„, WhereIcancomparewithBrother Long.”older cousinfaceonered, the whispersaid.
“咳咳,我哪能跟龙哥比呀。”堂哥老脸一红,嘀咕道。Then, hepulledmeone side, winked saying that „Little Feng, helpingmesuperviseyoursister-in-lawwell, ifdiscovered that whatunusualaction, firstreportedwitholder cousin, givesmeZhuang Dongliangto wear the greenhat, bigdogguts, ahem, when the time comesyourelatedBrother Long, makinghimmake a move, Imusthave a lookbut actually, whosehis motherdaresinJupiterheadbreaking ground!”
接着,他把我扯到了一边,挤眉弄眼说,“小风,帮我好好监督你嫂子,如果发现有什么异常举动,第一时间跟堂哥汇报,给我庄栋梁戴绿帽子,好大的狗胆,哼哼,到时候你联系龙哥,让他出手,我倒要看看,谁他妈敢在太岁头上动土!”older cousinthisideaplayedwell, learnsto climbto relatetaking advantage ofme, without a doubt, Brother Longwas the Tiger Head Gangman of considerable weight, oncewere on good termswithhim, thiscloudcityhas not walked sideways.堂哥这主意打得不错,都学会借我攀关系了,毫无疑问,龙哥是虎头帮举足轻重的人,一旦跟他交好,这云城还不是横着走。older cousinhave no ability, likesfooling around outside, hasthisthoughts, poursalsoindisputable, butheconsiders everything, withoutcalculating, the adultererisI.堂哥自己没啥能力,又喜欢在外边鬼混,有这种心思,倒也无可厚非,可他千算万算,也没算到,奸夫就是我。MakesBrother Longtidy upme, hedoes not havethatguts, „thatmust, althougha moment agooura littledifference, butthismatter, shows no external differencesabsolutely, unexpectedlywears the greenhattoolder cousin, exactlywas really chatty!”Inod, a defending against injusticeappearance, said that andfeelsstrangely, some time ago, IcalledBrother Longto tidy uphim, unexpectedly, hehas not borne a grudge.
况且让龙哥收拾我,他也没那个胆啊,“那必须的,虽然刚才咱们有点分歧,但这种事,绝对一致对外啊,居然给堂哥戴绿帽子,真是活腻歪了!”我点了点头,一副打抱不平的模样,说完又感觉怪怪的,不久前,我才叫龙哥收拾了他,出乎意料的是,他没怎么记仇。Insteadcomes back, becomes reconciledwithme, possiblyneeds help fromme, older cousin is also a smart person, IandBrother Longrelatethat the iron, the coming under attackincident, he can only swallowtoward the belly, if we had knownBrother Longis so easy-to-use, I am also insufficient the headache and fever.
反而一回来,就跟我握手言和,可能是有求于我吧,堂哥也算个聪明人,我和龙哥关系那么铁,挨打一事,他只能往肚子里咽,早知道龙哥这么好使,我也不至于头疼脑热。After all, thisinvolving the dispute between relatives, Iam easy, is not easyto process, givingBrother Longis different, althoughhetoseekmyfavorable impression, maydo one's bestto handle matters, the effectappropriateadvantage, I am also very satisfied.
毕竟,这种涉及到亲戚间的纠纷,我容易心软,也不好处理,交给龙哥就不一样,尽管他是为了博取我的好感,可尽心尽力办事了,效果也恰当好处,我挺满意的。„Aha, Little Feng, the previoustimeisolder cousinis not thanks right, forcesyoufor the one's own selfish interests, do not feel relievedon, actuallyolder cousinis goodtoyou, yes, came for twomonths, has not wantedyourone cent, from infancy to maturity, looks afterto lend a handtoyour familymuch, thesefriendshipare not the bystandercancompare.”older cousin cannot help but very happy, saidsincerely.
“啊哈,小风,谢谢呀,上次是堂哥不对,为了一己之私胁迫你,别放心上啊,其实堂哥对你挺好,是吧,来了两个月,没要过你一分钱,从小到大,也是对你家多多照顾帮衬,这些情谊远不是外人能比的。”堂哥不由得喜上眉梢,语重心长的说。Thismove of kinshipsign, playsactuallywell, if before tradingdoes, mycertainintentionfeels grateful, butthese days, Iexperienced the older cousinother aspect, despicable, false, greedy, selfishwait/etc, manyIcould not count.
这一招亲情牌,倒是打得不错,如果换做以前,我一定心怀感恩,但这段时间,我见识到了堂哥的另外一面,卑鄙,虚伪,贪婪,自私等等,多的我数不过来。Formerolder cousin, although will also be selfish, but can also accept, presenthe, even the father's younger paternal cousinsdeceives, formoney, canresort to all means that Iwas not really clear, actuallyheexperiencedanythingto turn intothis, undeniably, the partwas the dysfunction, regardingman, thiswas the greatestshame, morewason the bodycannot obtain the woman, morewanted the dissolutecontact, perhapsonly thenthis, canmake up for the older cousininnermost feelingsvoid.
从前的堂哥,虽然也会自私,但还能接受,现在的他,连堂叔都骗,为了金钱,可以不择手段,我实在不明白,他究竟经历了什么变成这样,不可否认,有一部分是功能障碍,对于男人来说,这是莫大的耻辱,越是身体上得不到女人,越要放肆的接触,或许只有这样,才能弥补堂哥内心的空虚吧。Likeancientcourt eunuch, emperortopreventthemhad an affairwith the harembeautiful woman, castratesprocessing, every daycanbe close to the green manureredthinbeautiful woman, is actually not ableto obtain, graduallybecomes the psychologyto twist, makessometommyrots.
就像古代的太监,皇帝为了防止他们跟后宫佳丽有染,就加以净身处理,每天能接近绿肥红瘦的美女,却无法得到,久而久之变得心理扭曲,做出一些荒唐事。ButIfelt,should have otherfactor, isanything, is unknown.
但我觉得,应该还有别的因素,到底是什么,也不得而知。Therefore, nod that Iam perfunctory, older cousingreets, slips out.
所以,我只是敷衍的点点头,堂哥打了声招呼,就溜了出去。Hewalks, Iquicklyentered the sister-in-lawroom, sheis turning away fromme, lookssomewhatdesolate.
他一走,我急忙进了嫂子房间,她背对着我,看起来有些落寞。Iheld in the armsher, „, do not bump...” The appearance that the sister-in-lawis angryvery much, sheblamedmea moment ago the insufficientman, hasn't punchedolder cousin?!
我一把搂住了她,“哎呀,你别碰...”嫂子很生气的样子,难道她怪我刚才不够爷们,没有把堂哥揍一顿?!Has not said, the sister-in-lawturns the head, originallyin the class/flowtears, is still pleased with oneselfimmediately, „Little Feng, isyou!”
还没说完,嫂子转过头来,本来还在流眼泪呢,顿时沾沾自喜,“小风,是你呀!”Originally, shewas mistaken that Iamolder cousin, words that after allolder cousindoes not have, Ido not dareto come incasually.
原来,她误以为我是堂哥,毕竟堂哥没走的话,我是不敢随便进来的。„Sister-in-law, when youcriedat this timesmiles, the moodfluctuatesis too big, growsto the babyis not good.”Mygentleis huggingher.
“嫂子,你这时哭时笑,情绪波动太大,对宝宝发育可不好啊。”我温柔的搂着她。„Hee hee, Iwasinstalledto crya moment ago, hasn't looked?” The sister-in-lawspits the tongue, complacentsay/way.
“嘻嘻,刚才我是装哭,没看出来吧?”嫂子吐了吐舌头,洋洋得意道。„Installsto cry?”Iam a little unbelievable, becausesister-in-law'smoodis too lifelike, no reason of suspicion, Iloved dearlywent bad, finallyshesaid that installed...
“装哭?”我有点难以置信,因为嫂子的情绪太逼真,没有任何怀疑的理由,我都心疼坏了,结果她说是装出来的...„Right, forthatshamelesspersonis sad, is not worth, Ihad guessed correctly,hesuchentire, sets the example.” The sister-in-lawsnugglesinmyarms, the bodyis softandhot, thisfeelingis very good.
“对呀,为了那个无耻之人伤心,一点都不值得,我早就猜到,他会这么整,做做样子罢了。”嫂子依偎在我怀里,身子柔软又热乎,这感觉很不错。„..., Sister-in-law'syourperforming skill is too so that's how it is good, myyouwere for fear that madfainted, almostshook the truth.”Shealsohasside of spiritdemon, reallysmart-aleckylovable.
“呃...原来如此,嫂子你的演技太棒,我生怕你气晕了,差点抖出来真相。”没想到,她还有古灵精怪的一面,着实的俏皮可爱。On the other hand, if the sister-in-lawdoes not investpoints, makingolder cousinobtain the faint traceto be pleased, let alonepounds the thing, could not do wellto burn down the room, like thiswas togetherwitholder cousin, was too tired, sometimesheplayed the childtemperament, was notgeneralhard to deal with, it can be imagined, sister-in-lawhadfor these years many are not easy.
话说回来,如果嫂子不投入一点,让堂哥得到丝丝快意,别说是砸东西,搞不好一把火烧了屋子,这样跟堂哥相处,实在太累了,有时候他耍起小孩子脾气,不是一般的难缠,可想而知,这几年嫂子有多不容易。„Yourthisfool, mustkeep secret, yourolder cousinsmellytemperamentIunderstood, ifonetoldhim the truth, possiblydid not put forward the condition, butchoosesfight in which both sides perish, thiswashisonlydignity, beforehealwaysshowed offbeforeme, oneselfwherewherecompared withyou, does not havethisenergynow, hemustknow,thischildwasyour, thatwas an unprecedentedattack, understood?”Completeness that the sister-in-lawconsiders, this is also the matter that Imostam worried about.
“你这个呆瓜,一定要保密,你堂哥的臭脾气我了解,如果一下告诉他真相,可能不是提条件,而是选择鱼死网破,这是他仅有的一点尊严,以前他总在我面前炫耀,自己哪里哪里比你强,现在就没这底气,他要知道,这孩子是你的,那是一种前所未有的打击,懂么?”嫂子还是考虑的很周全,这也是我最担心的事。AlthoughIhave the relations of Brother Long, canthreatenolder cousin, butdoes not dareto guarantee,hecancause complications, when the time comesdivulges a secret, especiallypasses to the village, the consequenceis dreadful.
尽管我有龙哥的关系,可以威胁一下堂哥,但也不敢确保,他会不会节外生枝,到时候走漏风声,特别是传到村子里去,后果不堪设想。Not onlyolder cousin, even/including the father's younger paternal cousinalsoattaches great importance to face-saving, his seniorvillage headalsoof noble character and high prestige, perhapsopenstomyparentsinterrogates the meeting.
不只是堂哥,连堂叔也很要面子,他这老村长也算德高望重,说不定对我爹娘开批斗会。Theytostudyforme, from early to late, is living the life of putting one's nose to the grindstone, words that alsowithoutsayinganythinghas complained, onlyhopes that Icanhave prospects, originallyrecentlylearned/studiedto regress, Iwould have no faceto raise, againmatter that makes the sister-in-law, theyreallycanbe irritatedwhile still alive.
他们为了供我念书,起早摸黑,过着面朝黄土背朝天的生活,也没说过什么抱怨的话,只希望我能有出息,本来最近学习退步,我就没脸提,再闹出嫂子的事,他们真能被活活气死。Jokes aside, raising money that Iratherdo everything possible, meetsallrequests of older cousin, is not willingto be knownby the villager.
说真的,我宁愿想方设法的筹钱,满足堂哥的一切要求,也不愿被村里人知道。Iam hugging the sister-in-law, chattedmet the day, knew that Er Gouziwent backvery early in the morning, saidisfamily'sfarm workis busy, Iactuallya littleworried,Er GouziknowsI and sister-in-lawdid not relatenormally, oncehetold the father's younger paternal cousin, so-calledadulterer, buried head in the sand.
我搂着嫂子,聊了会天,才得知二狗子一大早回去了,说是家里的农活要忙,我其实有点担心,二狗子知道我和嫂子关系不正常,一旦他告诉堂叔,所谓的奸夫,也只是掩耳盗铃罢了。Originally the sister-in-lawmusttidy up the living room, Iwrappedon own initiative, makingherrestwell, after handling, quietlyopens the door, discovered that the sister-in-lawhas rested.
本来嫂子要收拾客厅,我主动包下了,让她好好休息,搞定之后,悄悄地推开门,发现嫂子已经睡了。Then, Igo to the roomimpatiently, with«Eight Mighty Fists», was crazywithLiu Yuhanlast night, achieved wishesto reach the basicstandard.
接着,我迫不及待回房间,拿出来《八极拳》,昨晚跟刘雨涵疯狂缠绵,如愿以偿达到了入门的标准。
I am condensing the deep breathing controlled by the diaphragm, whileis readingcarefully, thisEight Mighty Fistsisextremelyoverbearingmartiallearn/study, the physiquerequesttofolloweris high, butmysuchcrude person, can only throughpickingmakes up the Yangwayto cross the thresholdYinforcefully.
我一边凝聚着丹田之气,一边仔细翻看着,这八极拳是一门极为霸道的武学,对修炼者的体质要求高,而我这样的半吊子,只能通过采阴补阳的方式强行入门。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #158: The help grasps deceitfully