Davossaid: „The Campaniapersonhas not worriedto urge the thirdregimentto leave, eventheyalsohope that the thirdregimentcankeepsome time, toprevent the Samnitesfollowingretaliation, thereforewedo not needto worry, the military provisionsare suppliedbythemin any case, when the negotiationsended, ourcitizenssettle downafter the newterritoryleaves.”戴弗斯说道:“坎帕尼亚人并没着急催第三军团离开,甚至他们还希望第三军团能多留一段时间,以防止萨莫奈人接下来的报复,所以我们不用着急,反正军粮由他们供应,等到谈判结束,我们的公民在新的领地定居下来之后再离开。”„Butas the matter stands, the defense of Lucaniaareawas void, ifSamnitestakes riskto start the attack, even ifthere isAbellinumto keep offinfront, Iam worried aboutKopsa, Potentiasafety! Your majesty, the domestic grainis now short, withoutis possibleto assemble the regiments of otherareas that goesto station, can send a seniorteamofficerto the Lucaniaarea, is responsible fororganizes this preparationsoldiers in localandcoastal town, makes the guardin advance.”Hieloscontinuesto suggest.
“但是这样一来,卢卡尼亚地区的防御就空虚了,万一萨莫奈人冒险发动侵袭,即使是有阿贝尼鲁姆挡在前面,我还是担心科普萨、波滕提亚的安全!陛下,现在国内粮食短缺,在不可能调集其他地区的军团前去驻防的情况下,能否派遣一位高级队官前往卢卡尼亚地区,负责将该地区和沿海城镇的预备士兵组织起来,预作防范。”希洛斯继续建议道。Kingdom of Theoniatakes the regimentas the militarysystem of main body, calls the soldierbyvariousregiments that dividesandusuallyneedsto conduct the range of training, the area of jurisdiction of thirdregimentisbiggest, itnot onlyincludes the Lucaniaarea, but alsoincludedsouthCampaniaonepart and some cities of coast, Elliade, Poseidonia, Nona'syoung and middle-agedcitizenmustaccept the recruitingcombat of trainingandwartime of thirdregimentsimilarly.戴奥尼亚王国以军团为主体的军事体制中,以所划分的各军团召集兵员和平时需要进行训练的范围,第三军团的辖区是最大的,它不但包括卢卡尼亚地区,还包括了坎帕尼亚南部的一部分以及沿海的一些城镇,埃利亚、波塞冬尼亚、埃诺纳的青壮年公民同样要接受第三军团的训练和战时的征召作战。Davosapproves the discretion of Hielos, said: „Ok, is decidedto dispatch the Lucaniacandidatebyyourmilitary affairssection.”戴弗斯认同希洛斯的谨慎,说道:“可以,由你们军务部自行决定派往卢卡尼亚的人选。”„Your majesty, I am recommendedbyXanticlescarries outinLucaniaforms the duty of newregiment.”Hieloshas considered the candidate.
“陛下,我推荐由赞提帕里斯去执行在卢卡尼亚组建新军团的任务。”希洛斯早就考虑好了人选。„Xanticles?”DavoslookstoHielos.
“赞提帕里斯?”戴弗斯看向希洛斯。Hieloshonestsaying: „Xanticlesneutralizes the military affairssectionmanyyearsin the regiment, not onlyfightis experienced, but also the familiarmilitary affairs, noware also unemployedathome, plans to build the optiman of regimentanddirectorregiment.”希洛斯坦诚的说道:“赞提帕里斯在军团中和军务部多年,不但战斗经验丰富,而且熟悉军务,现在又赋闲在家,正是筹建军团和指挥军团的最佳人选。”It seems likeHielosandXanticles that not onlyrecommendedstemming from the friendshipin the past! Listened to the explanation, Davosalsoto think that thiscandidatewas very appropriate, relaxesat heart, asked: „Hisbodyhow?”
看来希洛斯并不只是出于往昔情分才推荐的赞提帕里斯!听了解释,戴弗斯也觉得这个人选挺合适,心里松了口气,又问道:“他的身体怎样?”„Heis persisting inexercisingevery day, but also is quite hale and hearty.”Hielosreplied.
“他每天都在坚持锻炼身体,还比较硬朗。”希洛斯回答。In fact, hasintelligence service'sdailyreport, Davosnaturallyhad knownabout the Xanticlesphysical condition,heaskedthissaying, buttolet others on the sceneknows that so as to avoidsomepeoplehad the opinion.
事实上,有情报部门每天的汇报,戴弗斯当然对赞提帕里斯的身体状况有所了解,他问这话,只是为了让在场的其他人知道而已,免得有人有意见。„Thathe.”Davosdecidesimmediately: BeforeremoveXanticles the duty of military affairssectionpublic prosecutor, this is also a compensation.
“那就他吧。”戴弗斯随即拍板:之前撤掉了赞提帕里斯的军务部检察官的职务,这也算是一种补偿吧。„Yes, your majesty.”
“是,陛下。”„Thenwediscussed the Romeissue.”Davosobserves the situation the people, saidwith emphasis: „The slyRomepersongave a pretext‚mustwait fortheirtwomilitary administrationofficersto return, discussedagainourrequests’, are actually stepping upin factto the VolscicitiesTurneyCoombe'sattack, meanwhileincreased the armyto sneak attackVolscianscoastal townAntium, stormed into the Volscianscenter. Ourenvoysraised the protestto the Romeperson, actuallyencounteredbeing perfunctory of Romecouncilagain, the Kingdom of Theoniadignitydoes not allow the Romepersonsoto play tricks on, butVolsciansin imminent dangeralsocontinuedouraid! Sir, howour should Theoniadoin such a case?!”
“接下来我们谈一谈罗马的问题。”戴弗斯环视众人,加重语气说道:“狡猾的罗马人借口说‘要等他们的两位军政官返回,再讨论我们的要求’,事实上却在加紧对沃尔西城镇萨特尼库姆的进攻,同时还增派军队偷袭了沃尔西人的沿海城镇安提乌姆,攻入了沃尔西人的腹地。我们的使者向罗马人提出抗议,却再一次遭到罗马元老院的敷衍,戴奥尼亚王国的尊严不允许罗马人如此戏弄,而岌岌可危的沃尔西人也继续我们的援助!诸位大人,在这样的情况下,我们戴奥尼亚应该怎么做?!”„Naturallyfulfillswith the Volscianstreaty of alliance, sending out the reinforcementsto repel the Romeperson, recapturesterritory that Volsciansloses!”Androlisloudsaying.
“当然是履行与沃尔西人的盟约,派出援军击退罗马人,夺回沃尔西人失去的领土!”安塔奥里斯大声的说道。CorneliusandLysiaslooked at each otheronehesitant, Corneliusthistimenot: „Your majesty, cannotmakeVolsciansbe conqueredbyRome, otherwiseprestige of ourTheoniainvariouscentral Italyinfluenceswill seriously be damaged, wemustdispatch troops! WhetherVolscianscan safeguardusto dispatch the food supply of armycompletely?”科尔内鲁斯与吕西阿斯对视了一眼,科尔内鲁斯这一次没有犹豫:“陛下,不能让沃尔西人被罗马征服,否则我们戴奥尼亚在意大利中部各势力中的威望将严重受损,我们必须出兵!只是沃尔西人能否完全保障我们派遣军队的粮食供应?”„Ihad askedVolsciansenvoy, he ensure at leastcansafeguardourregimenttwomonths of food supplies. In addition, they can also totheirneighborandRomeEnemyHernicansseeks the aid of grain, thereforein a short time, wedo not needto be worried about the military provisionsissue.”
“我问过沃尔西人的使者,他保证至少可以保障我们一个军团两个月的粮食供应。此外,他们还可以向他们的邻居、罗马的敌人-赫尔尼基人寻求粮食的援助,因此在短时间内,我们不用担心军粮问题。”
The reply of DavosmakesCorneliusno longerquestion.戴弗斯的回答让科尔内鲁斯不再质疑。„Your majesty, whetherwe can only send a regimentto go?”Mersis asked that hasoutside the nationto provide the grainfree, hewished one couldto send, to reduce the domesticgrainpressureallregiments.
“陛下,是否我们只能派一个军团去?”梅尔西斯问道,有外邦免费提供粮食,他恨不能将所有的军团都派过去,以减轻国内的粮食压力。„Volsciis only a central ItalyLatinareanottoostrongpresence, cansafeguardregiment more than 9000personseveralmonths of food supplies, has made best effort.”
“沃尔西只是意大利中部拉丁姆地区一个不算太强的势力,能够保障一个军团9000多人几个月的粮食供应,已经是尽了最大的努力。”
The reply of DavosdisappointsMersisslightly.戴弗斯的回答让梅尔西斯略显失望。„Your majesty, as far as I know, Romenotcompared withCaudini, thiscity-stateis powerful, unlikelyis only hardto repel the Romearmyby a regimentthoroughly!”Hielossomewhatworried,as a result by the influence of Davos, he was quite knownabout the Romesituation.
“陛下,据我所知,罗马可不比卡乌蒂尼,这个城邦的实力强大,光靠一个军团恐怕难以彻底击退罗马的军队吧!”希洛斯有些担忧,由于受戴弗斯的影响,他对罗马的情况还是比较了解的。Davossmiles: „Forces of regiment, althoughwas short of a point, butthere ispowerfulVolsciansto take the allied armies. In addition, Volsciansalsopreparesto uniteHernicansandMarschpersonandAequians...... theseracesto resistRometogether. Therefore, althoughweonly have a regiment, does not fight in isolation. Moreover, weonlyneedto repel the Romeperson, rather thanmustannihilatethem, thereforeIthought that a regimentwas enoughtemporarily.”戴弗斯一笑:“一个军团的兵力虽然少了一点,但有强悍的沃尔西人作为盟军。此外,沃尔西人还准备联合赫尔尼基人、马西人、埃奎人……这些种族一起对抗罗马。因此,虽然我们只有一个军团,并不是孤军作战。而且,我们只需要击退罗马人,而不是要歼灭他们,因此我觉得一个军团暂时足够了。”Davos, askedat this point: „Hielos, youthink that whichregimentsendsto go is quite appropriate?”戴弗斯说到这里,问道:“希洛斯,你认为派哪个军团去比较合适?”Hielosearnestthinking, said: „Your majesty, previoustimewhat attended the Dauniwaris the secondregiment, the fourthregiment and fifthregiment, the eighthregimentalsolaunched the warinSicilytoSiculians, the thirdregimentjustfinishedto the fight of Caudiniperson...... according to the truth, thistimeshouldbe one's turn the firstregiment, the sixthregiment and seventhregiment, ninthandtenthregimentestablishmenttimeare too short, have not participated in the oversizedfight, lack the fightexperience, did not have the independentexpeditioncombatability. Ithink that sends the firstregimentto go to battletowell, Amintaslegatusexperiencesrichly, the firstregimentbattle efficiencyis also strongest, sendinghimto command the armyto go to the Latinarea, was demonstratingusattaching great importance toVolscians.”希洛斯认真的想了想,说道:“陛下,上一次参加道尼战争的是第二军团、第四军团和第五军团,第八军团也在西西里对西凯尔人发动了战争,第三军团刚刚结束对卡乌蒂尼人的战斗……按道理,这一次应该轮到第一军团、第六军团和第七军团,第九、十军团成立时间太短,没有参加过大的战斗,缺乏战斗经验,还不具备单独远征作战的的能力。我认为派第一军团出征为最好,阿明塔斯军团长经验丰富,第一军团战斗力又最强,派他率军前往拉丁姆地区,正显示了我们对沃尔西人的重视。”Listens to the Hieloswords, Davosa littlehesitates. More than tenyearspass by, oldonegroup of seniorhigh-ranking military officerswere not promotedto the military affairssection, likeHielos, Kapus, PhilesiusandSheroNimswait/etc;Is the commander who holds the post of the highrank, such asAlexiusandbeforehandAntonios;Transfersto the placeis engaged in the government affairs, for exampleEpiphanes, Agasias, Adrien;Alsosome, becausetoo oldorwas weary of the fight, butservesidlyathome, for exampleXanticles, Arpenst. Only thenAmintashehas persisted inholding the post oflegatus, is not willingto leave, likepastDrakos.
听完希洛斯的话,戴弗斯却有点犹豫。十多年过去,老一批的高级将官们不是被提升到军务部,像希洛斯、卡普斯、斐利修斯、希洛尼姆斯等等;就是担任高一级别的指挥官,如阿莱克西斯、以前的安东尼奥斯;或者转任到地方从事政务,比如埃皮忒尼斯、阿加西亚、阿德里安克斯等;还有的因为年龄太大或者厌倦了战斗而务闲在家,比如赞提帕里斯、阿尔普恩斯等。只有阿明塔斯他一直坚持担任军团长,不愿离开,就像当年的德拉科斯一样。Davosthinks: Drakostrulyexperiencesrichly, the combatis fierce, leads the firstregimentis the battle efficiencyis also astonishing, is a sharpincomparabledagger. However the Amintascharacteris irritable, the conductis quite careless, commands troopsalone the combat, particularlymustbe far away fromTheonia, goeswithhavingCamillussuchoutstandinggeneralRomefights, hetrulysomewhatworried.戴弗斯认为:德拉科斯确实经验丰富,作战勇猛,所率第一军团也是战斗力惊人,是一把锋利无比的尖刀。但是阿明塔斯性格急躁,行事较为粗疏,单独领兵作战,尤其是要远离戴奥尼亚,去同拥有卡米卢斯这样优秀将领的罗马进行战斗,他确实有些担忧。ButDavoscannotsaythisreason, after allAmintasisin the army the veteran general, is the councilsenior statesman, is quite well known, thereforehesaid: „Iremember that legatus of sixthregimentisTrowraisesRuss, in the pastwhen conducted the decisive battlewithMessapi-Peuceti alliance, the excellent performance of sixthregimentheledgavemyimpressionto be very deep. HelpsVolscians for the first time, does not needto sendwestrongestregiment, appearedwarmnot good......”
但戴弗斯又不能将这个理由说出来,毕竟阿明塔斯是军中宿将,又是元老院元老,颇有名望,于是他说道:“我记得第六军团的军团长是特洛提拉斯,当年在同梅普联军进行决战的时候,他所率的第六军团的出色表现给我的印象很深。第一次去帮助沃尔西人,没必要将我们最强的军团派上去,显得过于热情了也不太好……”Hielosunderstood what is heardin the Davoswords the meaning, hehesitant, said: „Your majesty, ifsends the sixthregimentto go, SirAmintasknew, perhapswill have the opinion.”希洛斯听明白了戴弗斯的话中之意,他犹豫了一下,说道:“陛下,如果派第六军团去,阿明塔斯大人知道了,恐怕会有意见。”Davoscomfortedhim saying: „IfAmintashas the opinion, youmakehimlook forme.”戴弗斯宽慰他说:“如果阿明塔斯有意见,你让他来找我。”Hieloswas not goodto sayanythingagain, thendecided as the sixthregimentgoes to battle with the Volsciarmy.希洛斯不好再说什么,遂将第六军团定为出征沃尔西的部队。At this time, Lysiasa littleanxiousreminder: „Your majesty, weandRomehas the war, perhapsCarthagewill have the response!”
这时,吕西阿斯有点忧虑的提醒道:“陛下,我们与罗马发生战争,恐怕迦太基会有反应!”Thistrulyis the issue that needsto consider! Davosevenknowsthrough the intelligence service, Carthagecouncilevenbecause ofthis matter, butdiscussedcontinually for severaldays, buthissayingwithout hesitation: „Wetoprotectourallies, helpingthemresist the powerful enemy, thisis the beyond reproachrightaction! Ifeverythingmustconsider how Carthaginiansthinks, suchnot onlyboundourhands and feet, but also makes the peoplethink that weare extremely weak, harm the prestige of southintentoverlord!”
这确实是一个需要考虑的问题!戴弗斯甚至通过情报部门知道,迦太基元老院甚至因为此事而一连讨论了好几天,但他毫不犹豫的说道:“我们是为了保护我们的盟友,帮他们抵御强敌,这是无可指责的正当行动!如果事事都要考虑迦太基人会怎么想,那样不但束缚了我们的手脚,而且也让民众认为我们太过软弱,有损南意霸主的威名!”„Your majestysaidright! Carthaginiansin the two yearsandwerelateto be not top-rated, happen tocanprobeCarthagethroughthisactiontoourattitudes.”Dorumshouldwithsaying.
“陛下说的没错!迦太基人这两年和我们关系并不算太好,通过这一次的行动正好可以试探一下迦太基对我们的态度。”塞多鲁姆应和道。Davosnods, saidtoHielos: „InformseighthregimentlegatusProsous, enhances vigilance, strengthens the defense, frequentlypays attention towest the Sicilyisland the Carthaginianstrend.”戴弗斯点点头,对希洛斯说道:“通知第八军团军团长普罗索乌斯,提高警惕,加强防御,时刻关注西西里岛西面迦太基人的动向。”At this time, palacetransmitting ordersofficerAristiascame, to sound the door of officein a hurry.
这时,宫廷传令官阿里司提拉斯匆匆而来,敲响了办公厅的房门。
After obtainingpermission of Davos, heentersin the room, gaveDavos the papervolume in hand.
获得戴弗斯的允许后,他走进屋内,将手中的莎纸卷递给了戴弗斯。
After Davoslooks, the complexionbecomessomewhatugly, facing the peoplecuriousvision, hissinkingsoundsaid: „Carthaginiansmade the response, theywithoutourpermissions, killedourmerchants and crew!”戴弗斯看完之后,脸色变得有些难看,面对众人好奇的目光,他沉声说道:“迦太基人做出了回应,他们未经我们的许可,杀死了我们的商人和船员!”....................................
………………………………Obtained the newslaterafternooninDavos, the Carthageenvoyrushed toThurii.
在戴弗斯得到消息之后的下午,迦太基的使者就赶到了图里伊。Thesetimecomesold acquaintancevery soonCleeton who is notTheonia, butisPrestatKubba, by himin the Theoniacouncilconference that requeststo holdurgently, the head who thisCarthagecouncilMagonidvirtuesendsis angryfacingover a hundredTheoniasenior statesmenandvision that the doubtsinterweave, a faceindignantgenerallysaidloudly: „Theonian, sincemore than tenyears ago ourCarthagesigned the friendly agreementwithyou, we have been very friendlytoyou, whenyouin the difficultresistanceSyracusearmy, Carthageselflessprovideda lot ofcommoditiestoyou! WhenyouseizedSyracusein the Sicilypossession, the situationis very volatile, wasCarthagedivided the range of respectivejurisdictionwithyouon own initiative, helpingyoustabilize the Sicilytrend! Theseyears, yourTheoniadomestic tradeis prosperous, the mostmeritshouldgive credittoourCarthagemerchant! Howeveryou-”
这一次来的不是戴奥尼亚的老熟人俄克里顿,而是普雷塔库巴,在应他要求而紧急召开的戴奥尼亚元老院会议上,这位迦太基元老院马戈尼德派的首脑面对上百位戴奥尼亚元老恼怒和疑惑交织的目光,一脸愤概的大声说道:“戴奥尼亚人,自十几年前我们迦太基与你们签订了友好协议以来,我们一直对你们十分友好,当你们在艰难的抵御锡拉库扎大军的时候,迦太基无私的向你们提供了大量的物资!当你们占领了锡拉库扎在西西里的属地,局势十分动荡,是迦太基主动与你们划分了各自管辖的范围,帮你们稳定了西西里的趋势!这些年,你们戴奥尼亚国内贸易繁荣,大半的功劳都应该归功于我们迦太基商人!然而你们-”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #679: Rescues the discussion of allied country Volsci