„ Whatis the emotion? The Buddhists said that lifeeight suffering of life: The birth and death, likesleaving depart, complaining about the hatredmeeting, could not ask, five human attributesto be flaming. Is derivedto be angryby the eight suffering of lifecorruptlyhatesto love the wickeddesirecrazily.
“什么是情感?佛家说,人生八苦:生老病死,爱别离,怨憎会、求不得、五阴炽盛。由八苦衍生出贪嗔痴恨爱恶欲。
The Confucianists said that lifeeightvirtue: The filial piety, respects as a brother, loyally, letter/believes, ritualandrighteousness, inexpensive, shame. Withmoralframebunchemotion.
儒家说,人生八德:孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻。以道德框束情感。Daoist School of Thoughtsaid: The worldis unkindtakes the myriad thingsas the dogs and hay worthless thing, the sageis unkindtakes the common peopleas the dogs and hay worthless thing. Therefore the Heavenly Daois selfless, the main roadnotstruggles.道家说:天地不仁以万物为刍狗,圣人不仁以百姓为刍狗。故天道无私,大道无争。Theseviews, regarding the emotion, thus it can be seen, the emotioncanderive the philosophy, the heartstudy, moralswait/etc.. ”
这些说法,都围绕着情感,由此可见,情感可以衍生出哲学、心学、道德等等。”„How is modernto analyze the emotion? Iam divided intofourtypesit: Love, kinship, friendshipandbosom friendsentiment.”
“那么现代怎么分析情感?我把它分成四种:爱情、亲情、友情、闺蜜情。”„Thisorderhas the reason, the loveis most complex, thereforeIam placeditin the firstposition. Hadwordsto saywas very good: The loveis a purity, the friendshipis a breadth, but the kinshipis a depth. Butthesesentimentsdo not distinguish right from wrong, theyeach otherblend, each othertransformation. Firstwesaid that the bosom friendsentiment, inschoolmatepresent, the female studentdoes havemalebosom friend? Do the male studentshave the female friend?”
“这个顺序是有原因的,爱情最复杂,所以我把它摆在第一位。有句话说的很好:爱情是一种纯度,友情是一种广度,而亲情是一种深度。但这些感情并不是泾渭分明的,它们彼此交融,彼此转变。首先咱们说说闺蜜情,在座的同学里,女生有没有男闺蜜?男生有没有红颜知己?”„Has!”
“有!”
The studentsresponded.
学生们纷纷回应。„The bosom friendsentimentisabovefriendly understanding, lovenotfullcondition. Theycanbe promoted the high-rankmomentarily, butis not possibly ableto obtain „ status”for a lifetime. Itmixes withbetween the love and friendship. ”
“闺蜜情是一种友达以上,恋爱未满的状态。他们随时都能够晋级上位,但也可能一辈子都无法得到“名分”。它夹杂在爱情和友情之间。”„Spare tire?”Somefemale studentssaid.
“备胎咯?”有女生说。„It is not the spare tire, thatwill only insult the bosom friendsentiment.”Professor Liushakes the head: „Spare tireis more like the personto leave a way outforoneself, but the bosom friendsentimentisonetypereal, everyone indispensableemotion. Believes that everyonehadsuchexperience, in the lifeexperiences the worryingmatternot to tell the family member, the friend who alsowithmostwas not better said that butinspecial an opposite sexwith the lifetold. Usually, thiscan the person, no matter whatyoupoured outwas not the loverexceeds the lover, was not the family memberexceeds the family member.”
“不是备胎,那只会侮辱了闺蜜情。”刘教授摇头:“备胎更像是人在为自己留后路,而闺蜜情是一种真实的、每个人都不可或缺的情感。相信大家都有这样的体验,生活中遇到烦心事不是跟家人说,也不是跟最要好的朋友说,而是跟生命中一位特殊的异性诉说。通常,这个可以任你倾诉的人不是爱人胜过爱人,不是亲人胜过亲人。”Qin Baobaoenvies: „Ialsowantmalebosom friend.”秦宝宝羡慕道:“我也想要一个男闺蜜。”Wang Zijinlow voicetsukkomi: „Youlook, otherlightdoesto be obstinate and argumentative the King.”王子衿小声吐槽:“你去找啊,别光做嘴强王者。”Qin Baobaosighed: „Elder sisteralsothinks that as long as with the man who Icontact, covetselder sister'sbeauty.”秦宝宝叹道:“姐也想啊,可但凡跟我接触的男人,都觊觎姐的美色。”Wang Zijinturns headto look atQin Ze.王子衿扭头看秦泽。Qin Zesaidexcitedly: „Fart, youmustask that Idid agree.”秦泽激动道:“放屁,你得问问我同不同意。”„Wechatted the friendshipagain, the friendshipwas the most indispensableemotion, a personcannot have the love, evencannot have the kinship, butcannot do without the friendship, suchwill makeyoufeelverylonely. Has the medicinedata statistics, the 90 percentautistic people, lacks the friendshipto create. Therefore the friendshipis a breadth. Meanwhile, the friendship can also transformas the love. The view of boyfriendgirlfriend, originatesfromthis.”
“咱们再谈谈友情,友情是最不可或缺的情感,一个人可以没有爱情,甚至可以没有亲情,但不能没有友情,那样会让你觉得非常孤独。有医学数据统计,百分之九十自闭症患者,都是缺少友情造成的。所以说友情是一种广度。同时,友情也可以转化为爱情。男朋友女朋友的说法,就来源于此。”Someschoolmateraise hand: „Butis notallfriendshipwill transform the love, onlyamongopposite sexes.”
有的同学举手:“但也不是所有友情都会转化成爱情吧,只适用于异性之间。”Professor Liuhē hēsmiles: „Wastooyoung, youthink how gay partnerthisworddid come?”刘教授呵呵一笑:“还是太年轻了,你以为基友这个词怎么来的?”Yacketing.
哄堂大笑。Qin Zealsosmiled, thisProfessor Liuteaches, is truly humorous, there is a depth. The contentsolid stuffare many. Notlike the hypertext fiction that hereads, performingissomerough seasTaotao'sparallel imports.秦泽也笑了,这位刘教授讲课,确实很幽默,也有深度。内容干货很多。不像他看的网络小说,尽是些大浪涛涛的水货。„As for the kinship, probablywas the warmestonesentiment. The lovewill deteriorate, the friendshipwill betray, but the kinshipis the personfor a lifetime the sentiment that is difficultto give up. Livesyouto raise the sentiment of yourparents, the hand and footcloseolder and younger brotherselder and younger sistersentiment. Ithas the reliableblood relationshipto involve, is the lifetimefetters. The kinship is sometimes very complex, the certain extentis the transformation of love. Lovelikelyfireworks, brilliantbeautiful, actuallynot necessarilylong-time. Weoften said that amongcouplesseven-year itch. Actuallyis a lovewears downmanifestationinlongyears. At this time, because ofchild'sfetters, overwhelming majoritycoupleswill transform the kinship the love. Amongelderly married couples, whatare more is togetherandliveslike the family member. Being in love that the younglovercanbe inseparable. The ancientshad completely understood that thisessence, intheirconcept, the couple of respecting one another as one would a guestwas the most perfectandreasonablepattern.”
“至于亲情,大概是最温馨的一种感情了。爱情会变质,友情会背叛,而亲情是人一辈子最难割舍的感情。生你养你的父母之情,手足至亲的兄弟姐妹情。它有着牢固的血缘牵连,是一生的羁绊。亲情有时也很复杂,一定程度是爱情的转化。爱情像烟花,绚烂美丽,却未必长久。我们常说,夫妻之间七年之痒。其实是一种爱情消磨在漫长岁月中的体现。这个时候,因为孩子的羁绊,绝大部分的夫妻会把爱情转化成亲情。老夫老妻之间,更多的是像亲人那样相处、生活。小情侣才会如胶似漆的热恋。古人早就看透这个本质了,在他们观念里,相敬如宾的夫妻才是最完美、合理的模式。”„But......” a Professor Liuthread of conversationrevolution, ejects a heavy case bomb: „Kinshipwill sometimes also transform the love. Weare called the taboolove.”
“但是......”刘教授话锋一转,抛出一个重磅炸弹:“亲情有时候也会转变成爱情。我们称为禁忌爱情。”In the studentsresoundslowin an uproar.
学生中响起低低的哗然。Thistopicwas embarrassing, somefemale studentsevenblush.
这个话题叫人尴尬,有些女生甚至红了脸。Damn!我去!
The Qin Zeheartsaid,big bro do youthenwant the godto launch? Can wechange a topic? The thing that this18bans, sayingmustharmonious. Iam young, youcanwithdraw.秦泽心说,请问大哥你接下来要神展开吗?咱们能换个话题吗?这种十八禁的东西,说出来要被和谐的。我年纪还小,你可以撤回吗。
A Qin Baobaobrowwrinkle.秦宝宝眉头一皱。
The person who „incest in narrow senserefers to the blood relationshiphas the impropersexual relations. Generalizedonincestincluding the narrow sense, in the rankhas the badpersonto have the impropersexual relations. Is the five human relationshipsin the traditional sensebecause of the sexual relationship, butupheaval, what/anythingis the five human relationships: WorldMonarchpro-master.”Professor Liuspoke with confidence, did not seeawkwardly, whole face„thiswasproperacademic exchanges”expression. Isstudies abroadworthilyreturned personoutside, the thoughtis openenough.
“狭义上的乱(和谐)伦是指有血缘关系的人发生不正当男女关系。广义上的乱(和谐)伦则是包括狭义在内,辈分上有差的人发生不正当男女关系。是传统意义上的五伦因为性关系而变乱,什么是五伦:天地君亲师。”刘教授侃侃而谈,丝毫不见尴尬,满脸“这是正经的学术交流”的表情。不愧是留洋在外的海归,思想够开放。
The Qin Zeheart said that chaoticfive human relationships? Thiswas fierce, has the Sūryahero?秦泽心说,乱五伦?这个就厉害了,有日天的英雄吗?„Taboolovehas very glorioushistory, canhave the change each timetoitsdefinition, older male and younger female cousinsmarriage that for exampleeveryoneknows, in the ancient timeswasnormallegitimate, was not goodin the modern age. But the improperbehavior of modernverycommonteachers and studentsloveandrelational hierarchy, cannotbe approvedandenduredin the ancient times. The similarityhas the person of blood relationshipto have the impropersexual relations, was not approvedinanytime.”
“禁忌爱情有着很悠久的历史,每个时代对它的定义会有变化,比如大家都知道的表兄妹结婚,在古代是正常合法的,在现代则不行。而现代很常见的师生恋、上下级关系的苟且行为,在古代是不能被认同和忍受的。相同点则是有血缘关系的人发生不正当男女关系,在任何时代都不被认可。”„Wespeak the kinshiptransformationlovebehavioron the key pointtoday.”Professor Liusaid: „Does not needto feel awkwardandembarrassed, thisis the academic exchanges.”
“咱们今天就重点讲一讲亲情转变爱情的行为。”刘教授说:“不用感觉尴尬和不好意思,这是学术交流。”Somemale studentsraise handsuddenly: „Ifeel the kinshiptransformationlovebehavior, veryincrediblefunny, as long asthere is a person of moral principle, will not do that.”
有男生忽然举手:“我觉得亲情转变爱情的行为,非常荒诞滑稽,但凡有伦理道德的人,都不会这么做。”Professor Liusaid with a smile: „Thisconforms to the populaceviewvery much, butthistypetrulyexistsnow, cannotsayis very common, butwill not be few. Especiallyoverseas. Butin the ancient times, similarphenomenonwere many. WithforTang Dynasty that atmosphereopeningis famous. Emperor Taizong of Tangoncewantsto set up the sister-in-lawLi Yuanjiprincess, whenEmpress. AfterwardempressWu Zetian, Yang Guifei, had taken care of the dayfamily/homefathers and sons. Howeverthese, have nothing to dowith the content that Imustsay, for the time beingdoes not raise.”刘教授笑道:“这很符合大众观,但这种现在的确存在,不能说很普遍,但不会少。尤其国外很多。而在古代,类似的现象不少。就拿以风气开放著称的唐朝来说。唐太宗曾经想立弟媳李元吉的王妃当皇后。还有后来的女帝武则天,杨贵妃,都曾经服侍过天家父子。不过这些,与我要说的内容无关,暂且不提。”„How does kinshiptransformas the love? Speaking of the psychologyangle, there aretworeasons: Environmentandemotional requisition. The attention, is not the physiological drive. From the objective factorperspective, thiskind of phenomenonoftenexistsduring not normalor the unhappyfamily relationship. The single-parent familywill initiateElectra and Oedipus complex especially. Is a childlacksmanifestation of security sense. Someprofessors of psychologybelieve, the childmustget rid ofElectra and Oedipus complex , the personalitycan the healthy development. The certainspirits of adultexceptionally and natureexceptionally, is unable to get rid ofElectra and Oedipus complex .”
“亲情如何转化为爱情?从心理学角度讲,有两种原因:环境和情感需求。注意,并不是生理需求。从客观因素方面来讲,此类现象往往存在于不正常或不幸福的家庭关系之中。单亲家庭尤其会引发恋父恋母情结。是一种孩子缺乏安全感的体现。有心理学专家认为,儿童必须摆脱恋父恋母情结,人格才能健康成长。成人的某些精神异常和性异常,就是无法摆脱恋父恋母情结。”„Theseare the psychological disease and mental illness, is abnormal, is unhealthy. Electra and Oedipus complex is very common, buthas the affairtruly, extremely rare. Thisprobabilityinelder sister and younger brotherandolder brother and younger sister, will greatly be raised.”Professor Liusaid: „Has2D Hobby?”
“这些属于心理疾病和精神疾病,是畸形的,不健康的。恋父恋母情结很普遍,但真正发生不正当关系的,凤毛麟角。这个概率在姐弟、兄妹之间,会大大提升。”刘教授说道:“有二次元爱好者吗?”Immediately a huā lā lapieceraises hand, mostlyis the male student.
顿时哗啦啦一片举手,大多是男生。„In the island2Dwork, there isnamed „ younger sis-con” the phenomenon, has almost the half of the country. Looks atsimilaranimepersonto discover, younger sister in workhas the enormousdependencetoelder brother, eachbro-conyounger sister, does not get on well with others, eccentric. Intheirworld, rarelyhasotheropposite sexesexcludingelder brother. elder brotheris the entirety of theirworld, thusforms the intensedependence. Ifotherfemale studentis close toelder brother, theywill be angry. younger sister have a commonattribute: tsundere. Likeselder brother, does not dareto say. Caresobviouslyvery much, actuallymustfit out„elder brotherin my eyesis onlysalted fish”stance. Reasons for this include, thisis the sentiment that onetypewas not approvedandaccepted. ”
“在岛国二次元作品中,有个叫做“妹控”的现象,几乎占据半壁江山。看过类似动漫的人可以发现,作品里的妹妹对哥哥都有极大的依赖性,每个兄控妹妹,都是不合群的,孤僻的。她们的世界里,很少有除哥哥之外的其他异性。哥哥就是她们世界的全部,从而形成强烈的依赖性。别的女生如果接近哥哥,她们会非常愤怒。妹妹们还有一个共同的属性:傲娇。喜欢哥哥,偏偏不敢说出来。明明很在乎,却要装成“哥哥在我眼里只是一条咸鱼”的姿态。究其原因,这是一种不被认同、接受的感情。”„Iname asitrely on the lovesentiment. Thistruthis also suitableonelder sister and younger brother, ifyoudiscovered that the sidehasrelies onelder brotheror the elder sister'spersonvery much, thenmay is bro-conelder siscon.”
“我把它命名为依赖性(和谐)爱情。这个道理也适用在姐弟身上,如果你们发现身边有很依赖哥哥或者姐姐的人,那么很有可能就是兄控姐控。”„Writerhas said that the noveloriginatesfrom the life, is higher than the life. The cartoonhowever, the island2Dwork, is also exaggerating. elder sisconyounger sis-con in reality, is vague. They likely do not haveto realizeoneselfhave such abnormalsentiment, eventhought that among the intimatemannerwithelder brotherelder sisteris normal.”
“有一位作家说过,小说来源于生活,高于生活。漫画亦然,岛国二次元的作品,是夸大的。现实中的姐控妹控,是隐晦的。他们很可能都没意识到自己有这样畸形的感情,甚至觉得和哥哥姐姐之间的亲密举止是正常的。”„Does schoolmatepresent, haveelder sisconyounger sis-con? Raises handto have a look.”Professor Liucracks a joketo say.
“在座的同学,有没有姐控妹控的?举个手看看。”刘教授开玩笑道。
A peace.
一片安静。Qin Baobaosaidsuddenly: „Nonsense.”秦宝宝忽然道:“胡说八道。”Sheveryangryappearance.
她很愤怒的样子。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #151: Emotion and ethics ( 2 )