Naturally, has the staticin the conference site, the senior statesman who Hanno(Hannonian)sendsmentionedrepeatedlymilitarycommanderMagonfears the enemyto refuse battle, has not landedin the Theoniamain force, hecommands the armyto withdrawin a panic, the victory of beforeobtainingallgives the enemysubmissively, shouldpubliclybe reprimanded.
当然,在会场里也不是没有杂音,汉诺派的元老一再提到军事统帅玛哥畏敌避战,在戴奥尼亚主力还未登陆,他就率军仓皇后撤,将之前获得的战果全都拱手让给敌人,理应受到严厉斥责。Moreover, hassenior statesmancarefulstatement: It looks like from the presentsign, Theoniahad possibly stillednorthernRomeandSamnium, is concentratingcopes withourCarthagefull power, the scale of warwill expandunceasingly, the consumption of national strengthis also intensifying, ifcontinues, Carthagewill supportweak, is inferior...... with the Theoniapeace talks.
另外,更有元老小心的提出:从现在的迹象看来,戴奥尼亚可能已经平定了北方的罗马和萨莫奈,正集中全力来对付我们迦太基,战争的规模将不断扩大,国力的消耗也在加剧,如果持续下去,迦太基将无力支撑,不如……同戴奥尼亚进行和谈。Thiskind of propositionhas not created the toobigsprayon the conference site, because the men of insight in councilrealized that Carthageto the most crucialtime, likesuch that EssRobbasaid: „Relates to the CarthagefuturedestinywithTheoniathewar, wemustspellto go all-outto winthiswar! Evenwants the peace talks, that must force the opposite partydrivingpeace talkswith the war, only by doing so, Carthagewill not loseownbenefit!”
这一类提议在会场上并没有激起太大的浪花,因为元老院中的有识之士都意识到迦太基到了最关键的时刻,就像艾斯亚罗巴所说的那样:“与戴奥尼亚的这场战争关系到迦太基未来的命运,我们必须拼尽全力来打赢这场战争!即使要和谈,那也是要用战争来逼迫对方主动和谈,只有这样,迦太基才不会损失自己的利益!”2ndday, Essrushes toUtikkapersonally, sawMooreBarr, toldtohim the difficult position that Carthagefacesnow, and senior statesmen and peopleearnestly hopehimto resurface, leading the navyto come out of the difficult position, tosaveCarthage.
第二天,艾斯亚鲁巴亲自赶到乌蒂卡,见到了莫尔巴尔,向他讲述了迦太基如今所面临的困境,以及元老们和民众迫切希望他复出,带领海军走出困境,以拯救迦太基。Stemming from the deep loveandintense the sense of responsibilitytoCarthage, thisover 70-year- old personcompliesto take the post ofnauarch.
出于对迦太基的热爱和强烈的责任心,这位年过七旬的老人答应出任海军统帅。..........................................
……………………………………
The temptingplan of Magoncannotsucceed, the Theoniamain forcedefends stubbornlyHeraclea Minoa and surroundinghill, the Litomarmystilloccupiesingraciousness that as a result of the lesson of formerPalagoniasmall townblood, Magonhas not initiated the stormto the Theoniacamp on mountainon own initiative, simultaneouslyconsiders the military provisionssupplies the difficulty, has not madeHassDrobacommand the armyto return toRoyto raiseraises, thereforewestSicily, although the armyconverges, but is actually maintainingtranquil.玛哥的引诱计划没能成功,戴奥尼亚主力固守米诺亚及其周围的山丘,利扎鲁的部队依然盘踞在恩那,由于之前帕拉戈尼亚小城血的教训,玛哥并没有主动向山上的戴奥尼亚营地发起强攻,同时考虑到军粮供给的困难,也没有让哈斯德罗巴率军重新返回凯法罗伊提昂,因此西西里西部虽然大军云集,但却保持着平静。Butin the east, the waris also tranquil, butin the Syracusecity the peoplefeelanxious, althoughTheoniabotharmiesare busy withbuilding the camp, the constructionattacking a cityinstrument, has not launched the attack, but the Syracusepersonknows: Once the attackstarts, will be violent.
而在东部,战局同样平静,但是锡拉库扎城内民众却感到紧张,虽然戴奥尼亚的两支部队都在忙于修筑营地,建造攻城器械,并没有发起进攻,但锡拉库扎人知道:一旦进攻开始,将会非常猛烈。Innavy, received the order of councilin the SardiniaCarthagenewfleet, HannoBussdoes not dareto violate, has not startedto cruisewhileearly morningTheoniafleet, leadingsouth the fleetto return.
在海军方面,在萨丁尼亚的迦太基新舰队接到了元老院的命令,安诺巴斯不敢违背,趁着凌晨戴奥尼亚舰队还没有开始巡航,率领舰队南返。Onedaylater, meter/riceDorotheusdetected that thissign, sends the express steamer( i.e. the Carthagefleetto give updefending the Sardiniasea area) hisspeculationimmediatelyto informSicily.
一天之后,米多拉德斯才察觉到这一迹象,立刻派快船将他的推测(即迦太基舰队放弃防御萨丁尼亚海域)通知了西西里。ObtainsnewsDavosnot to make the thirdfleetgive upmaking a harassing attackSardiniaimmediately, to go southto strengthen the strength of navytoSicily, becausehad the reforgerwarship that fromMagna Graeciacomesto jointo the Sicilyfleet for several daysunceasingly, making the warshipnumber of thisfleetincrease suddenlyto300, moreoverin continue increase, is completely capable ofresponding to the challenge of Carthagenavyalone.
得到消息的戴弗斯并没有立刻让第三舰队放弃袭扰萨丁尼亚、南下到西西里加强海军的力量,因为这些天不断有从大希腊来的新造战船加入到西西里舰队中,使得这支舰队的战船数量猛增至300艘,而且还在持续增加中,完全有能力单独应对迦太基海军的挑战。Sekrianleadsto obtain the enhancedSicilyfleetmain forceto be stationed inSellinNuseharbor, startedto the general blockade of Sicilywestern waters.塞克利安率领得到增强的西西里舰队主力重新驻扎在塞林努斯港口,开始了对西西里西部海域的全面封锁。.............................................
………………………………………HannoBuss's the mansionin the Carthagecitywelcomed a guest.
在迦太基城内安诺巴斯的府邸迎来了一位客人。Lived in seclusion and declined visitorsHannoBussheard the name of guestfrom the servantmouth, actuallygoes outimmediatelygoesto greet, andrespectfulmustwelcome people into the homeit.
已经闭门谢客的安诺巴斯从奴仆口中听到了来客的名字,却立刻出门前去迎接,并且恭敬的要将其迎进门。Enters the living room, one side MooreBarrplaces the woodenstick, sittingunrestrained/no trace of politenesson the seat of honor, asked: „Heard that youdo wantto acceptasking of counciltomorrow?”
进入客厅,莫尔巴尔将木杖放在一边,毫不客气的坐在主座上,问道:“听说你明天就要接受元老院的问讯?”„Yes, Teacher.”InHannoBussheart a happy, respectfulreply.
“是的,老师。”安诺巴斯心中一喜,恭敬的回答。„Ihave said that do not callmyteacher, althoughyouwere the flag captainin the pasttimehowIteachyouto direct the combat, butthatis the Carthagenavyproperinheritance, Ido thattoeachflag captain.”MooreBarr'ssayingunrestrained/no trace of politeness: „Iwill not ask for leniencyforyoutocouncil, withoutso manytime, Icomes, wantsto askyou, what are the combat characteristics of Theoniafleet? After all, youandtheyhave foughtseveraltimes, shouldhave the deep understanding of them.”
“我说过,不要叫我老师,虽然当年你担任旗舰舰长的时候我教过你如何指挥作战,但那是迦太基海军应有的传承,我对每一位旗舰舰长都是这么做的。”莫尔巴尔毫不客气的说道:“我不会到元老院为你说情,也没有那么多时间,我来,就是想问你,戴奥尼亚舰队的作战特点是什么?毕竟,你和他们战斗过几次,对他们应该有较深的了解。”HannoBusssomewhatis freely disappointed, buthas not actually revealedon the face, buttold the processes of twicenaval battlehedirectspersonally( naturallyregardingSardiniathatnaval battle, fortallieswith the content of combat report, hedistortedfact). In addition, healsotoldDioumnaval battle and easternPhoeniciafleetsneak attackwar, thesetwohisparticipation, buthas the understoodnaval battle.
安诺巴斯尽管有些失望,但却没有显露在脸上,而是讲述了他亲自指挥的两次海战的经过(当然对于萨丁尼亚的那场海战,为了与战报的内容相符合,他歪曲了事实)。此外,他还讲述了塞厄迪乌姆海战和东腓尼基舰队偷袭战,这两场他并未参与、但有所了解的海战。MooreBarrhearsto be very earnest, from beginning to endhas not brokenHannoBuss'snarration, but the gully on faceare getting more and more andis getting deeper and deeper, the in the endtwosparsewhite eyebrowsalmosttwistedinone, hefelt the beard, hesitatedlong time, said: „Listened toyou saying that whatTheonianadoptedwas a brand-newtactic.”
莫尔巴尔听得很认真,从头至尾都没有打断安诺巴斯的讲述,但是脸上的沟壑却越来越多、越来越深,到最后两条稀疏的白眉几乎拧在了一起,他摸着胡须,沉吟了良久,才说道:“听你这么说,戴奥尼亚人所采取的是一种全新的战术。”„Yes, old......, in my opinion, the Theoniafleetlikesbeing primarilyjumpingto help the tactic, supplements with the hit, butinMediterraneanothercity-state, actuallyfocuses onincludingourCarthagenavyhitting, takingjumpingto helpas a supplement, theyandourcompletenessopposite. Butwhathelps the tacticbe different from ordinaryjumping, so-called of Theonianavy‚crowwarship’uses a structureunusualwooden bridge, canflexiblyutilizeitssteadyinvolvementfromeachdirectionclose toitswarship, thuscausesto jumpto help the tacticobtain the biggestdisplay......”
“是的,老……呃,在我看来,戴奥尼亚舰队喜欢以跳帮战术为主、辅以撞击,而在地中海的其他城邦,包括我们迦太基海军却是以撞击为主、以跳帮为辅,他们和我们的完全相反。但和普通的跳帮战术不同的是,戴奥尼亚海军的所谓‘乌鸦战船’使用一种构造奇特的木桥,可以灵活的运用它稳稳的勾连从各个方向靠近它的战船,从而使得跳帮战术得到最大的发挥……”MooreBarrhearshere, immediatelypointed out: „Theonian, sinceinstalls the wooden bridgeon the warship, definitelywill make the warshipweightincrease, destroysitsbalanced, the speed of itswarshipandflexiblewill also reduce, youmayoncehavein view ofthesetwopoints, formulates the effectivetactic?”
莫尔巴尔听到这里,当即指出:“戴奥尼亚人既然在战船上安装木桥,必然会使战船重量增加,破坏其平衡,其战船的速度和灵活也都会降低,你可曾有针对这两点,制定有效的战术?”HannoBusssaid a wordobstructs, immediatelyheargued: „AlthoughIhave only conducted twofightswithTheoniapersonally, butaims atTheoniawarship the tactic of flawarrangement! What a pityis, wantsto use for the 1st time, the marinestormbecomes the boost of ournavy, has not actually thought that caused the storm;But around the 2ndtime, wantsto course the distant seas, pass the converging attackandourwarshipbettercontrolability the Theoniafleetroutsthem, butwas seen throughby the opposite partyfinally......”
安诺巴斯言语一窒,随即他辩解道:“虽然我只亲自同戴奥尼亚进行过两场战斗,但都针对戴奥尼亚战船的缺陷布置的战术!可惜的是,第一次本想利用,海上的风浪成为我们海军的助力,却没想到引发了风暴;而第二次,本想将戴奥尼亚舰队引向远海、通过前后夹击和我们战船更好的操控能力来击溃他们,但是最终被对方识破……”MooreBarrhas not spoken.
莫尔巴尔没有说话。InHannoBussheartcalm, thensaid: „ Theonianpossiblyalsorealizes the flaw of theirfleet, thereforetheyhaveanotherwarship, is narrower and smaller than the usual3oarwarships, but the speedis fasterandis more flexible, auxiliarycrowwarshipinfight, made up foritsclumsyweakness...... theseis the tacticalcharacteristics of Theonianavy, what was worth attaching great importance, althoughsomepeople in councilthink that ‚the Theonianavyestablished for more than tenyears, is unable to comparewithournavy'sage-oldtraditionby far’, butIthink that theirfleetswell-trained, held the shiptechnology is not weakinus, the coordination between warships was also quite tacit, theywere usual. Usesseeminglydisorderlyattackship, the engagementlatercancauseship of opposite partyto have the confusion, butthey can actually the coordination with each otherin the tangled warfareandprotecting each other, thisdoes not have the long-termtraining unable to achieve.
安诺巴斯心中大定,接着说道:“戴奥尼亚人可能也意识到他们舰队的缺陷,所以他们有另外一种战船,比通常的三层桨战船要狭小,但是速度更快、更灵活,在战斗中辅助乌鸦战船,弥补了其笨拙的弱点……这些是戴奥尼亚海军的战术特点,但更值得我们重视的是,虽然元老院里的一些人认为‘戴奥尼亚海军才建立了十几年,远远无法和我们海军悠久的传统相比’,但我认为他们的舰队训练有素、操船技术并不弱于我们,战船之间的配合也相当默契,他们通常使用一种看似凌乱的进攻型船阵,接战之后能够导致对方的船阵发生混乱,而他们却能在混战之中相互配合、相互保护,这没有长时间的训练是做不到的。
...... Ithink that the Theonianavyshould be the same withus, hascompletesignalcontact of onesetwhen the ocean navigation, thereforethey, whenencounters the surprise attack and accident/surprisecanrapidlymake the adjustment......
还有……我认为戴奥尼亚海军应该和我们一样,拥有一套在海上航行时完备的信号联络,所以他们在遭到突袭和意外的时候能够迅速的作出调整……Moreover, what is worth paying attention, the morale of Theoniafleetis high, fightsat the surprise attack of PhoeniciafleetwithSardiniathatnaval battle, Theonian is in an inferior positionfrom the beginning, butthey can actually turn defeat into victoryfinally, has very bigrelationswiththis...... ”
另外,值得我们注意的是,戴奥尼亚舰队的士气非常高昂,在腓尼基舰队的突袭战和萨丁尼亚的那场海战中,戴奥尼亚人一开始都是处于劣势,但他们最后却能够反败为胜,跟这个也有很大的关系……”HannoBussis sayingincessantly, hiswith every effortunderstoodhim the fierceplace of Theonianavytold, naturallythesealsoinvagueexplainedtoMooreBarr: During heholds the post ofnauarch , reason thathas not had the victoryachievement, except forinsufficientlylucky, is the opponent is extremely powerful, hestillhopes that MooreBarrof noble character and high prestigecanspeakjustwordsincouncilforoneself.
安诺巴斯滔滔不绝的说着,他尽力的将他所了解到的戴奥尼亚海军的厉害之处都讲述出来,当然这其中也是在隐晦的向莫尔巴尔说明:他担任海军统帅期间之所以未有胜绩,除了不够幸运,就是对手太过强大,他依然希望德高望重的莫尔巴尔能够在元老院中为自己说一句公道话。MooreBarrdignifiedlistens toHannoBuss'snarration, stillhas not spoken, hetakes up the woodenstick, sets outto walk out.
莫尔巴尔神情凝重的听完安诺巴斯的讲述,依然没有说话,他拿起木杖,起身往外走。HannoBussafter allsideMooreBarrdullseveral years later, understood that hischaracter, had not saidwords that detains, butdelivershimto go outrespectfully.
安诺巴斯毕竟在莫尔巴尔身边呆过几年,了解他的性格,没有说挽留的话,而是恭敬的送他出门。MooreBarrhad/left the front door, stopped the footsteps, serioussaidtoHannoBuss: „InSardinia, youexhibits the circle formationto meet the enemyis a seriousmistake! But the false military intelligenceismore wrong!”
莫尔巴尔出了大门,停住了脚步,严肃的对安诺巴斯说道:“在萨丁尼亚,你摆出圆阵迎敌是个严重的错误!而谎报军情则是更加错误!”InHannoBussheartshakesgreatly, immediatelyhands and feetice-cold: Originallythisold fogyhas askedothersto understandbeforehand the details, actuallystrolledownwordstohere!
安诺巴斯心中巨震,顿时手脚冰冷:原来这个老家伙事先已经找别人了解过了详情,却又到这里来逛自己的话!„But ifIamyou, may also exhibit the circle formationinthensituation...... besidesthis, youduring the tactic and strategy that holding the post ofnauarchimplementsnottoobigwrong......”MooreBarrfollowingjust like the immortalsoundto resoundbyHannoBusseargenerally.
“但如果我是你,在当时的情况下可能也会摆出圆阵……除了这个之外,你在担任海军统帅期间所实施的战术和策略都没有太大的错……”莫尔巴尔接下来的话犹如仙音一般在安诺巴斯耳旁响起。MooreBarrholds up the woodenstick, made an effortto knockHannoBuss'sshoulder, warned that hesaid: „Tomorrowacceptscouncilasks, honestsaysallthings, Iwill also expressmyopinion, I believe that so long as the person of mindwill a little judgesanelywrongtowith.”
莫尔巴尔举起木杖,用力敲了敲安诺巴斯的肩膀,告诫他说:“明天接受元老院问讯的时候,诚实的说出所有的事情,我也会表达我的意见,我相信只要有点头脑的人都会理智的判断对与错。”HannoBussgreat happiness, henothesitant, immediatelytakes a stand: „Thanks the teacher! Iwill certainly tellallfightblow-by-blow accountstruthfully!”
安诺巴斯大喜,他没有犹豫,立刻表态:“谢谢老师!我一定会如实的讲述所有战斗的详细经过!”In factMooreBarrhas not appearedin2nddayincouncil, buthewrites a letter, delivered to the conference site, inletter/believeshewasHannoBuss'sfailuredefendedfrom the militaryangle, simultaneouslyhopesthisdefeated generalcanbecomehisassistant, the assistancehewithday after day the powerfulTheonianaval warfare.
事实上莫尔巴尔在第二天并没有出现在元老院,但他写了一封信,送到了会场,在信中他从军事的角度为安诺巴斯的失败进行了辩解,同时希望这位败军之将能够成为他的助手,协助他同日渐强大的戴奥尼亚海军作战。MooreBarr's the maintenance of prestigeandHanno(Hannonian)madeHannoBussescape from the penalty of councilfinally.
莫尔巴尔的威望和汉诺的维护让安诺巴斯最终逃脱了元老院的惩罚。ButMooreBarr who has not arrived at the conference siteis dragging the oldbody, leadsto rush aboutbetweenCarthage and neighboringseveralcity-stateharbors, understood that the progress of reforgerwarship, recruits the experiencedoldsailor.
而没有到会场的莫尔巴尔正拖着年迈的身躯,带领手下奔波于迦太基和邻近的几个城邦港口之间,了解新造战船的进展,招募经验丰富的老水手。
To display comments and comment, click at the button