Buckingham Palaceto Britain, can be the politicalhighestsymbol, as long asis the most granddiplomatic activities, is basically heldinBuckingham Palace, evenvisitsother countries'leaders in Britainalsoto stayinBuckingham Palace.
白金汉宫对英国来说,算得上是政治上的最高象征,但凡是最隆重的外交活动,基本都在白金汉宫举行,甚至许多到访英国的他国领导人也都在白金汉宫下榻。
……
……Generally speaking, Buckingham Palaceis truly highin the position of Britain, butpoursalsonot just the leadersto have the opportunityto be invited, in fact, the British royal familyfrequentlyinvitedelitefrom all walks of lifeto visitBuckingham Palace, for example the Olympic championandnational soccer teamthesesports stars, for examplewere the redsinger, actor and literary and art worker, the well-knownexperts and entrepreneuragain.
总体上来说,白金汉宫在英国的地位确实非常高,不过倒也并非只有各国领导人才有机会受邀,事实上,英国王室经常邀请各界精英到白金汉宫做客,比如奥运冠军、国家足球队这些知名运动员,再比如当红歌手、演员以及文艺工作者、知名的专家学者以及企业家。Not onlyBritishelitefrom all walks of lifewill be invitedbyBuckingham Palace, other countries'elitesalsobecome the guest in Buckingham Palacefrequently, for exampleBill Gates, for exampleLi Familybecomes.
不只是英国本土的各界精英会受到白金汉宫的邀请,就连他国精英也经常成为白金汉宫的座上宾,比如比尔盖茨,比如李家成。EntireBuckingham Palaceoneyearlater, dozensentertainment, majorityisthisnon-political activities, British royal familyhopethroughnon-politicalmeetingwithelitefrom all walks of life, transmitsroyal familyto the entirecountry, even the care of the whole world.
整个白金汉宫一年下来,有几十场招待活动,大部分都是这种非政治活动,英国王室希望通过与各界精英的非政治会面,去传递王室对整个国家,甚至整个世界的关心。Motorcade that Li MuandWilliamare in after about an hour of travel, advancedBuckingham Palacenon-opening to the outside worldregion.李牧与威廉所在的车队在经过将近一小时的行驶之后,开进了白金汉宫不对外开放的区域。Buckingham Palaceis the Britishsupremepalace, even if strikingin the entireEuropeanfame, herearchitectural complexalthoughis less than the goldBossergmanorto be like that huge, butmustappearas a wholefine, magnificent and expensive.
白金汉宫是英国至高无上的宫殿,哪怕是在整个欧洲都名气斐然,这里的建筑群虽然不及goldberg庄园那般庞大,但总体上要显得精致、华贵许多。EntireBuckingham Palacebesidesmainpalace, threeattachedpalaces, but the openness of present stageBuckingham Palaceis very low, mosttouristskept offbefore the railing outside mainpalaceupfront, althoughmanytouristandBuckingham Palaceonlyhave the separation of one wall, buttheywould hardlyin the normal activitiestopalacehaveanyimpact.
整个白金汉宫除了主体宫殿之外,还有三幢附属宫殿,但是现阶段白金汉宫的开放程度很低,大部分游客都被挡在主体宫殿正面外的围栏前,虽然大量游客与白金汉宫仅有一墙之隔,但是他们几乎不会对宫内的正常活动带来任何影响。Eachfront door, entrance and channelplace, haveto wear the redcoat, to wear the imperialguard of bearfur hat, thesepeopleseem likenobattle efficiency, butin factis the elite armies in BritishArmy, is responsible for the security of entireBuckingham Palace.
每一道大门、入口、通道处,都有身穿红色上衣、头戴熊皮帽的皇家卫队,这些人看起来好像没什么战斗力,但实际上都是英国陆军中的精锐部队,负责整个白金汉宫的安全。
The motorcadeafter the private channelarrives in the Buckingham Palaceinterior, the much workpersonnel, the service personnel and royal family membersherehad waited there for some time, father who theseevenalsoincludeWilliam, PrinceCharles.
车队通过专用通道抵达白金汉宫内部之后,大量工作人员、服务人员以及王室成员已经在此等候多时,这其中甚至还包括威廉的父亲,查尔斯王子。
The arrangementis especially grand, not onlythere is the brand-newredblanketand a neatimperialguard of honor, even the imperialorchestrais playing the Scotlandbagpipeat the scene, the soundis delightful.
现场的布置格外隆重,不仅有崭新的红毯、整齐的皇家仪仗队,甚至连皇家乐团都在现场吹奏着苏格兰风笛,声音悦耳至极。
The imperial familyspecial-purposebulletproofJaguarsedanjuststop, ageroughly60 -year-old high and lowBritaingentlementhenwalked up, openedLi Muinthatone sidevehicle door, at the same time, Prince Williamthatone sidevehicle doorwas also opened, thereforetwo peoplethengot downfrom the car(riage)simultaneously.
皇室专用的防弹捷豹轿车刚一停稳,一位年纪约莫六十岁上下的英国绅士便走上前来,打开了李牧所在那一侧的车门,与此同时,威廉王子那一侧的车门也被打开,于是两人便同时从车里下来。
The scenedoes not have the media reporter, only then the tworoyal familyphotographers' about severalmeterspositionphotographyoutside the vehicle door, the shuttersoundwithmaking up the lightlamphave not createdanydifficultytoLi Mu.
现场没有媒体记者,只有两位王室摄影师在车门外几米开外的位置拍摄,快门声与补光灯并没有对李牧造成任何困扰。
The 50-year-oldCharleskingZiliquarterhas smiledis walking up, passes through the redblanket, to arrive in front ofLi Mudirectly, reaches outLi Mu, the enthusiasmsaid: „Mr. Li, welcome toBuckingham Palace!”
已经50多岁的查尔斯王子立刻微笑着走上前来,直接走过红毯、来到李牧面前,向李牧伸出手来,热情说道:“李先生,欢迎来到白金汉宫!”Williamhad arrived at the nearat this time, saidtoLi Mu: „Mr. Li, thisismy father, Charles.”
威廉这个时候已经来到近前,对李牧说道:“李先生,这位是我的父亲,查尔斯。”Li Musaidpolitely: „SeesyourPrinceCharlesvery muchhappily, thankedyouwithotherroyal family members'invitations, can come here to be a guest is extremely honored.”李牧礼貌的说:“很高兴见到你查尔斯王子,感谢你和其他王室成员的邀请,能来到这里做客非常荣幸。”Charlessaid: „Wehope that Mr. Licanstay overnightinBuckingham Palace, makingWilliamaccompanyyouto tour the well-knownscenic spot of Buckingham Palaceas well asLondonwell, butlistened toWilliam saying that youthenalsohad very hurriedtraveling schedule, this was really regrettable.”
查尔斯说:“我们非常希望李先生能够在白金汉宫留宿,让威廉好好陪你游览一下白金汉宫以及伦敦的知名景点,但听威廉说你接下来还有非常匆忙的行程,这真是太遗憾了。”Li Musaid with a smile: „Is unimportant, next timetoBritainwill come, to wantalsoto have the opportunityto make up forthisregret.”李牧笑道:“不要紧,下次到英国来,希望还有机会弥补这个遗憾。”Charlesnods, says with a smile: „Thatiscertain, anytimeMr. Licomes toBritain, wewelcomeyouto visitBuckingham Palaceto be a guestsincerely.”
查尔斯点点头,笑道:“那是一定,任何时间李先生来英国,我们都诚挚的欢迎你来白金汉宫做客。”Li Muthanked, Charlesalsoreportedtohimotherroyal family memberson the scene, arrived atoutside the palaceto greetLi Mu'sroyal family memberaltogether17, from this can also see that the entireroyal familytoattaching great importance to that Li Muarrived.李牧感谢一番,查尔斯又向他介绍了在场的其他王室成员,来到宫殿外迎接李牧的王室成员一共有十七位,由此也能看出整个王室对李牧到来的重视。Afterpeople11handshakes, Li Muthenat the invitation of Charles, withhimandWilliam, as well asotherroyal family memberstogether, enters the mainpalace in Buckingham Palace.
与众人一一握手之后,李牧便在查尔斯的邀请下,与他和威廉,以及其他王室成员一起,走进白金汉宫的主体宫殿。Goldberg FamilyDavissondoes not havesuchtreatment, as a result ofhimnotbyinvitation, therefore the royal familyarrangeshimandhismotorcade, in an attachedpalacerests, althoughtherealsoprepared the sumptuousmidday feastforthem, but the British royal familymemberdid not have the energyto entertainhim.goldberg家族的戴维森就没有这样的待遇,由于他不在被邀请之列,所以王室安排他和他的车队,在其中一幢附属宫殿内休息,虽然那里也为他们准备了丰盛的午宴,但英国王室成员是没精力去招待他了。CharlestoldLi Mu, the oldqueenis waitingin the reception roomat this time, added that the queenhas been anticipatingmetwithLi Mu's, andtoLi Mupraise without cease.
查尔斯告诉李牧,年迈的女王此时正在会客厅等候,还说女王一直期待着与李牧的见面,并且对李牧赞不绝口。
After going to the reception room, Li Mufirstsawwelcomes the queen who goes out, the face of queencan betoLi Muwas familiar, in childhoodlooked that the Hong Kong moviesees the face of Queen of Englandfrequently, grew upsome, the queenwill also frequently appearin the news, moreoverherreigningtimewas extremely long, light/onlythis point, madeherin the entire worldfamous.
来到会客厅之后,李牧第一眼就看到了迎出门来的女王,女王的面孔对李牧来说算得上是非常熟悉了,小时候看港片就经常看到英国女王的面孔,长大些了,女王也经常会出现在新闻上,而且她在位时间极长,光这一点,就让她在全世界闻名遐迩。Queenthis yearalreadynearly80 years old, butenergeticauraespeciallygood, wearslight purpleformal clothes, but alsowears the ceremonial hat of similarcolorandmodelinggracefulfashion, on the ceremonial hatis also leavingtwowhiteflower arrangements, the ornament that in addition, the queenbodywearsis also elegant, the pearlear pendant, necklaceandbrooch, especiallyare elegant.
女王今年已经快八十岁了,但精神气息格外的好,穿着一身淡紫色的礼服,还戴着同样颜色、造型优雅时尚的礼帽,礼帽上还别着两朵白色插花,除此之外,女王身上佩戴的装饰品也非常考究,珍珠耳坠、项链、胸针,都格外考究。Thisold person, can be one of the world'smostfashionold women, the clothes are almost the model of Europeanaristocrattextbooklevel.
这位老人,可以算得上是世界上最时尚的老太太之一,穿着打扮几乎都是欧洲贵族教科书级的典范。SeesLi Mu, the queenwhole facegentlesmile, cannot seeis a monarchy in country, after Li Mushakes hand, shethensighs: „Ihave been anticipatingmeetingwithMr. Li, achieved wishestodayfinally, in my eyes, Mr. Lican be said as this world'smost outstandingyoung people, canseeyouhere, ismybeing honored.”
见到李牧,女王满脸慈祥微笑,丝毫看不出是一个国家的君主,在与李牧握手之后,她便感叹道:“我一直期待着与李先生的见面,今天终于如愿以偿,在我眼里,李先生可以说是这个世界上最杰出的年轻人,能够在这里见到你,是我的荣幸。”WhereLi Mucan receive the queen„being honored”, hastilysaidhumbly: „Queen, canobtainyoursummon, ismybeing honored, moreoverIam only an ordinarymerchant, is far fromwhatmost outstandingyoung people.”李牧哪里受得起女王的“荣幸”,急忙谦逊的说:“女王陛下,能得到您的召见,是我的荣幸,而且我只是一个普通商人,谈不上什么最杰出的年轻人。”
The queensizes upLi Mu, said with a laughwas saying: „Itomygrandsons, the highestexpectation am also less thanMr. Litoday1/10 of achievement, withWilliam, heismyeldest grandson, Iam higheston the hope that heplaces, butItohisanticipation, nothing butishopes that hecansuccessfullycomplete the studies, to hopehe can surpassmost people'sscholarship, insight and ability, in the futurecannot give the British royal family and Windsorfamilyto lose face, Itohisanticipation, compared withMr. Litoday'sachievement, but alsomissestoo.”
女王打量着李牧,笑着说道:“我对我的孙子们,最高的期望也不及李先生今日成就的十分之一,就拿威廉来说,他是我的长孙,我对他寄予的希望最高,但我对他的期待,也无非是希望他能够顺利完成学业、希望他能够拥有超过多数人的才学、见地以及能力,将来能够不给英国王室、温莎家族丢脸,我对他的期待,与李先生今日的成就相比,还差得太远。”Li Mubusysay/way: „IandWilliamwas together for severaldaysinGoldberg Family, to be honest, Williamisveryoutstandingyoung people, Ithought that hisability, talent and charismastrongercompared withme, the direction that butboth of uschooseis different, Ichooseto concentrate onto the internetdomain, butWilliamhopescanbecome a qualifiedroyal familysuccessor, with an old saying of China, both of usis the techniqueindustrystudies.”李牧忙道:“我与威廉在goldberg家族相处了几天,说实话,威廉是一个非常优秀的年轻人,我觉得他的能力、才华以及人格魅力都比我要强,只不过我们两个人选择的方向不同,我选择把精力投入到互联网领域,而威廉则更希望能够成为一位合格的王室继承人,用华夏的一句古话来说,我们两个人都是术业有专攻。”
The queendidn't expectLi Muspeech is so unexpectedly modest, moreovergave back to the Williamsuchbigaffirmation, on the facepiled up with the happysmile, such as the paternal grandmotheris drawinghimgenerally, is drawingWilliam, sighed: „Your two peopleageis similar, moreoveris also rareis so congenial, I who canchatbelieve that in the futureyou can also become very goodfriend.”
女王没想到李牧说话竟然这么谦虚,而且还给了威廉这么大的肯定,脸上堆满了开心的笑容,如奶奶一般拉着他,又拉着威廉,感叹道:“你们两个人年纪相仿,而且又难得能够聊的这么投机,我相信将来你们也能够成为很好的朋友。”At this point, queenlooks atLi Mu, faceearnestsaying: „Mr. Li, William has intensefamily/homecountrymood, hefrom a young ageonhoping to make a contribution to thisfamily, forthisroyal familyandforthisnationaleventhisworld, butIhave felt,hissometimeslookextremelyinfocusing, thiswill causehimto view the issueto lack the breadth and deficientoverall perception.”
说到这里,女王看着李牧,一脸认真的说道:“李先生,威廉有很强烈的家国情怀,他自小就希望能够为这个家族、为这个王室、为这个国家甚至这个世界作出一份贡献,但是我一直觉得,他有些时候眼神太过于聚焦了,这会导致他看问题缺乏广度、缺乏大局观。”NearbyWilliamwas saidby the paternal grandmother, the expression is actually not awkward, the jokesaid: „Queen, youcannotrequestmewith the Mr. Liachievement, thinks that you said that Igreatly was too too bigwithhisdisparity.”
一旁的威廉被奶奶这么说,表情倒是一点也不尴尬,玩笑般说道:“女王陛下,您不能用李先生的成就来要求我,就想您说的,我跟他的差距太大太大了。”Queensaid with a laughsaid: „Ido not requestyouby the Mr. Liachievement, the achievementisto needmanyconditionfactors, is not only yourintrinsiccondition, manyambient conditions decided that the developmentandchange of direction, exterioropportunityandcurrent political situation that for exampleyouchoose, evenalsoneedsverybigluckingredient, but, Ifelt,youshouldlook likeMr. Lito studyhisvision, as well ashelooks at the way of issue.”
女王笑着说道:“我不是以李先生的成就来要求你,成就是需要许多条件因素的,不光是你的内在条件,还有很多外界条件来决定,比如你选择的方向、外部的机遇、时局的发展与变化,甚至还需要很大的运气成分,不过,我觉得,你应该像李先生学习他的眼界,以及他看问题的方式。”Saying, the queenlookstoLi Mu, said with a smile: „Williamtoldmea while ago, said that hehopesparticipates in the royal air force, give loyalty tofor the country, Ithought that thisis a gooddirection, butnot necessarilyis an intelligentdirection, for these years, the royal family memberthinksmustmake the contribution to the country, firstthinkingisenlists in the military;”
说着,女王看向李牧,笑道:“威廉前段时间告诉我,说他希望去参加皇家空军、为国效忠,我觉得这是个不错的方向,但未必是一个聪明的方向,这么多年来,王室成员一想到要为国家做贡献,第一个想到的就是去参军;”„Even ifIam youngtime, bombs the period of Londonin the German, but alsovolunteers the frontlinecontrolsearchlight, mytwosonshave enlisted in the military, myeldest sonjoined the royal navy, the second sonparticipated in the royal air force, butWilliamandhisyounger brotheralsowantto enlist in the military;”
“哪怕我年轻的时候,在德国人轰炸伦敦的时期,还自告奋勇去前线操控探照灯,我的两个儿子都参过军,我的大儿子参加了皇家海军,二儿子参加了皇家空军,而威廉和他的弟弟也想参军;”„Myalthoughdoes not wantto attacktheirenlistmententhusiasms, butIalwayscannot bearaskme, entireWindsorfamily'smale, forpath of countryofferonly thenenlists in the militarythis? If yes, thatprovesourideological modetoofixed line, moreoverlacks the innovative ideology, most importantly, is the deficientoverall perception, as a soldier, can only take the individualto comefor the countryto offer the Weibostrength, but, ifcanachievementcareer, be ableto take a biggerabilityto gofor the countryto offermorestrengths, a personwantsto offerfor the country, somebestmeansnotmanystrengthonhow manystrength, butwasshouldfindoneto promoteownway, firstsaved the powerfulstrength, thencontinuousfornational constructionanddevelopment. Provides the help, what a pityis, Williamdoes not havethisconceptnow......”
“我虽然不想打击他们的参军热情,但我总是忍不住问我自己,难道整个温莎家族的男性,为国奉献的道路都只有参军这一条吗?如果是,那就证明我们的思维模式太固话,而且缺乏创新意识,最最重要的,就是缺乏大局观,作为一个军人,只能以个体来为国家奉献微薄的力量,但是,如果能够成就一份事业,就能够以更大的能力去为国家奉献更多的力量,一个人想为国奉献,最好的办法并不是有多少力就出多少力,而是应该找到一个提升自己的途径,先积蓄起强大的力量,然后再去源源不断的为国家建设与发展提供帮助,可惜的是,威廉现在没有这个概念……”Immediately, queen, said: „ThislikeMr. Li, the contribution that ifyouas over 20 -year-old young people, youcanmakeforChinaandfor the world is actually verysmall, butyoucreateMuye Science and Technology, to createso manygreatcareernow, at this time, youto the contribution that thisworldmade, surpassedmost people in thisworld, this will also beItoWilliamfuturehoping.”
随即,女王顿了顿,又道:“这就像李先生,如果你只是以一个20多岁年轻人的身份,你能为华夏、为世界做的贡献其实是很微小的,但是你现在创造了牧野科技、创造了这么多的伟大事业,这种时候,你对这个世界所做的贡献,就超过了这世界上的绝大多数人,这也是我对威廉未来的期许。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1549: Way of individual contribution