„Do youdo, Ido not doKiribati.”Iretrocededtwosteps, visitshimwith a despicablelook.
“你干嘛呀,我可不搞基。”我后退了两步,用一种鄙夷的眼神看着他。similarZhuyucannot help laughing, „Iam looking for the keyto open the door, manor the brother, you were also too humorous, is so dashinglikeme, does the man of charmingsunlight, howpossiblydoKiribatiIrish?”
肖竹雨不禁哑然失笑,“我在找钥匙开门啊,庄兄,你也太幽默了,像我这么英俊潇洒,帅气阳光的男人,怎么可能爱搞基呢?”„Thatis good.”Irelaxslightly, is somewhat drunken.
“那就好。”我稍微松了一口气,有些醉醺醺的。Howeverwhatis awkward, mykeyfellprobablyin the nightclub, similarZhuyupulled outfor quite a whileinmypants pocket, withoutlooking, is taking offmypantson the difference.
不过尴尬的是,我钥匙好像掉在了夜总会,肖竹雨在我裤兜里掏了半天,也没找着,就差脱我裤子了。Whenhepreparesgoes back the nightclubto look for the key, the gatesuddenlyopened, „, the sister-in-lawis good.”similarZhuyuis politegreets.
就在他准备回去夜总会找钥匙的时候,门突然开了,“啊哈,嫂子好。”肖竹雨客客气气得打招呼。„Sister-in-law... sister-in-law?!”Imade excusesto take a look atone, becausewas very dizzy, looked at something double images, onlythought that at presentistogether the gracefulform.
“嫂...嫂子?!”我支支吾吾瞅了一眼,因为头很晕,看东西都有些重影了,只觉得眼前是一道曼妙的身影。
The sister-in-lawisveryhospitable, thankedsimilarZhuyu, askinghimto come to drinkcup of tea, similarZhuyushakes the headhastily, said that hewas notnext doorLaotianking, asking the sister-in-lawto callme.
嫂子还是很好客,把肖竹雨感谢了一番,叫他进来喝杯茶,肖竹雨连忙摇头,说他可不是隔壁老王,叫嫂子招呼好我。Entered the room, Ifell on the sofa, „sister-in-law, Sister-in-law, didn't youtake care of the father-in-lawin the hospital?”
进了屋子,我就倒在了沙发上,“嫂,嫂子,你不是在医院照顾老丈人吗?”„Oh, accompaniedduring the daytimemethim, in the eveningmy mother there, took a look atyou, onecannot see, lonelybeing stewed to the gills that drank, really made one not be free from worry!” The sister-in-lawfullis the tone of blame.
“噢,白天陪了一会他,晚上我妈在那里呢,瞧瞧你,一会不见,就喝的伶仃大醉,真让人不省心!”嫂子满是责备的语气。Shecarried the hot water, scrubbed the bodytomegently, was helpsmetake off shoeswashing foot.
她端来了热水,温柔给我擦身子,然后又是帮我脱鞋洗脚。„Hehe, is the sister-in-lawis good, neveracts difficultwithme, likeLiu Jiethatsilly thing, obviously I am not good intention, unexpectedlyalso the elbowturnsoutward, Iwondered, the Lin Xiaoyabest friend, howshecannot see clearly, thisdogbitesLu Dongbin, does not know the will of the people the discomfort, can youunderstand?”BeforeIhave been hiding the truth from the sister-in-law, butunder the function of alcohol, Ilost the normallogic, althoughthismatterwas not honored, butdoes not needto hide the truth fromher.
“呵呵,还是嫂子好,从来不跟我闹别扭,不像柳洁那个傻丫头,明明我是好心好意,居然还胳膊肘往外拐,我就纳闷了,林小雅那样的闺蜜,她怎么就看不清呢,这种狗咬吕洞宾,不识好人心的难受,你能懂吗?”之前我一直瞒着嫂子,但在酒精的作用下,我失去了正常的逻辑,虽然这件事不算光彩,但也没必要瞒着她。At least said that Ifelt better, facingmycomplaint, the sister-in-lawalsoechoed what others say, „yeah, the little misswasthis, has toldyouearly, youthought otherwise, Ithought that youcannotbe used toher, otherwise, was too seriousoneself!”
至少说出来,我心里好受些,面对我的诉苦,嫂子也是随声附和,“哎,小姑娘就是这样,早跟你说过呀,你不以为然,我觉得啊,你不能太惯着她了,否则,太把自己当回事了!”Daytimetime, the sister-in-lawdoes not know the special details, thereforefavorsLiu Jiesome, butnow, shenoticed that Idrinkfoolto result inlikely, but also the important personsends home, possiblychanged the view, unexpectedlyspoketowardme.
白天的时候,嫂子不知道具体情况,所以更偏袒柳洁一些,但是现在,她看到我喝得像个傻逼似得,还要人送回家,可能改变了看法,居然向着我说话。„Right, yousaidis very right, Ithought that shehas the young ladytemperament, especiallyexcessivelynaivegood, a little meaning of Holy Motherprostitute, shedoes not understand, howLin Xiaoyais a person, onlyknowsto regard the representation, Lin Xiaoyaair/Qimeunbearably, Iwill not find the personto makeher, Sister-in-law, yousaidme, what to donowshould?”Ihave been pondering,mustapologizewithLiu Jie, stemming from the dignity of man, I do not wantto lower the head, but the liquordrinksnow, after going home, was short of a lovableyoungwoman, is at heart empty, alwaysthought that was short ofanything.
“对,你说的很对,我觉得吧,她还是有大小姐脾气的,尤其过分的天真善良,就有点圣母婊的意思,她根本就不懂,林小雅是怎样一个人,只知道看待表象,要不是林小雅把我气得够呛,我也不会找人弄她,嫂子,你说我,现在该怎么办?”我一直在思考,要不要跟柳洁道歉,出于男人的尊严,我并不想低头,但现在酒喝多了,回到家之后,少了一个可爱的小娘们,心里空荡荡,总觉得少了点什么。„All right, youtreat coldlyhersome time, do not lower the head, the manon the appearance of this/shouldman, atthismatter, you have not a little made the any mistake, whymustcompromise for the general interest, suchshewill be only intense, amongthisyoung couplelives, womanagainhowdomineering, thatcannotrideon the man.”Unexpectedly, the sister-in-lawsupplies ideastomeunexpectedlylike this, feelinga littlenotlikeher.
“没事,你就冷落她一段时间,千万不要低头,男人就该有点男人的样子,在这件事上,你又没做错什么,干嘛要委曲求全,那样她只会变本加厉,这小两口之间过日子,女人再怎么强势,那也不能骑到男人头上呀。”出乎意料的是,嫂子居然这样给我出谋划策,感觉有点不像她了。After all, othersmake peacedo not exhort the people to help one another, perhapswastodayenjoyed the shorttwopeople of spaces, making the sister-in-lawbe infatuated with, wantedto havemealone, even if a daytwodays, she will be very happy, Icannot help butcomplied withone.
毕竟,人家都是劝和不劝分,或许是今天享受了短暂的二人空间,让嫂子迷恋不已,想要单独的拥有我,哪怕一天两天,她都会很开心,我不由得应了一声。„Good, no matterthatshe, Sister-in-law, thank youcontains, Ireallyam unfair toyouvery much, especiallyinsentimental, I am a bastard, moreoveralwaysinbusy, accompaniesyourtime is also few, youscoldedme.”Because ofdeparture of Liu Jie, Ido not want clashes of opinionwith the sister-in-lawagain, onlywantsto coaxherwell.
“好,那就不管她,嫂子,谢谢你的包容,我真的很对不起你,特别是在感情方面,我是个混蛋,而且总是在忙碌,陪你的时间也很少,你骂我吧。”因为柳洁的离去,我不想再跟嫂子闹矛盾,只想好好哄着她。Actually, as a quitestrongman, Irarelydisplaysownplane of weakness, butthroughtries hardsilently, reachesownstandard, after the liquor, spits the true words, the sister-in-lawis similar tois the taking shelter from windharbor, outside, Ikeeps aloof, man of the hour that everyoneawes, butgoes home, Iturn into an ordinarylittle man.
其实,作为一个较为强硬的男人,我很少把自己软弱面表现出来,而是通过默默地努力,达到自己的标准,正所谓酒后吐真言,嫂子就如同是避风的港湾,在外边,我是高高在上,人人敬畏的风云人物,但回了家,我就变成一个普普通通的小男人。„Let alonethesewords, youreffort, wherecomes to such goodhouse, Ihope that youuse the action, proved that youare Irishtome.”Saying, heris startingto undress, the white and shinynaked body, exposesbeforeme, originallydrank the liquor, mybodyonedryness and heat, underthisstimulation, the whole personwas stimulated.
“别说这些话,要不是你的努力,哪来这么好的房子呀,我希望你用行动,来证明你对我爱。”说着,她就开始宽衣解带,白花花的胴体,暴露在我面前,本来喝多了酒,我身体就一阵燥热,在这种刺激下,整个人都亢奋了。Iseem like a wild animal, threwher, originallyIsaid that took a bath, the sister-in-lawsaid that did not use, touched and went the bodya moment ago, shewill not shut outme.
我像是一头野兽,把她扑到了,本来我说去洗个澡的,嫂子说不用了,刚才擦过了身体,她又不会嫌弃我。Therefore, wemakeon the sofa, Ifelt that tonight'ssister-in-law, as ifespeciallydissolute, possiblyisin the family/homeno one'sreason, the cryhas not restrained, is stimulatingmyeachnerve, but alsoaskedmeto make an effort, hurry up.
于是,我们在沙发上弄,我感觉吧,今晚的嫂子,似乎格外的浪荡,可能是家里没人的缘故,叫声也没收敛,刺激着我的每一根神经,还叫我用力点,快点。Mybreaks through enemy lines, is swaying the essenceall, then, sheholdsme, restedtotwobuildings, because ofexhausted, is adding on the alcohol the reason, Iwent to sleepquicklymurkily, probablymidnight, Ididwith the sister-in-lawindistinctlytwice.
我一阵冲锋陷阵,尽数挥洒着精华,接着,她扶着我,到了二楼休息,因为疲惫不堪,在加上酒精的缘故,我很快昏昏沉沉入睡了,好像半夜,我隐隐约约又跟嫂子做了两次。Next daysolarizationlate into the daytime, Icomeblurrysoberly, discoverson the bed a piecein confusion, because the sister-in-lawlost the fertility, Idowithhernow, does not usecondom, ifcanon the naturalbosom, thatbebest, but, reallydoes not cherishon, I can also through the medical skill of god of medicineinheritance, attemptto treattoher.
第二天日晒三竿的时候,我才迷迷糊糊清醒过来,发现床上一片狼藉,由于嫂子失去了生育能力,我现在跟她做,都是不用套套的,如果能自然怀上,那是最好不过,实在怀不上,我还可以通过药王传承的医术,来尝试给她治疗。Irunto take a bath, it may be said thatisrefreshing, thisgoes downstairsslowly, on the tablesuspendstwoto fry the egg, the milk, the sister-in-lawalso is really intimate, generallyisIprepares foodtoher, it seems likelast nightcrazy, was crisp, in additionmycomplaint that shemoistenedandsaid the heart, may want to care aboutmefrom the aspects.
我跑去洗了个澡,可谓是神清气爽,这才慢悠悠下楼去,餐桌上摆着两个煎鸡蛋,还有牛奶,嫂子还真是贴心啊,一般都是我给她做饭,看来昨晚的疯狂,把她滋润的爽了,再加上我的诉苦和坦露心扉,可能想从方方面面关心我吧。„Goodson-in-law, youto awake.”At this time, from the kitchen, walked a form, in the handis also carryingonebowl of noodles, unexpectedlywas mother -in-law!
“好女婿,你醒了啊。”这时候,从厨房里,走出来一个身影,手里还端着一碗面条,居然是丈母娘!„, The mother-in-law, whenyoureturn?”Mycomplexionbecomes stiffslightly.
“啊,丈母娘,你什么时候回的啊?”我脸色微微发僵。„89 : 00 am, Ilook after an old maneveningin the hospital, Xiaomeilooks atmeto be laborious, very early in the morningwent, askingmeto come backto rest, Ithought that youhave not eaten, made the breakfasttoyouwhile convenient, did not provide sleeping quarterstolate, the breakfastmusteat, otherwisewas easyto contract the gastric disease, ate.” The mothers-in-lawsmiletome, hearherwords, Ifeel relievedto relax.
“早上89点啊,我在医院照看老头子一晚,小梅看我辛苦,一大早就去了,叫我回来休息,我看你没吃,就顺便给你做了早饭,不管睡到多晚,早饭还是要吃的,不然容易患胃病,过来吃吧。”丈母娘冲我笑了笑,听到她的话,我才如释重负松了一口气。Last night mother, drankwas too insane, mysomedo not remember,exactlyhadanything, seeminglycomplainswith the sister-in-law, thencameseveralrounds.
妈的,昨晚喝的太疯了,我都有些不记得,到底发生了什么,貌似跟嫂子诉了苦,然后来了几发。
To display comments and comment, click at the button