Rheumatism, rheumatology
风湿,rheumatologyDid not understandperson who rheumatologyon first hearing, thinkswill the rheumatismis the Chinese medicineconcept, is only the oldrheumatism in the legs and rheumatismbone acheand so ondisease.
很多不了解风湿病学的人乍一听,常会以为风湿是个中医概念,只是老寒腿、风湿骨痛之类的疾病。ButWang Ruoxiangknowsis not, „rheumatism” is actually a translator the word, borrows the Chinese medicine the rheumatismview, thenhas the explanation in Chinese medicine.
但王若香知道不是,“风湿”其实是个翻译过来的词,借用中医的风湿说法,然后有中医方面的解释。„Rheumatism”stemmed from the ancient Greecemedicinesystem„rheuma”, the meaningwas„toharmfulbody fluid”. In the 4 th century B. C., «HippocratesComplete works»believesin the article of relatedhuman anatomy, because the body fluid of human bodywetbetin the four limbs and internal organs and permeatingjointcoldlytriggers the disease, called the rheumatism.
“风湿”起源于古希腊医学体系的“rheuma”,意思是“对身体有害的体液”。公元前4世纪,《希波克拉底全集》在有关人体解剖的文章中认为,人体的体液由于湿冷而下注于四肢和内脏、渗入关节而引发疾病,就叫风湿。In the 17 th century, „the father of modernrheumatism”Gwelorheumatismconceptintroductionclinical, anddefineditas the motor system disease.
17世纪,“现代风湿病之父”圭洛姆-迪-巴尤把风湿病这个概念引入临床,并将其定义为运动系统疾病。Nowadays the rheumatismmakes a general reference the influencebone, joint and surroundingsoft tissue, such asmuscle, bursa saccus lacrimalis, tendon, ligament, fascia, nerveonegroup of diseases.
现如今风湿病泛指影响骨、关节及其周围软组织,如肌肉、滑囊、肌腱、韧带、筋膜、神经等的一组疾病。Like the proliferatingconnective tissuesickness, the rheumatoid arthritis, the systemic lupus erythematosus, the ankylosing spondylitiswait/etc, the pathogenesis of theserheumatismare mostly relatedwith the immune system. The modern medicine was still the methodwas limited, mosttimes can only take stopgap measureswith the analgesic and anti-inflammatory agent, thereforevarious countriesalsohad the traditionalherbal medicineto be recommendedformergingto treat the rheumatism.
像弥漫性结缔组织病,类风湿关节炎,系统性红斑狼疮,强直性脊柱炎等等,这些风湿病的发病机制大多与自身免疫系统相关。现代医学对此仍是手段有限,多数时候只能用镇痛药、抗炎药治标而已,所以各国都还有传统草药被推荐用于合并治疗风湿。Participates intodayin various countries'medicineteam of thisconference, haspeak the rheumatismexpertlikeProfessorlandQiqing.
参加今天这场会议的各国医学团队里,都有着像陆奇清教授这样的最为顶尖的风湿病专家。Thisis a conference about unusualthing, isin view ofthisweird diseasemedical congress.
这是一场关于异常事物的会议,也是一场针对这个怪病的医学会议。„Wedidtosomepatientsclinicalinterrogated, howespeciallytheyfelt,”fbmthat sideDr.Jonah Glassersaidseriously,at present the epidemic situation in United States of Americais most serious, did not divideintendisastercitynewYork, Los Angelesand otherplaces, had the patienteverywhere, „obtainedseemed liketorheumatism the reply of classicaldeduction.”
“我们对部分患者做了临床问诊,特别是他们感觉怎么样,”fbm那边的乔纳-格拉瑟博士严肃说道,目前花旗国的疫情最严重,不分是在十灾城市新约克、还是洛城等地方,到处都有患者,“得到了一些像是对风湿病的古典演绎的回答。”Classical, Dr.Glasserusedthisadjective, makingProfessorlandandWang Ruoxiangtheyhave doubtsin abundance.
古典,格拉瑟博士用了这个形容词,让陆教授、王若香他们纷纷为之疑惑。
The conferencescreenbroadcasts the image that theseclinicalinterrogated, whatfirstis a young peoplepatient, 16 years old, namedKevin Greer, heare the patients of Los Angelesearliestdiagnosis, the rightupper limbconditionis most serious, the whole bodyis accompanied by the ossificationsymptom.
会议屏幕播放起了那些临床问诊的影像,最先的是一个青少年患者,16岁,名叫凯文-格利尔,他是花旗国洛城最早确诊的患者,右上肢病情最严重,全身都伴有骨化症状。„From the beginning, the patientsaid the bodypresents a verystrangeache, after the ossification, transfers the fierceache.”Dr.Glassersays, „wethink that thisis Stage 1 after outbreak, butto Stage 2, is the patientpresentcondition, hefelt that ownwithin the bodyhas the unusualwater current.”
“一开始,患者说身体只是出现一种很古怪的酸痛,骨化后转为剧烈疼痛。”格拉瑟博士讲道,“我们认为这是发病后的第一阶段,但到了第二阶段,就是患者现在的状态,他感觉自己体内有异常的水流。”Unusualwater current? azuresettledfrontlinenumerous in conference roomto have doubts, the medical experts in even/includingland the elegantprofessorandmulti-country'sknewthissituation for the first time, as iftemporarilyalsoonly then the patients in United States of Americadeveloped Stage 2.
异常水流?青安会议室里的前线众员更疑惑了,连陆清奇教授、多国的医学专家都第一次得知这个情况,似乎暂时还只有花旗国的患者发展到了第二阶段。In the screenimage, Kevin Greerplacesin a wallpalesmallhospital ward, becausetolet the patientlittlecontacts the thingas far as possibleby the clearpathogen, the arrangement of hospital wardis crude, evenprobablyprison cell. The complexion of thisyoungsteris very bad, the right handbecomesbecomes dark, during the painandpaces back and forthhas a fear.
屏幕影像里,凯文-格利尔身处于一个墙壁苍白的小病房内,由于为了让病人尽可能少地接触到事物以界清病原体,病房的布置非常简陋,甚至像是牢房。这个少年的面色很差,右手变得发黑,痛苦和彷徨之中带着一份恐惧。Onhimhas not madeanythingto wrap up, thatis not useful, has not had a surgery, has not takenotherwhatmedicineexcept for the analgeticantiphlogistic.
他身上没做什么包扎,那没有什么用,没动手术,除了止痛消炎药没服过别的什么药了。Body fluid that „yousaidwhat's the matter? Cansayin detail?”At that timewent inDr.Glasser who interrogatedto ask.
“你说的体液是怎么回事?可以详细说说吗?”当时进去问诊的格拉瑟博士问道。„Water...... flow...... Kevin Greerto replyinmywithin the body”at a loss,„is, how saying that...... damn, the day...... thatabsolutelyis not the blood in blood vessel, orIdrink the water in belly...... mywhole bodyto turn into the stone, thesegaps that butalsohas not changed, between the stone and stone, there is anything to flow, Ifeel like the water, Ievencanhearitin the sound, like the voice of rivers, the water currentis very anxious......”
“有一股水……在我体内流着……”凯文-格利尔茫然地回答,“就是,怎么说呢……该死的,天啊……那绝对不是血管里的血,或者我喝进肚子里的水……我全身都在变成石头,但还没变的那些间隙,石头和石头之间,有什么在流动,我感觉像是水,我甚至能听到它在响,像河流的声音,水流很急……”„Thistype of water, or the body fluid, can yougiveusmanydescriptions, aboutitscolor? Shape? Smell? Theseaspects?”
“这种水,或者说体液,你能不能给我们更多的描述,关于它的颜色?形状?气味?这些方面?”„Ido not know that...... Ido not know...... Ifelt, theyflowverysharply, probablyfloodsuch, Ifelt that Iwill be flusheddisperses, thereforemybodyis turning into the stone, only thenlike a stone, like a giant stone of pyramid, will not be broken......”
“我不知道……我不知道……我就是觉得,它们流得很急,好像是洪水那样,我感觉自己会被冲得散开的,所以我的身体在变成石头,只有像一块石头,像金字塔的一块巨石那样,才不会被冲开……”Wang Ruoxiangis listening tothese, the browwrinkled, noticed the patientto say„a giant stone of pyramid”.王若香听着这些,眉头皱起了,注意到患者说的“金字塔的一块巨石”。
These differentfeelings of patientusuallyhave the reason, frequentlyaimed at the truth.
患者的这些异感通常不是没来由的,经常就是指向了事情的真相。Petrifiedsickness, giant stone of pyramid, Khufupyramid, 2.3 milliongiant stones......
石化病,金字塔的巨石,胡夫金字塔,230万块巨石……Thisceremonymustby the human bones of thesepatients, buildsonegreatly, „true”skeletonpyramid?
这个仪式是不是要以这些患者的人骨,来搭建一座巨大的、“真正的”的尸骸金字塔?Meanwhile, Master Tong, Xiao Xu, Louxiao Ningand the othershavevariousthinkingrespectively, theyalsonoticestonethis point, butoftenthousandnavigationnoticedother......
与此同时,通爷、小旭、楼筱宁等人各有各思,他们也都注意到石头这一点,但常千航注意到了别的……„Flood...... flood!”Thousandnavigationlow and deepcalling out in alarm, the thin and palefacial expressionwas often stranger, is thinkinganything, the people who looksaid: „Ancientcivilizationhas the legendaboutbigflood, almostallregards as the floodis the catastrophe, extinguishes the worldlevel the catastrophe. This is because the ancient civilizationmostlyoriginatesby the rivers and streams, in the event of the flood, theirhomelandsis often destroyed in a moment. However the civilization of placeis an exception, in the Egyptianmythdoes not have the record of flooddisaster.”
“洪水……洪水!”常千航一声低沉的惊呼,憔悴的脸容更怪了,想着什么,对望来的众人说道:“古老的文明都有关于大洪水的传说,几乎全都是把洪水视为是大灾难,灭世级的大灾难。这是因为古文明大多发源于江河旁边,一旦发生洪水,他们的家园往往就毁于一旦。不过有一个地方的文明除外,埃及神话里面没有洪水灾难的记述。”Thisis the so-calledtechniqueindustrystudies, a doctoris in abundance accidental, thisstems fromtheirgeneral knowledgeto expect.
这就是所谓的术业有专攻,一众医生纷纷意外,这出乎他们的常识所料。
The Egyptiancivilizationishumanmost ancientcivilizedone, whydoesn't have the flooddisaster? Because ofsituated indesert? Without the flood? Nile?
埃及文明是人类最古老的文明之一,为什么没有洪水灾难?因为地处于沙漠?没有洪水?尼罗河呢?„AncientEgypt and ancientKingdom of Kush, are the Nilecivilizations.”Oftenthousandnavigationcontinue saying that „the person of Nilecivilizationdoes not fear the flood, theyfeared that does not have the flood. Because ofNileregularlyflood routing, was bringing the water sourcetothemevery year, brings the land the fertility, brings the harvest. IfNilewhichyeardid not have the flood, theymuststarve to death dead of thirstbut actually. Therefore the Nilecivilizationregards as the floodis the gracious gift of god, thisandin the world the ancient civilizations of otherplacesare different. The floodandSun, constituteNilecivilization the origin of life of twobig.”
“古埃及、古库施,都是尼罗河文明。”常千航继续说道,“尼罗河文明的人不怕洪水,他们怕没有洪水。正因为尼罗河每年规律性地洪水泛滥,才给他们带来了水源,带来土地的肥沃,带来丰收。如果尼罗河哪年不发洪水了,那他们倒要饿死渴死。所以尼罗河文明把洪水视为是神的恩赐,这和世界上其它地方的古文明都是不同的。洪水、太阳,是构成尼罗河文明的两大生命之源。”
The Wang Ruoxiangbrowwrinkleshigh, in the hearthas an inexplicablechill in the airto flash through.王若香眉头皱得更高,心中有一股莫名寒意闪过。Afterlocustgets sick, Master Tonghassuchexpectationtoher, expected that shedepending on the clueproposedwhatmedicineguessedunties the dense fog.
在蝗化病之后,通爷就对她抱有那样的期望,期望她凭线索提出什么医学推想去解开迷雾。Currentlyshehas a imagination, „Iam thinking, the enemyinmanufacture‚bigflood’, is gatheredto flowto becomeriverbythesepatients, gathers the bigflood. Thenregardingusis the judgment day, butregardingthem, isarrival of god, theywill go outfrompyramid, greettheirgods, welcomes the arrival of newworld.”
现在她就有一个推想,“我在想,敌人是不是在制造‘大洪水’,由这些患者聚流成河,聚成大洪水。那对于我们是世界末日,但对于他们,是神的降临,他们会从金字塔里走出,迎接他们的神,迎接新世界的到来。”Suddenly, the conference roomwas silent, the peopleare afraid.
一时间,会议室寂静了,众人不寒而栗。Apex
顶点
To display comments and comment, click at the button