When the powerfallsto the SyracuseDemocratic Partyhandinagain, absorbedsafeflatterroot, Farlet of Cousse, StacyKaesspassinglessonand the othersnot to cause a strangeregime of 25generallikebefore again, butrestored the Syracusetraditionaldemocratic government, Ten strategoi, hundredpeople of powwowsandecclesia, andsomepoliciesandbills when continuesHerolisreignedcarries out, simultaneouslyto the Theoniawar indemnityalsopayment of continuation.
当权力再次落到锡拉库扎民主派手中时,吸取了过往教训的泰阿根尼斯、法莱库斯、斯泰西科斯等人没有再像之前一样再弄出一个二十五将军的奇怪政体,而是重新恢复了锡拉库扎传统的民主政体,十将军、百人议事会、公民大会,并且延续了赫罗利斯在位时所执行的一些政策和法案,同时给戴奥尼亚的战争赔款也在继续的缴纳。
Since Syracusedefeated by Theoniatheseyears, itspolitical situationhas been in the turbulence, exhausted the energy and enthusiasm of people, makessomeelitesfeeldisappointedabout the Syracuseprospect, for examplePhiloxenus, heaccepted the invitation of Theoniaacademy, goes toThuriito teach, meanwhilewrite a lettertoKing Davosseveraltimes, requested that hereducesto the war reparations that Syracusedemands.
自锡拉库扎被戴奥尼亚打败后的这些年里,其政局一直处于动荡之中,既耗尽了民众的精力和热情,也让一些精英人士对锡拉库扎的前景感到失望,比如费罗萨努斯,他就接受了戴奥尼亚学园的邀请,前往图里伊任教,同时还几次向戴弗斯国王写信,请求他削减对锡拉库扎索取的战争赔偿。Until the Kingdom of Theonia11years, Davosgenerouswrites off the war indemnity.
直到戴奥尼亚王国十一年,戴弗斯才慷慨的将战争赔款一笔勾销。
The Syracusepolitical situationrestoredagainstably, startsgraduallyto restoreitsvigor. Howeverduringformerturbulencecontinuously, the agriculture and trade of Syracusesuffered the heavy losses, manyfreemen and merchantsfled fromhere, chosevigorous developmentCatania.锡拉库扎的政局再次恢复了稳定,开始逐渐恢复其活力。但是在之前一直的动荡中,锡拉库扎的农业和贸易都受到了重创,很多自由民和商人逃离了这里,选择了正在蓬勃发展的卡塔奈。
When the Syracusepeople when are peacefulopen eyeslooked out, theyimpressivelydiscovered: OncedominatedSicily, to overawewesternMediterranean the CityCatania ofSyracusethis timestrengthmight as wellpastenemyKingdom of Theoniasubordinate, butpastcrowded aroundin the Syracusesurroundingallied countries, and othercity-statehad lost the contactlikeCamarina, Gela, AgrigentumwithSyracuse, insteadflatteredTheonia......
当安静下来的锡拉库扎民众睁眼向外看时,他们赫然发现:曾经称霸西西里、威震西地中海的锡拉库扎此时的实力还不如昔日的敌人戴奥尼亚王国下属的一个城市-卡塔奈,而昔日簇拥在锡拉库扎周围的盟邦们,象卡曼利纳、杰拉、阿格利真托等诸多城邦早已跟锡拉库扎断绝了联系,反而去讨好戴奥尼亚……
The Syracusepersonnot onlycherished the memory of the pastmagnificence, and hatredcreatedall theseChief criminalsTheonia, moreovertax revenuemajority that every yearSyracuseobtainedwas usedto pay the war indemnity. Thereforein the Sicilyislandhad a strangephenomenon: InallSicilyGreececity-statewhenis on good termswithKingdom of Theonia, Syracuseis actually alienatingthispowerfulneighborfrom top to bottom. TheyrejectedTheoniaeachcelebrationinvitation, actuallyin the land question of borderunioncity-stateLeontiumwithTheoniaandTyndarishave the dispute and conflictmany times.锡拉库扎人既缅怀昔日的辉煌,又痛恨造成这一切的罪魁祸首-戴奥尼亚,而且每年锡拉库扎所获得的税收大部分都用来缴纳战争赔款。所以西西里岛上就出现了一个奇怪的现象:在所有的西西里希腊城邦都在与戴奥尼亚王国交好的时候,锡拉库扎从上到下却在疏远这个强大的邻居。他们拒绝了戴奥尼亚每一次的庆典邀请,却在边境的土地问题上同戴奥尼亚的同盟城邦-列奥提尼和陶尼斯多次发生争执和冲突。SyracusethesedisplaybyCarthageare watched, the envoy who thereforethisCarthagesendsshoulders„is lettingSyracusejoinstoresistingin the Kingdom of Theoniaunion” the mission.锡拉库扎的这些表现被迦太基看在眼里,所以这一次迦太基派来的使者肩负着“让锡拉库扎加入到对抗戴奥尼亚王国的同盟中”的使命。..........................................
……………………………………In the Syracusecity hall, tenGeneralSyracuseafter the Carthageenvoygoes out of the conference room, the facial expressionsomewhatis dignified.
在锡拉库扎市政厅里,十位锡拉库扎将军在迦太基使者走出会议室之后,神情都有些凝重。„Iam not clear, TheoniaandCarthagehave been maintaining the friendly exchangesatthese several years, whycanhave the warsuddenly?!”Asking that generalShickTassfrom Gangkou Districthas doubts. Syracusepeople that compareotherareas, civilians in harbor areato the Theoniafavorable impression, becausewith the help of Theonian, the civilians in harbor areaorganizedinitiallyfinally, revolts against the Dionysiustyranny, thusformed a unignorablestrengthin the political arena of Syracuse.
“我不明白,戴奥尼亚与迦太基在这十几年来一直保持着友好往来,为什么突然之间就要发生战争了呢?!”来自港口区的将军希克塔斯疑惑的问道。相比较其他地区的锡拉库扎民众,港口区的平民对戴奥尼亚还是有一丝好感的,因为当初就是在戴奥尼亚人的帮助下,港口区的平民们终于组织起来,反抗狄奥尼修斯的暴政,从而在锡拉库扎的政坛上形成了一支不可忽视的力量。„Thisis not clear! CarthageandTheoniacanmaintain more than tenyears of friendly exchanges , because theyneed the timeto restoretheirstrength. In fact, is not only Sicily, entirewesternMediterraneancannot containtwopowerfulcountries, theydefinitelywill have the warbecause of the conflict of benefit. BeforewasCarthageandourSyracuse, nowchanges intoTheonia......”ParroniSoussevoiceto be low and deep, as ifrecalled the Syracusepast. Asonceto the official who Dionysiusworked, after the riot, as a result of the opposition of sailors, hehas not joinedtohand/subordinatesuppressingin the war of riser, thusescaped from the penaltyafterward. Butinwar that afterwardoverthrewcutthroatAndersMarkus, hebattlesheroically, made the great merit, was echoed bypeople, have been voted as the generalseveraltimes.
“这还不明白吗!迦太基和戴奥尼亚之所以能保持十多年的友好往来,是因为他们都需要时间来恢复自身的力量。事实上,不光是西西里,整个西地中海也容纳不下两个强大的国家,他们必然会因为利益的冲突而发生战争。以前是迦太基和我们锡拉库扎,现在不过是换成了戴奥尼亚而已……”帕罗尼苏斯声音低沉,似乎回想起锡拉库扎的往日。作为曾经向狄奥尼修斯效力的官员,在暴乱发生之后,由于手下水手们的反对,他并没有加入到镇压起义者的战争中,因而后来逃脱了惩罚。而在后来推翻谋杀者安德玛库斯的战争中,他作战英勇,立下了大功,得到了民众的认同,已经几次被推选为将军。„IfTheoniaandCarthagehave the war, toourSyracuseis an excellentopportunity! Theseyears, sinceTheoniaafterSicilyoccupiedCatania, NaxosandCooleythesecities, the effectonourSyracusewas too big. The freemenare willingto go toCatania and Naxoslife, the merchant shipare also willingto go to the Cataniatrade, Sicilyothercity-stateare also willingto communicatewiththem, longthisgets down, whenourSyracusecanreappear the pastmagnificence!”ChiefgeneralsafeflatterrootNiceobviouslyissupportsandCarthagecooperates, resistsTheoniatogether.
“如果戴奥尼亚与迦太基发生战争,对我们锡拉库扎来说是一个大好的机会!这些年,自从戴奥尼亚在西西里占据了卡塔奈、纳克索斯和西库利这几座城市之后,对我们锡拉库扎的影响太大了。自由民们更愿意去卡塔纳、纳克索斯生活,商船也更愿意去卡塔纳进行贸易,西西里的其他城邦也更愿意与它们来往,长此下去,我们锡拉库扎何时才能重现往日的辉煌!”首席将军泰阿根尼斯明显是支持与迦太基合作,共同对抗戴奥尼亚。„But, can CarthagedefeatTheonia?”CoochYaazrevealsto worry, more than tenyears ago hehas experiencedthatwars that decides the westernMediterraneanGreeceoverlords, saw and heard a Theoniaregimentto landinSicily, finallydefeatedtens of thousandspeople of armies that Matthiasledunexpectedly.
“但是,迦太基能够战胜戴奥尼亚吗?”库奇亚斯流露出担忧,十几年前他可是经历过那一场决定西地中海希腊霸主的战争,耳闻目睹了戴奥尼亚的一个军团在西西里登陆,最后竟然击败了马西阿斯率领的几万人的军队。„Yes, the Theoniaarmywas too fierce! The year before last, theyalsoeasilydefeatedSiculians, seizedtheirmanycities, presentSiculianslikedogregarding the Theonianrevolutions.”FarletCoussecontinued, asoncefought side-by-side the ally who with the Theoniaarmyandoverthrew the Dionysiusruletogether, fully realizedhe who Theoniastrengthalsodoes not supportwithTheoniaopposes: „OurSyracusestrengthdifferentin those days, the surroundingsalreadysurroundby the Theoniacityanditsfriendlyallied country, oncewedeclare wartoTheonia, theirarmiescankillunderourcityimmediately. PerhapsTheonianis hopingwebreak the agreement, quiteenablesthemto break through the Syracusecity, achievesto unify the Sicilyeasterngoal!”
“是啊,戴奥尼亚的军队太厉害了!前年,他们还轻松的击败了西凯尔人,占领了他们的不少城镇,现在的西凯尔人就像狗一样的围绕着戴奥尼亚人转。”法莱库斯接过话头,作为曾经与戴奥尼亚军队并肩作战、共同推翻狄奥尼修斯统治的战友,深知戴奥尼亚实力的他同样也不支持与戴奥尼亚作对:“我们锡拉库扎的实力已不同往日,周围已经被戴奥尼亚的城市和它的友好盟邦们所包围,一旦我们向戴奥尼亚宣战,他们的军队就可以立刻杀到我们城下。戴奥尼亚人也许正盼望着我们打破协议,好让他们可以攻破锡拉库扎城,达到统一西西里东部的目的!”In the conference roomfalls intoquietly. Theseyears, with the lapse of time, the generalsknowSyracusecanexistindependently, thatisagreement that becauseamongCarthage, SpartaandTheoniareach.
会议室里陷入沉寂。这些年,随着时间的推移,将军们都知道了锡拉库扎之所以能够独立存在,那是因为迦太基、斯巴达、戴奥尼亚之间达成的协议。At this time, StacyKaesssinkingsoundsaid: „, Wedo not provokeTheonia, will Theonialet offSyracuse? OnceCarthagedefeats, Syracuse can also maintain the independentpossibility?! No! WelikeCatania, CrotoneandLocri, will be forcedto integrateinKingdom of Theonia, becomes an ordinarycity, losesmakesourproudlong history and magnificence! Therefore, Ithinkto helpCarthage, helpsus!”
这时,斯泰西科斯沉声说道:“诸位,我们不去招惹戴奥尼亚,难道戴奥尼亚就会放过锡拉库扎吗?一旦迦太基战败,锡拉库扎还能保持独立的可能吗?!不!我们会像卡塔奈、克罗托内、洛克里一样,被迫融入到戴奥尼亚王国中,成为一座普通的城市,失去令我们自豪的悠久历史和辉煌!所以,我认为帮助迦太基,也就是帮助我们自己!”StacyKaess'swordsmakeothergeneralschange countenance.
斯泰西科斯的话让其他将军动容。„, Youonlysaw the great strength of Theonia, butCarthagealso is also very powerful. Theseyears, CarthaginiansconqueredNummiBiya of Africaninland, but alsoconquered the south of Iberiapeninsula, the land that theyhaveis even broader than Kingdom of Theonia. More than tenyears ago, Carthagewithwebattle, canorganize100,000people of armies, nowcanachievingeasily!”
“诸位,你们只看到了戴奥尼亚的强大,但迦太基同样也很强大。这些年,迦太基人征服了阿非利加内陆的努米比亚,还征服了伊比利亚半岛的南部,他们所拥有的土地甚至比戴奥尼亚王国还要广阔。十多年前,迦太基与我们交战的时候,就能组织起10万人的大军,如今更是可以轻易的达到!”safeflatterrootNicemoodspiritedis brandishing the arm, triesto convinceothergenerals: „Moreover, do not forget the Carthageally, soonpossiblywithRome that Theoniabattles, itsstrength is also very powerful, is the overlord of central Italy, has the powerfulheavy infantry, is not so easyto cope. CarthageandRomehand in hand, have madeTheoniabe hardto resist, listened toa moment ago the voice of Carthageenvoylet alone, theyalsohadotherhelper...... Theoniato fall into tight encirclementduringCarthagearrangement, wedid not joinat this time, but alsoanything!”
泰阿根尼斯情绪激昂的挥舞着手臂,试图说服其他的将军:“另外,你们别忘了迦太基的盟友、即将可能与戴奥尼亚交战的罗马,它的实力也很强大,是意大利中部的霸主,有着强悍的重步兵,绝不是那么容易对付的。迦太基和罗马携起手来,已经让戴奥尼亚难以抵挡了,更何况听刚才迦太基使者的话音,他们还有别的帮手……戴奥尼亚已经陷入迦太基布置的重围之中,我们这个时候不加入,还等什么呢!”
The Syracuseperson for dozensyearshave had the closemilitary and tradewithwest coast of Italy, particularlyto the Campaniaunion, although the Campaniaunionhad reversed toTheoniain recent years, but the heart the unwillingSyracuseperson still has not reducedtothereattention, thereforetheycompareto know the Romesituation.锡拉库扎人几十年来一直与意大利的西海岸有着密切的军事和贸易往来,尤其是对坎帕尼亚同盟,虽然近些年坎帕尼亚同盟已经倒向了戴奥尼亚,但是心犹不甘的锡拉库扎人并没有减少对那里的关注,所以他们比较了解罗马的情况。„Severalyears ago, DionysiusalsomadeTheoniafall into tight encirclement, finallyhow? We are very clear.”ShickTasssaidonelight.
“十几年前,狄奥尼修斯也让戴奥尼亚陷入了重围,结果怎么样呢?我们都很清楚。”希克塔斯轻飘飘的说了一句。„Butthisdifference!”safeflatterrootNicestaredhisoneeyes, but alsowantsto continueto persuade.
“但是这一次不同!”泰阿根尼斯瞪了他一眼,还想继续劝说。ShickTasscoldsoundsaid: „Trulythisdifference, becausemore than tenyears ago compares, the Theoniaterritoryincreasedseveraltimes, the strengthalsoincreasedseveraltimes.”
希克塔斯冷声说道:“确实这一次不同,因为和十几年前相比,戴奥尼亚的领地增加了好几倍,实力也增加了好几倍。”safeflatterrootNicehearswordobstructs, for a whiledoes not knowunexpectedlysaidwhatgood.
泰阿根尼斯闻言一窒,一时竟不知说什么好。At this time, FarletCoussehesitatedwas saying: „Ilookedhandlelike this. Wefirstdo not comply withCarthaginians, thisnotblindputs in the dangerSyracuse. If, Carthagetrulydeclares wartoTheonia, andhad very bigadvantage, thenwejoinit is not lateagain.”
这时,法莱库斯沉吟着说道:“我看这样办好了。我们先不要答应迦太基人,这样就不会盲目的将锡拉库扎置于危险的境地。如果,迦太基确实对戴奥尼亚宣战,并且占据了很大的优势,那么我们再加入它也不晚。”„Iagreed.”CoochYaazexpresses the supportimmediately: „Thisis the steadyapproach!”
“我同意。”库奇亚斯立刻表示了赞同:“这才是稳重的做法!”Quick, several other generalsalsoexpressed the supportone after another, includingStacyKaess.
很快,其他几位将军也相继表示了赞同,包括斯泰西科斯。safeflatterrootNicefinallyalsohelplessnod, in the heart is actually veryangry: Hecould be said asSyracusemost without chiefgeneral of powerfor these years. Othergenerals, someparticipated in the past yearsto revolt against the Dionysiusrioteithertogether, had deepmilitant friendshipas well asobtainsmanyfans;Eithersomeare the representatives of somespecialmass organizaitons. But after heescaped fromSyracusein the past, the foundationincityhad been cleaned, becausefirstshouldersto the rebellion of Herolis, thereforeafter the Herolissuccessreturn, was suppressedagain, gatherswith great difficulty, supportshispeopleto leavehimto go.
泰阿根尼斯最后也无奈的点了头,心中却是很是愤然:他可以说是锡拉库扎这么多年来最没有权力的首席将军了。其他的将军,要么有的共同参加过当年反抗狄奥尼修斯的暴乱,拥有很深的战斗情谊以及得到不少的拥趸;要么有的则是一些特殊民众团体的代表。而他当年逃出锡拉库扎之后,在城内的根基早已被扫除,又因为首先挑起对赫罗利斯的叛乱,所以在赫罗利斯成功回归后,再次受到打压,好不容易聚集起来的、拥护他的民众又离他而去。Reason thatdoes not havepowerful strengthsupportsafeflatterrootNice to be the chiefgeneralin the two yearscontinuously , because the Syracusecitizensneeded his suchnostrength, actually the well knownpersonto balanceonegroup of powerfulHerolispastfriends, avoidedhaving the dictatorship.
之所以没有强大实力支持的泰阿根尼斯这两年能够连续担任首席将军,是因为锡拉库扎公民们需要他这样一个没有什么实力、却又有名望的人来平衡一帮实力强大的赫罗利斯的昔日朋友们,避免产生独裁。However, is obstinateTyrerootNice that andstrongeractuallyto believeoneselfarethatcanhelpSyracuserevive the magnificentperson.
但是,性格执拗、要强的泰尔根尼斯却一直坚信自己才是那个能够帮助锡拉库扎重振辉煌的人。
To display comments and comment, click at the button