknowledge.
她的声音依旧年轻,但面孔却已经格外“苍老”,让李牧感觉有些错乱,心里也不由感叹,电影工业果然很有意思,光是这样的化妆技术,就是一门非常考究的学问。Anne Hathawayalsoarrived in front ofLi Muat this time, but the whole personseemssomewhatshy, beckons with the handtoLi Mu, did not sayonevery muchself-confidently: „Hi, Mr. Li......”
安妮・海瑟薇此时也走到了李牧面前,只是整个人显得有些扭捏,对李牧摆了摆手,很不自信的说了一句:“嗨,李先生……”Anne Hathawayknows the ownpresentappearanceis very old, as a liking to look goodgirl, shedoes not wantbefore the man who oneselflike, demonstratessooldside, butshealsohas no means that after allthis is to make a movie the request.
安妮・海瑟薇知道自己现在的样子很老,作为一个爱美的女孩子,她并不想在自己喜欢的男人面前,展示出如此苍老的一面,不过她也没有任何办法,毕竟这是拍戏要求。Li Mushows a faint smiletoher, praises: „Anne, didn't expectyourold agemakeupalsohas the makings, in the futureyouwill be even old, is still a prettynaturalold woman.”李牧对她微微一笑,夸赞道:“安妮,没想到你的老年妆也这么有气质,将来你就算老了,也是一个漂亮大方的老太太。”„Right......”Anne Hathawayobviouslysomewhatshylooked atLi Muone, said: „Ilooked in a mirrora moment ago, feltoneselflooked liketurnedovernight80years old......”
“是吗……”安妮・海瑟薇明显有些害羞的看了李牧一眼,说:“我刚才照了照镜子,感觉自己就像是一夜之间变成了八十岁……”Li Musaid with a smile: „80years old cangrow intothis, absolutelywerebestGreat Beauty.”李牧笑道:“八十岁能长成这样,绝对是数一数二的大美女了。”Anne Hathawayfullis‚fold’onface, unexpectedlysomeslightlyfloodred.
安妮・海瑟薇满是‘褶皱’的脸上,竟然有些微微泛红。At this time, carried out the directorto saywith the loudspeaker: „Variousdepartmentspay attention, " Flying Tigers » 128 th firstgroup of lens conduct the firstphotographyimmediately, askingfellowactorsto take place.”
这时候,执行导演用扩音器说道:“各部门注意,《飞虎队》第128场第一组镜头马上进行第一次拍摄,请各位演员就位。”
The voicefalls, Du WeiandAnne HathawaywavetoLi Mu, arrive at the photographyplace of not far away.
话音一落,杜薇和安妮・海瑟薇纷纷向李牧挥手,走到不远处的拍摄地点。SunXiaozhong, Han Zilias well asUS (America)Flying Tigersand other specialgroupsdevelophave also arrived, the Lordseat of camerabehindLiu Yerole playingtombstone, with the way of rocking shaftfrom the above45degreescorner/hornbird's-eye shots.
孙孝忠、韩子立以及美国飞虎队员等特殊群演也已经到位,摄像机的主机位在刘晔扮演角色的墓碑后方,采用摇臂的方式从上方45度角俯拍。Begins shooting, Anne Hathawayenters into the spiritrapidly, inherhandholdsonebunch of flower, the expressiongrief before arriving at the tombstonestep by step, LeonardoandDu Weiare pullingeach other, followsinAnne Hathaway'sbehind, other„groupdevelops”, thendistributesin front of several other tombstones.
一声开拍,安妮・海瑟薇迅速进入角色,她手里捧着一束花,表情悲悯的一步步走到墓碑前,莱昂纳多和杜薇则互相挽着对方,跟在安妮・海瑟薇的后面,其他的“群演”则分布在其他的几座墓碑前。Threepeoplearrive at the tombstoneadvance partyto decide, Anne Hathawaybends down, before thatbunch of flowersplaced the tombstone, the firstgroup of lensfinished;
三人来到墓碑前站定,安妮・海瑟薇俯下身,将那束花放在了墓碑前,第一组镜头结束,一遍过;
The seat that the secondgroup of lens, the sideshootsstartsto takeherfromAnne Hathaway'sright90degreesfor the center of circleandtoherbehindclockwiseslowrevolving, rear area arrivessheleanstime, Anne Hathawaypulls out a handkerchief, is cleaningon the tombstonecarefully the Liu Yeblack-and-white photo.
紧接着,第二组镜头,侧拍的机位从安妮・海瑟薇的右方90度开始以她为圆心、向她的身后顺时针缓慢旋转,来到她侧后方的时候,安妮・海瑟薇掏出一块手帕,小心的擦拭着墓碑上刘晔的黑白照片。At this time, the camerawas gradually upward, from top to bottom the bird's-eye shot, the lensthrough the displacement, saw the information on moretombstone, abovehadin the Liu Yeplay the rolename, when hewas bornandsacrificed the year , month and day.
这时候,摄像头逐渐向上,由上至下俯拍,镜头通过位移,看到了更多墓碑上的信息,上面有刘晔剧中角色的名字,以及他出生及牺牲时的年月日。
The secondgroup of lens are also one.
第二组镜头也是一遍过。Thirdgroup of lens, Anne Hathawaytremblingandcautious, from the personalpocket, pulls out a turning yellowblack-and-white photo.
第三组镜头,安妮・海瑟薇颤颤巍巍、小心翼翼的,从自己贴身的口袋里,掏出一张发黄的黑白相片。
The lensfocusinthatpicture, onLiu Ye the picturewith the tombstoneis exactly the same.
镜头聚焦在那张相片上,与墓碑上刘晔的相片一模一样。
The thirdgroup of lensas beforeareone.
第三组镜头依旧是一遍过。Fourthgroup of lens, before starting, SpielbergsaidtoAnne Hathaway: „Anne, thisgroup of lensare most essential, mustferment the moodwell, the tearswants the nature . Moreover the timeis certainly just right.”
第四组镜头,开机之前,斯皮尔伯格对安妮・海瑟薇说:“安妮,这组镜头最关键,要好好酝酿一下情绪,眼泪一定要自然,而且时机一定要恰到好处。”Anne Hathawaynodsgently, makesseveraldeep breathto ferment the mood.
安妮・海瑟薇轻轻点了点头,做了几个深呼吸来酝酿情绪。Spielbergsaid: „Preparedto tellme.”
斯皮尔伯格说:“准备好了就告诉我。”Anne Hathawaymade a deep breath, laterwas gesticulatingtoSpielberg a okhand signal.
安妮・海瑟薇又做了一个深呼吸,随后对着斯皮尔伯格比划了一个ok的手势。Afterward, fourthgroup of lensstarting.
随后,第四组镜头开机。Anne Hathawaythatfullis the eye of wrinkle, firstwaslookedaffectionate the picture in ownhand, fullwasmovedshifted to the look the tombstone the Liu Yeyounghandsomeface, at this time, Anne Hathaway'seyesrapidlybecamered, naturallyflowed offtwolinesto fill the pathocolortears.
安妮・海瑟薇那满是皱纹的眼睛,先是充满深情的看了看自己手里的照片,又满是伤感的把眼神转向了墓碑上刘晔年轻英俊的面庞,这时候,安妮・海瑟薇的眼睛迅速变得通红,自然而然的流下两行充满悲情色彩的眼泪。Thattwolines of tearsfullare the foldfacefallinherslowly......
那两行眼泪在她满是褶皱的面庞缓缓滑落……Spielberg'sexcitedshouting: „Is good! Thisplaypassed!”
斯皮尔伯格激动的大喊:“非常棒!这场戏通过了!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1628: Last group of lens (Last Part)