Fareinsroyal family the bloodlinesqualityis very good, Shasha, orisotherprincesses, includingMonica, each oneis longquiteattractively.
法兰斯王室的的血脉质量很好,无论是莎莎,穆琳,或者是其它的公主,包括莫尼卡在内,个个都长得相当漂亮。Even ifMonicaair/Qi of facecloudyoffense, cannot cover upherappearancelike the flower.
莫尼卡即使一脸阴戾之气,也遮掩不住她的容颜如花。
When holdstwogroups of white and tendergroupswere speaking the obscene talkfrozen, there isquiteunusualCharm, lets the personthinkssheextremelydangerousat the same time, to the personliking a moth to the flame, will act boldly regardless of one's safetyto throw, ratherby the fatal temptation that hervenomous fangbites to death.
捧着两团白白嫩嫩的团冻说着骚话时,有股相当异样的魅力,让人觉得她极度危险的同时,又会给人一种飞蛾扑火,奋不顾身扑上去,宁愿被她毒牙咬死的致命诱惑。ThenbutBetanottoobigresponse.
然后而贝塔没有太大的反应。Heis the normalman, sees such prettywomaninsendingsao, naturallyalsowill have the response in physiology.
他是正常男人,看到这么漂亮的女人在发騒,自然也会有生理上的反应。Butspirituallydoes not havewhatresponse.
但精神上没有什么反应。Now his energeticvaluewas quite high, the negative effects that Cloud Dragon Bloodlinebrings are quite truly obvious, buthe can still suppresswith the spirit.
现在他的精神值已经相当高了,云龙血脉带来的负作用确实相当明显,不过他依然能用精神压制。NaturallyCloud Dragonshapehedoes not have the meansto control.
当然云龙形态他没有办法掌控。Thenhepats the buttocksto walk.
然后他拍拍屁股就走。Licks the prettyyounger sister, hasto try.
舔漂亮妹子而已,又不是没有试过。Divine Attributecloneunderstands, does not know where tocompared with the ordinaryhumanfemale. Brings the sweetfragrance, but alsodoes not have the secretion of human. Licksherto be better, licks a spiderto do.神性分身了解一下,不知道比普通人类女性强到哪里去了。自带清甜香味,还没有人类的分泌物。舔她岂不是更好,舔个蜘蛛干什么。SeesBetato leave, Monicasound, althoughsomewhatloses, actuallyalsosurged the fighting spirit.
看到贝塔离开,莫尼卡啧了声,虽然有些失落,却也涌起了斗志。
The old ladiesdo not believenot to enticeyou.
老娘不信勾引不到你。Once the capable womeninitiate the temperto come, that is really tencowscannot pull back.
女强人一旦发起性子来,那真是十头牛也拉不回来的。Butinanother side, UlanSzorides the carriageto getinownhome, hehas had a dinnerfirst, thentakes the gift, went toownuncle's family.
而在另一边,乌兰索坐着马车回到自己的家中,他先吃了个晚饭,而后带上礼物,去了自己的舅舅家。Hisuncleis one of the Archbishop, Bacon.
他的舅舅就是大主教之一,培根。In the studios in threebuildings, only thendeserted/fewdeserted/fewseveraltypeshave used the grey, simplefurniture.
三楼的书房中,只有廖廖几样已经用成灰色的,朴实的家具。Looks at very impoverishedappearance, the person but who can only judge the quality of goodsknows,thesefurnitureare made ofpreciousverymagiclumber, haveweakaccumulationMagic Power, strengthens the human immunodeficiencystrength the effect.
看着很清苦的模样,但只有识货的人才知道,这些家具都是用十分名贵的魔法木材制成,有微弱的聚集魔力,强化人体免疫力的效果。BaconArchbishopis an old person. Heis youngtime, the energyusedin‚endeavor’ontogether, until over 40 years old, after having becomeArchbishop, hehad the thought of bearing children, buthediscoveredafterward,oneselfis unable to give birthunexpectedly, even ifcuredmagic unable to curewith the powerful, does not know that wasanyreason.
培根大主教已经是老人了。他年轻的时候,精力都用在了‘奋进’一道上,直到40多岁,成了大主教后,他才起了生儿育女的念头,但随后他发现,自己居然无法生育,就算是用强力治愈魔法也治不好,不知道是什么原因。Hetries many methods, is unable to solveownproblem.
他尝试过很多方法,都无法解决自身的问题。ThereforeBacontoUlanSzoquite, has almost regardedoneselfbiological son the latter.
因此培根对乌兰索相当好,几乎把后者当成了自己的亲生儿子。ButUlanSzoalsoquiterespectstoBacon, whenever there is timewill visitto chat, accompaniesBaconthisold person.
而乌兰索对培根也相当尊敬,一有时间就会上门来聊天,陪陪培根这个老人。PresentBacon over 70 years old is, UlanSzoishis sister'sonly son.
现在的培根已经70多岁了,乌兰索是他妹妹的独子。Maternal unclenephew'stwo peoplerelations, are quite close.
舅侄两人的关系,相当亲密。„Came, but alsobringsanygift.”Baconshows the gentlesmiling face: „Haven't severaldaysseenyou, whathave done?”
“来就来了,还带什么礼物。”培根露出慈祥的笑容:“有好几天没有见过你了,去做什么了?”„Some minor matters.”UlanSzoplaceson a finesmallwooden box the table, pushes: „Heard that the unclebodysomewere uncomfortablefor these days, Imade the personlook fortheselittle thingsto come back outside specially.”
“有一些小事。”乌兰索把一个精致的小木盒放在桌子上,推过去:“听说舅舅这几天身体有些不舒服,我特意让人在外面找了这些小东西回来。”Baconturns on the smallwooden box, inside sees is quite the finedemonmedicine, said with a smilejoyfully: „Youhad a mind. Foundthisthingto be very troublesome.”
培根打开小木盒,看到里边颇是精致的魔药,欣喜地笑道:“你有心了。找到这东西很麻烦吧。”„Uncle'syourbodyis most important.”
“舅舅你的身体最重要。”
The old personneedsto show loving care, sometimesverysimpleregards, canmakethembe moved.
老人都需要关怀,有时候一句很简单的问候,都能让他们感动不已。AlthoughBaconisArchbishop, butnow his mentality, alreadyandmostold peoplewere similar.
培根虽然是大主教,但现在他的心态,已经和大多数老人差不多了。Hope the decendantscancultivateinownside, accompanies itselfto chatmuch.
希望后代子孙能培在自己身边,多多陪自己聊聊天。„RecentlyheardyouandtallEnverynearlydo walk?”Baconaskedkindly: „Thatperson, althoughusuallyspoke the appearance that pledgedvery muchheavily, usually the heavymatteralsoplaced the first commitment. Butis the false appearances, thatis the commitment that becausehefulfills, has not injuredtohisown interests. Youmustpay attention tosome. Hiswords, most can only believepartlybecome.”
“最近听说你和高恩走得很近?”培根关切地问道:“那人虽然平时说话一幅很重承诺的样子,平时重事也把承诺放在第一位。但都是假象,那是因为他履行的承诺,没有伤害到他的切身利益。你自己得注意些。他的话,最多只能信半成。”„Iunderstand.”UlanSzonodsvery muchmodestly.
“我明白的。”乌兰索很虚心地点点头。Regardingnephew'smanner, Baconis quite satisfied: „Whatrecentlyhad unclear, orhas the place that whatdoes not understand?”
对于侄子的态度,培根相当满意:“最近有什么不明白,或者有什么不懂的地方吗?”UlanSzohas thought the meeting, said: „Alsohasactually, butIfear saying that the uncleyouwill laugh atme.”
乌兰索想了会,说道:“倒是也有,只是我怕说出来,舅舅你会笑我。”„Said.”Baconhas smiled the soundopen: „Dispels doubtfor your young, is one of our theseold thingsresponsibility.”
“说吧。”培根开朗地笑了声:“为你们这些年轻解惑,是我们这些老东西的责任之一。”UlanSzohas hesitated a meeting, said: „Whatstatus is Monica?”
乌兰索沉吟了一会,说道:“莫尼卡到底是什么身份?”Baconstaresslightly: „Yourthismademesomewhatfeel embarrassedactually...... ActuallyIam not clear. Howeverthatwomanis bestnot to annoy.”
培根微微一愣:“你这倒是让我有些为难了……其实我也不清楚。不过那女人最好别惹。”Un?
嗯?Looks atsomenephewsurprise the expressions, Baconsaid: „The woman, is not an average person, who but who wecannot discoverarebehindherstands. Shehas the potentialto be quick, the strength is also very strong. Hertemperament and knowledge, the appearance, likelyis not the woman who the doorsmall familycomes out. Likethistypedoes not knowwoman who details, wewill not provoke generally.”
看着侄子有些诧异的表情,培根说道:“那女人,不是一般人,但我们都找不出她背后站的到底是谁。她起势很快,实力也很强。况且她的气质和学识,容貌,都不像是小门小户出来的女人。像这种不知底细的女人,我们一般都不会去招惹。”UlanSzosaidembarrasedly: „ButIhave annoyedher.”
乌兰索讪讪地说道:“但我已经惹到她了。”„, Saidlookwhat's the matter!”
“哦,说说看是怎么回事!”Sighed, UlanSzosaid the matter, thensomewhatannoyinglysaid: „Earlyknows that beforeoffendingher, shouldinquire the unclefirstyouropinion.”
叹了口气,乌兰索把事情说了出来,然后有些懊恼地说道:“早知道在得罪她之前,应该先来询问一下舅舅你的意见的。”Baconhehesaid with a smilelightly: „If there is not provoked, Iwill urgeyoudo not provokeher. Buthas torn to pieces the facial skin, does not needto regret. Ourmaternal unclenephewstwo peoplecollaborate, inthisholy cityexcept forPope, poursalsonobodyto dareto wipeourfacecasually.”
培根呵呵轻笑道:“如果没有招惹的话,我会劝你不要去招惹她。但已经撕破脸皮了,就不用后悔。我们舅侄两人联手,这圣城中除了教皇,倒也没有人敢随便抹我们面子。”UlanSzoflatters saying: „Isuncle'syourpersonal connectionis mainly broad.”
乌兰索拍马屁说道:“主要是舅舅你的人脉广。”
The manner of thisdependence, letsBacon‚doting parent’heart, falls the foot. Hehas laughed the sound: Matter that „fillsLiya, youdo not needto be worried,Iwill send forwarningher. Ifherbackinfluencecanjump, it would be the best. If not jump, thiswas advanced the woman in onstagebythem, dieddied, has not related, was only the board game piece of attractionline of sight.”
这种依赖的态度,让培根的‘护犊子’之心,甚是落足。他哈哈大笑了声:“塞丽娅的事情,你不用担心,我会派人去警告一下她的。如果她背后的势力能跳出来,就最好不过了。如果不跳出来,这个被他们推到前台的女人,死了就是死了,没有关系的,只是个吸引视线的棋子而已。”„Sheveryattractively.”
“不过她长得很漂亮的。”„Thathas the opportunity, makingherliveseveraldescendantstoyou. Liyathisperson of Ihave also seen, the chestbigbuttocksare fat, absolutelyis the goodbody of having a child, moreovershe is also highLevelClass Holder, ifcanunifywithyou, the child who has, mightbe more outstanding than yourthisgeneration.”
“那有机会,让她给你生几个后代。塞丽娅这人我也见过,胸大屁股肥,绝对是生孩子的好躯体,而且她本身也是高等级职业者,如果能与你结合,生下来的孩子,有可能会比你们这一代更加出色。”SomeUlanSzomeaningsmove, hehas thoughtsome time ago, thattwoin vainNorthern Hemisphere that sees.
乌兰索有些意动,他想到了不久前,看到的那两颗白白北半球。„Thatwas troublesome the uncle.”
“那就麻烦舅舅了。”UlanSzosmilesveryhappily.
乌兰索笑得很开心。Betareturns toPaulVinceWangzichengmanorfromTemple, the time of becausegoing on patrolwill draw near.贝塔从神殿回到鲍温斯王子城庄园,因为巡逻的时间快到了。Finallyjustentered the manor, byprincewelcometo the studios in threebuildings.
结果刚进庄园,就被王子请到了三楼的书房里。In the study roomis burning a Xunfragrance, is extremely nice-smelling.
书房中烧着一种薰香,极是好闻。Azuresmokeinslightly, the oppositeprincefacial featuresappearsomedistortions.
微微的青烟中,对面的王子面容显得有些扭曲。„UnderLi Linge, can youbecomemyownhealth/guard.”
“李林阁下,你能不能成为我的亲卫。”
The expression of princeis very sincere, evenalsosomemeanings of plea.
王子的表情很真诚,甚至还有一些恳求的意思在内。Betafeigns the ponder, after a meeting, replied: „Sorry, Ifillmercenary that Ms.Liyahiresnow.”贝塔佯装思考,一会后答道:“抱歉,我现在还是塞丽娅女士雇佣的佣兵。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1020: Women such as gruff cow