„CannotmakesuchaspectcontinueagaininRhegion!”AlshvangPietersincreases the volumesuddenly, said: „Iandsomepeoplediscussed,decidesto unite the Rhegionpeople, convenesecclesiaurgently, the commonvotingdecided,makingRhegionmerge intoKingdom of Theoniacompletely!”
“不能再让这样的局面在利吉姆持续下去了!”阿尔西比达斯突然加大音量,说道:“我和一些人商议,决定联合利吉姆的民众,紧急召开公民大会,共同投票决定,让利吉姆完全并入戴奥尼亚王国!”Hearsthissaying, Davosis unable to concealsurprised on faceagain, hefinds out the bodytowardAlshvangPieters, asked: „Does thismatterhave the support of your father?”
听到这话,戴弗斯再也无法掩饰脸上的惊讶,他朝着阿尔西比达斯探出身子,问道:“这件事是有你父亲的支持?”Heunderstood that AlshvangPietersthisbrother-in-law, hehas the talentindoing businessvery much, but is actually not interestedin the politics, butwill decide the Rhegionfutureimportantimportant matterlike, withoutwell known, strong impetus of ablepolitical figure, will beis executedvery muchdifficultly.
他了解阿尔西比达斯这个大舅子,他在经商上是很有天赋,但是对政治却不是太感兴趣,而像这样决定利吉姆未来的重要大事,如果没有有名望、有能力的政治人物的有力推动,是很难被施行的。„My fatheris not interestedin the politics of Rhegionnow, hedid not have the energyto dothesematters......”AlshvangPietersto look atDavos, thensaid: „Thismatteris mentionedby the poor|Feipillargeneral, andcomes a strengthto promotebyhim!”
“我父亲现在对利吉姆的政事已经不太感兴趣了,他也没有精力去做这些事……”阿尔西比达斯看了一眼戴弗斯,然后说道:“这件事是由菲墩将军提出来的,并且由他来一力推动的!”„Poorpillar......”Davostouches the chin, hehas paid attentiontothispersonactually.
“菲墩……”戴弗斯摸了摸下巴,他对此人倒是一直有所关注。InSouth-Italian War that general who thisleads the Rhegionarmyinbeating the Syracusearmymade a bigcontribution, after the warended, healsoreceivedveneration of Rhegionpeople, for several yearsis voted as the Rhegiongeneral, but alsooneyearwasto once be the chiefgeneral. However, in the battlefieldfirmdecisivehein the political arena is actually the frequentbitter experiencesetback, the bill that heput forwardfrequentlycould not pass the powwow, itspoliticsalsoreceived the accusations of many, but alsoexposedhisrelativeto make use ofhispowerto receive the bribe, to gain the scandal of benefit. The poor|Feipillartakes the blame and resigns, andalsoannouncedangrily: No longertakes the post ofRhegionanypublic service. According tosomestraight tips that the Aristiasintelligence servicepries: In the Rhegionpowwowattacksin these things of poorpillarto haveAdiliKruse'spromotionin secret.
这位率领利吉姆军队的将军在击败锡拉库扎大军的南意战争中做出了不小的贡献,而在战争结束后,他也受到了利吉姆民众的尊崇,一连好几年都被推选为利吉姆的将军,还曾经有一年是担任首席将军。但是,在战场上坚决果断的他在政坛上却是频繁遭遇挫折,他提出的议案经常通不过议事会,其执政能力也受到不少人的指责,还曝出了其亲戚利用他的权力收受贿赂、获取利益的丑闻。菲墩引咎辞职,并且一气之下还宣布:不再担任利吉姆的任何公职。据阿里司提拉斯的情报部门刺探到的一些内幕消息:在利吉姆议事会抨击菲墩的这些事情中有阿蒂利克鲁斯的暗中推动。Davosthedesire for powerintensefather-in-lawdoes not hopeobviouslysaw who the prestigeincreasescontrols the political arena of Rhegion.戴弗斯的这位权力欲望强烈的岳父显然不希望看到威望大增的菲敦掌控住利吉姆的政坛。AlshvangPietersseesDavosnot to speak, but alsothinks that thiskingwas suspecting: Onlyby the poor|Feipillarwhether to makethismattersuccessfulcanimplement.
阿尔西比达斯见戴弗斯没有说话,还以为这位国王是在怀疑:单靠菲墩能否让这件事成功的得以实行。Thereforehealsoemphasized: „Not onlyhas the poorpillar, somemerchantsalsoexplicitlyexpressedsupport......”then, AlshvangPieterssaidseveralpersonal names.
于是他又强调道:“不光是有菲墩,还有一些商人也明确的表示了支持……”接着,阿尔西比达斯说出了好几个人名。Davoswassurprised: ThesewithAlshvangPieterssame, in the Rhegionfamousbigmerchant, theywere not worried after Rhegionmerges intoKingdom of Theoniacompletely, will losesomerights that in the pastenjoyed?!戴弗斯感到了惊讶:这几个同阿尔西比达斯一样、都是在利吉姆有名的大商人,他们难道不担心利吉姆完全并入戴奥尼亚王国之后,会失去以往所享有的一些权利?!AlshvangPieterssaw the doubts of Davos, heexplained: „Your majesty, Rhegion was too to us small, wehope that canbecome the trueTheoniamerchant, Mediterraneanwestentirehasbiggerdoing businessconvenience! Webelieve after thisTheoniaandCarthagemake war, the Theoniamerchantwill have the unprecedentedpreciousopportunity, before steps, has never gotten intotrade area!......”AlshvangPieters'sfacial expressionseemssomewhatexcited.
阿尔西比达斯看出了戴弗斯的疑惑,他解释道:“陛下,利吉姆对于我们来说太小了,我们希望能成为真正的戴奥尼亚商人,在整个西地中海拥有更大的经商便利!我们坚信这一次戴奥尼亚与迦太基开战之后,戴奥尼亚商人将会拥有前所未有的宝贵的机会,去涉足以前从未涉足过的贸易领域!……”阿尔西比达斯的神情显得有些激动。So that's how it is! It is not theycares about the civilians, butis the profit drive, the merchantasfree cityis naturally impossibleto obtainwith the Kingdom of Theoniamerchantequalright of...... Davossmiles, saying of sigh: „It seems like, you wartoforthcoming the kingdomandCarthageare more confident, really the merchantmeare the richestventure spirits! Youhave contactedSostratus?”
原来如此!并非是他们关心平民,而是利益驱动,作为自由市的商人自然不可能获得与戴奥尼亚王国商人同等的权利……戴弗斯笑了笑,感叹的说道:“看来,你们对即将开始的王国与迦太基的战争比我还充满信心,果然商人是最富有冒险精神的!你是不是接触过索斯塔图斯了?”AlshvangPietersnods, feltat heart an anxiety, heknew the crucialtime.
阿尔西比达斯点头,心里感到了一阵紧张,他知道关键的时刻到了。
The Davossinkingsoundsaid: „Youunderstood certainly that was clear about the kingdom, once conducts the difficult positionas well asSostratus that thiswarmustfacetheytoletTheoniawon the effort that thiswarwill soon make.”戴弗斯沉声说道:“那你一定了解清楚了王国一旦进行这场战争所要面临的困境以及索斯塔图斯他们为了让戴奥尼亚赢得这场战争即将作出的努力。”AlshvangPieters'ssayingwithout hesitation: „The financial resource of ourRhegionmerchantare deeper than the Thuriimerchant, the Thuriimerchantcanachieve, we can also achieve! The Thuriimerchantcannot achieve, wecanachievesimilarly!”
阿尔西比达斯毫不犹豫的说道:“我们利吉姆商人的财力比图里伊商人雄厚,图里伊商人能做到的,我们也能做到!图里伊商人做不到的,我们同样可以做到!”Davoshas not easily taken a stand, butis the sinkingsoundsaid: „Verygood, Ihope that the Rhegionmerchantcanshowlookstome!”戴弗斯没有轻易表态,而是沉声说道:“很好,我希望利吉姆商人能证明给我看!”„Your majesty, youcanseequickly!”AlshvangPieters'sself-confidentreply.
“陛下,你很快就能看到!”阿尔西比达斯自信的回答。.............................................
………………………………………
In AlshvangPieterschatted the ancientEgyptanecdotewith the children, Kingdom of Theoniaforeign ministerAnsitanoshad gone to the easternMediterraneanmost ancientKingdomEgypt.
就在阿尔西比达斯同孩子们聊起古埃及的轶事之时,戴奥尼亚王国的外交大臣安西塔诺斯已经来到了东地中海最古老的王国-埃及。Egypt, founded the unifiedkingdombefore more than 2000, is prosperous, is powerful, created the brightculture, oncewas the entireMediterraneanmost powerfulcountry. Howeverwith the unceasingpassage of time, the national strengthstartsto decline, in additionotherMediterraneanracesalsostartto rise, therefore the misfortune of Egyptpersonarrived.埃及,在2000年多前就建立了统一的王国,经济繁荣,国力强大,创造出了灿烂的文化,曾经是整个地中海最强大的国家。然而随着时间的不断推移,国力开始衰落,再加上地中海其他种族也开始崛起,因此埃及人的厄运就到来了。ShickSosperson, Libyan, Assyrians, Persians...... invadeone after another, andruledinthisAfricanmainlandfinally the most preciousland.
希克索斯人、利比亚人、亚述人、波斯人……相继入侵,并最终统治了这块阿非利加大陆上最宝贵的土地。Persian kingappoints the loyalsubordinateto beGovernorEgypt, squeezesPersians, plunderstheirwealth, takes the high life of satisfiedPersiaaristocratandprovides the material basisas the furtherexpansion of Persia. The Egyptpersonis not resigned to be ruledandoppressedby the alien raceperson, starts the riotin hundred yearsrepeatedly, revolts.波斯王任命忠诚的手下担任埃及总督,压榨波斯人,搜刮他们的财富,以满足波斯贵族的奢侈生活和为波斯的进一步扩张提供物质基础。埃及人不甘心被异族人统治和压迫,在百年的时间内多次发动暴乱,进行反抗。In this period, in 460 B. C., at this timeAthensmost powerfulperiod. The AthensnavyoppressesPersiatoeast, compellinghim to contractline of defense, to the southto the Peloponneseallied troops, inMaigari'stwofightswill wininAgeythatone after another, Athenianswill even be called the magnificentyearin this year.
其间,在公元前460年,此时正是雅典最强盛的时期。雅典的海军向东压迫波斯,逼其不得不收缩防线,向南面对伯罗奔尼撒同盟军队,相继在埃吉那、麦加利的两场战斗中获得胜利,雅典人甚至将这一年称为辉煌之年。Butat this time, got down the EgyptLibyanto stage the revolt, attemptedto overthrow the rule of Persians, andrequested the aidtopowerfulAthens.
而这时,下埃及的利比亚人发动了起义,企图推翻波斯人的统治,并且向强大的雅典请求了援助。Athensacknowledgedgenerously, sent out the navy comprised of200warshipswent toEgypt, the initial stageachievedsomesuccess, evenalsocaptured the Memphiscity, finallyactuallyfailed badly, manyAthenscitizens and allied armiesdiedon the Egyptland.雅典慨然应诺,派出了由两百条战船组成的海军前往埃及,开始阶段获得了一些胜利,甚至还夺取了孟菲斯城,最后却遭受了惨败,很多的雅典公民及盟军死在了埃及的土地上。Until404 B. C., PersiarulerDariussecondpassed away, Cyrus the YoungerandElder BrotherArtaxerxescompeted for the throne, the Persiacivil strifegave the Egyptman-machinemeeting. Thistimeas beforeis the revolt that the LibyanbyNile Deltaarealeads, hisleaderis calledAmyrtaeus, finallyhewas successful, expelledPersians, becameEgyptian Pharaoh.
直到公元前404年,波斯统治者大流士二世去世,小居鲁士与哥哥阿尔塔薛西斯争夺王位,波斯的内乱给予了埃及人机会。这次依旧是由尼罗河三角洲地区的利比亚人主导的起义,其首领叫做阿米尔塔尼乌斯,最终他获得了成功,赶走了波斯人,当上了埃及法老。Butinanyfouryears, was sentRoudethto usurp the throneby his ministernunhand/subordinatemerely, laternunsentRoudethto pass on the positionto giveKaul.
但仅仅在任四年,就被他手下的一名大臣尼发鲁德篡位,之后尼发鲁德又传位给了哈考尔。Kaultenure, SpartafirstattacksPersia, afterwardGreecehad the Corinthwar, after„kingpeace treaty”, Persian kingArtaxerxesfinallyslowhand, sent out an army that holds the post of the commandinKingdom of Theoniaeightyears of ( 386 B. C. )byPharnabazus, attemptsto recaptureEgyptagain.
哈考尔在任期间,斯巴达先是进攻波斯,后来希腊本土又发生了科林斯战争,在“大王和约”之后,波斯王阿尔塔薛西斯终于缓过手来,在戴奥尼亚王国八年(公元前386年)派出了一支由法那巴佐斯担任统帅的军队,企图再次夺回埃及。PharnabazusevenalsohiredGreeksto enter the war, itscommanding of leadingwasGeneralAthensIphicrates, butbetweenPersiansandGreeksproduced the contradiction, cannotbe very goodto coordinate. Afterthreeyears of fight, KaulexpelledEgypt the Persiaarmy.法那巴佐斯甚至还雇佣了希腊人参战,其领军的统领就是雅典将军伊菲克拉特斯,但波斯人与希腊人之间产生矛盾,没能很好配合。经过三年的战斗,哈考尔将波斯军队赶出了埃及。Egyptwas safetemporarily, howeverhad the serious illnessinlast yearKaul, is incapable ofmanaging the royal government, causing the domestic political situationto be turbulent. At the beginning of this year, hischildFilitistakes a seatin a hurry, but the quickhomehad the turmoil, finallyBubastiscitygeneralKetaNeeb of northeastern Nile Delta, captured the throne, becomesnewEgyptian Pharaoh.埃及暂时安全了,但是在去年法考尔得了重病,无力主持朝政,导致国内政局动荡。今年初,其子尼菲利提斯匆匆即位,但很快国内就发生了动乱,最终来自尼罗河三角洲西北部的布巴斯提斯城的将军涅克塔尼布,夺取了王位,成为了新的埃及法老。
......
……Ansitanosrecallshimto understandmajor event that Egypttheseyear of institutes, particularlythis yearto the Egyptpersonisturbulentoneyear: KetaNeebbecomesEgyptian Pharaohis aboutfourmonths, properly speakingitspolitical situationis unstable, hecameEgyptas the Theoniaenvoyatthis time, wantedto establish the friendlycontact, was actually not a besttime, butdid to the situationto compel......安西塔诺斯回忆着他所了解到的埃及这些年所发生的重大事件,尤其是今年对埃及人来说是动荡的一年:涅克塔尼布成为埃及法老才不过四个月,按理说其政局还不稳定,他作为戴奥尼亚使者在这时候前来埃及,希望建立友好的往来,其实并不是最佳时机,但奈何形势所迫……At this time, Theoniapassenger ship that herides, afterquestioning of KarnowPeakHekousentry post, smoothalongKarnowPeakriver- thisNiledownstreamwestbranchtraces the riveron.
此时,他所乘坐的戴奥尼亚客船,经过卡诺比克河口哨卡的盘查之后,顺利的沿着卡诺比克河-这条尼罗河下游西侧的支流溯河而上。Nowis at the end of October, has passed the Egyptoverflowseason, therefore the river surface is almost tranquilcannot seeflowing, the shipsadverse currentnavigationdoes not need the trackerto pullin the river bank.
现在已经是10月末,已经过了埃及的泛滥季,因此河面平静得几乎看不到流动,船只逆流航行不需要纤夫在河岸牵拉。BountifulEgyptbenefitsfromevery yearregularfluctuationNile. In the summer of every year when rainy seasonarrival, flowed through the EgyptsouthEthiopiahigh ground the Blue Nileriver waterto rise suddenly, carried offmountain valleyareaa lot ofsilts, andflood peakwhenarriving at the Nileriver valley, the floodto the overflowriver bed, submerged the land of both banks, organic matterinfiltration that in the silt and river water that carriescontainedtosoil, making the Nileboth banksstriplandthroughoutmaintaindarkfertile. IndownstreamNile Deltaso, bumps intoNileto be in floodgreatly, evencanturn into the vast expanse of water the seasidelowland of thislength and breadth.
富饶的埃及得益于每年定期涨落的尼罗河。每年夏天雨季到来时,流经埃及南面的埃塞俄比亚高地的青尼罗河水暴涨,带走了山谷地区大量的泥沙,并且洪峰在到达尼罗河河谷时,洪水冲溢出河床,淹没了两岸的土地,所携带的泥沙和河水中蕴含的有机物渗透到泥土里,使得尼罗河两岸狭长地带的土地始终保持黝黑肥沃。在下游的尼罗河三角洲更是如此,碰上尼罗河大泛滥,甚至能将这广袤的临海低地变成一片汪洋。
But nowNeroriver waterhas startedto abate, near the river bankalsofullis the water puddleandoverspreads the muddy land of water plant, but the Egyptfarmershave startedto handletheirpaddies, theyare naked the upper bodyandlight the both feet, to entangletogether the linenin the hipmerely. Somefarmersenclose the muddamin the shore, the surplusriver waterwill keepinoneselfpaddiesas far as possible;Somecleaning up the paddieswater plantand otherjunks, catchseveralfishin the water puddleas the extraharvestwhile convenient;, Somehave been catching up with the farm cattle, startsploughingownpaddies...... the riversidealsoto communicateto shuttle back and forthnumerouspapyrusships, took away the toolto the peasant women of shorepractical training, food and the wheat seedtilling the fields.
而现在尼罗河水虽然已经开始消退,河岸边还满是水洼和铺满水草的泥地,但是埃及农夫们已经开始打理他们的田地,他们赤裸着上身、光着双脚、仅仅在胯间缠着一块亚麻布。有的农夫在岸边围起泥坝,尽量将剩余的河水留在自己的田地里;有的清理掉田地里的水草等杂物,顺便在水洼里捞起几条鱼作为额外的收获;,有的则已经赶着耕牛,开始翻耕自家的田地……河边还来往穿梭着众多的纸莎草船,给岸边劳作的农妇们带去了耕田的工具、食物和麦种。Ansitanosalsonoticesobviouslysomewearnear the farmlandto be frequently neat, handwith the person of written records, theyshouldbe the petty clerks of pharaoh, theyare estimatingthisoverflowseasontimetonext yearwill create many crop, is also supervising the practical training of farmer.安西塔诺斯还注意到在农田边上经常可见一些穿着整洁、手拿纸笔的人,他们应该就是法老的书吏,他们既在估算着这一次的泛滥季会对明年造成多少的收成,同时也在监督着农民的劳作。
The agricultureis the Egyptpillar/backbone, the pharaoh'sattaching great importance to the agricultureis nototherMediterraneancountriescancompare, butthus it can be seen, the newpharaohhas also startedto performhisauthority, thismakesAnsitanosput downslightlyworried.
农业是埃及的支柱,法老对农业的重视远不是其他地中海国家可以相比,但也由此可见,新法老已经开始行使他的职权,这让安西塔诺斯稍微放下些担忧。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #705: Goes abroad on a diplomatic mission Egypt ( 1 )