„Had the possibilitythey...... theyto cut illegally the trees...... oropened up the paddies in mountainsecretly, orwent huntingto violate the stipulation......”GabeLinusto guess.
“有可能他们……他们偷伐树木……或者偷偷的开垦了山里的田地,或者打猎违反了规定……”加布里努斯猜测道。According to«TheoniaLaw»stipulated: The citizensfell the trees, mustbe under the localagricultural affairsofficer'spermission. Butopens up wastelandin the territory in kingdomsecretly, was not permitted, mustbe approved byMinistry of Agriculture. Goes huntingdoes not permitexcessivecapturing and killing, especiallycannotcapture and kill the cub, will otherwise encounter the bigfine of Ministry of Agriculture. Naturally, Ministry of Agricultureis impossibleto haveso manymanpowerto regulatetheseillegalmatters, whatare moreisreportedby the people,particularlyprotects the peopleofficersmostto cravein the people that punishingtheseviolate a prohibitionillegally.
根据《戴奥尼亚法律》规定:公民砍伐树木,必须得到当地农务官的许可。而在王国的领地内偷偷开荒,更是不被允许,必须得到农务部的批准。就连打猎也不允许过量捕杀,尤其不能捕杀幼兽,否则会遭到农务部的高额罚款。当然,农务部不可能有这么多人手去监管这些违法之事,更多的是靠民众举报,尤其是护民官们最热衷于惩罚这些违法犯禁的民众。KaraNurksehas not spoken, hethinks the colleaguetoflatter the boss, talked irresponsibly, guessedcarelessly,will offendin the NaxosinfluencepowerfulRaoXi'anfamily, did not needcompletely.
卡拉纳克斯没有说话,他认为同僚为了讨好上司,信口开河,胡乱猜测,会得罪在纳克索斯势力强大的拉奥狄西安家族,完全没有必要。GarardMosslooking pensive, hisvisionhas swept the mountainside, the servant who happen toseeingstandsnear the paddies, supervises the employeesto workRao who settles down. Thatquietly the visionandGarard of Moss'sforemanvisionafterherelooks aroundtouches, hurriesto avoid.
加拉德摩斯若有所思,他的目光扫过山腰,正好看见站在田地边、监督雇工们干活的拉奥狄西安家的奴仆。那位正悄悄向这边张望的工头的目光与加拉德摩斯的目光相触后,又慌忙避开。InGarardMossheartmoves, walksdirectly.
加拉德摩斯心中一动,径直走过去。Immediatelythatpersongrovelsgave regardstoGarardMoss, andalsopledgedon own initiative: After the harvest, is certainly promptto the taxpays taxes.
那人立刻点头哈腰的向加拉德摩斯问好,并且还主动承诺:丰收后一定及时到税务所交税。
Since thatdisturbance of last year, the person who Raosettles downwas warnedobviously, everyseesGarardMossonetime, veryrespectful and prudent.
自从去年的那场风波之后,拉奥狄西安家的人显然受过告诫,每一次见到加拉德摩斯,都非常的恭谨。Puts out a handnot to hit the smiling faceperson, GarardMossalsohastactfulasking: „A moment agofromsummitthattwoslavesareyour family?”
伸手不打笑脸人,加拉德摩斯也只好委婉的问道:“刚才从山顶上下来的那两个奴隶是你们家的吗?”„Of course not, Iwas preparingto convene the employeesthattwonot to knowa moment agowhereruns the slave, attemptsto rush inmy familypaddiesgrasping, has not thought you were first expelledby the Sir, I must many thanks the Siryourhelp of!”Foremangratefulsaying of: „Today the weatheris so hot, the Sir you were busy atfor quite a while, is certainly tiredandhungry, Irepresentmywife and childrenmasterFoggReyes, invitedyouandyoursubordinategoes to the home the dwellingto have the dinnertogether, toexpressmy family'sthanks! YoungmasterFoggReyesknows that youmustgo, will be certainly happy!”
“当然不是,我刚才正准备召集雇工们将那两个不知从哪里跑来的、企图闯进我家田地的奴隶给抓起来,没想到被大人您给抢先赶走了,我还得多谢大人您的帮忙!”那工头感激的说道:“今天天气这么热,大人您忙了大半天,一定又累又饿,我代表我家小主人帕弗格瑞斯,邀请您和您的手下一起去家里宅院共进晚餐,以表示我家的感谢!小主人帕弗格瑞斯知道您要去,也一定会非常高兴的!”GarardMosshurriesto express the gratitude, andpolitely refused, thenhelooked atGreeks that Siculians in paddies, severalhehad not known, hedoes not think that theseinterimemployeeswill knowthattwoslaves. Althoughinhishearthas the doubts, butafter allheis only a tax officer, does not patrol the officer, traces the illegalsuspectdiscipline the matternot to turn over tohimto manage, waitsto return toPlosspoliticshall, saidthis matterto the agricultural affairsofficeragain, cuts trees down, hunts forillegallyandopens up wasteland, istheirliving.
加拉德摩斯赶紧表示谢意,并婉言谢绝,然后他看了看田地里的西凯尔人、还有几个他不认识的希腊人,他不认为这些临时的雇工会认识那两个奴隶。尽管他心中有疑惑,但毕竟他只是税官,不是巡察官,追查违法犯纪的事不归他管,等回到普罗斯德摩政事厅,再跟农务官说说此事,无论是违法砍树、捕猎、开荒,都属于他们的活。GarardMossdescends the mountain, to the foot, thenlookedtothatflake goldyellowwheat field, hefeltthatforeman who vaguelyspokea moment ago seems to be still visitinghim.
加拉德摩斯下了山,到了山脚,回头看向那一片金黄色的麦田,他依稀感到刚才说话的那位工头似乎还在看他。„ThatpersonshouldbeAnterLuse.”GabeLinusindefinitesaying.
“那人应该是安特鲁斯吧。”加布里努斯不确定的说道。„Right, heisslavestewardAnterLuse who RaoXi'ansenior statesmenmosttrust, heard that evenFoggReyesmustlisten tohiswords.”CabannesKaess'saffirmativesaying.
“没错,他就是拉奥狄西安元老最信赖的奴隶管家安特鲁斯,听说连帕弗格瑞斯都要听他的话。”卡巴纳克斯肯定的说道。„No wonderRaoXi'anwill makehimbe responsible formanagingin the Naxosfamily/home, FoggReyesis not a goodthing, heard that hewhenunexpectedly the daughter who Thuriidaresto sexually harass a senior statesmanminister, thereforehurried back toNaxos, thismatterreal, Sir?”GabeLinus'scuriousasking.
“难怪拉奥狄西安会让他来负责管理在纳克索斯的家,帕弗格瑞斯可不是个好东西,听说他在图里伊时居然敢调戏一位元老大臣的女儿,所以才被赶回了纳克索斯,这事是真的吗,大人?”加布里努斯好奇的问道。„Naturallyis the rumor!”GarardMossdeniesimmediately,hehas no interest inpassing onothers'Eight Trigrams (gossip), but the dialoguemakeshimpay attentionhand/subordinatesecretly, hehas not thought that greeting with a smileservantwasStrombolihad mentioneda moment ago, inlast yeardisturbancein secretthatAnterLuse who made an effortandmakehimwalk with difficultysome time.
“当然是谣言!”加拉德摩斯立刻予以否认,他没有兴趣去传别人的八卦,但是手下之间的对话让他暗自留心,他没想到刚才那个笑脸相迎的奴仆就是斯特隆波里提到过的、在去年的风波中暗中使力、让他在一段时间内步履维艰的那个安特鲁斯。Reallypersonnotfacial expression! GarardMossalertssecretly, decided after returning topoliticshall, mustremind the agricultural affairsofficerto checkwell.
真是人不可貌相!加拉德摩斯暗自警醒,决定回到德摩政事厅后一定要提醒农务官好好的查一查。Return triptimeisabout 6 : 00 pm, but the evening of summernightdarkness, this momentSunalsohangsin the spaceslantingly, the GarardMossthreepeoplewalktowardeastalongAlcantara rivernorth bank.
回程的时候已经是下午6点左右,但夏季的夜晚天黑的晚,此刻太阳还斜挂在天上,加拉德摩斯三人沿着阿尔坎塔拉河北岸往东走。
The right sidehas the river water of gallopingto accompany the riverside, the deep greengreen grassdragsto welcome, the left sideiswheat fieldcontinuously, the goldensetting sunaccording toreturnedin the fieldon the goldenyoung wheat, according to the farmeron, according to frontthatlivelysmall town...... letsallpeople and thing that covers the joy of harvest.
右侧有奔腾的河水陪伴河边,碧绿的青草摇曳相迎,左侧是连绵不断的麦田,金黄色的夕阳照在金黄色的麦苗上、照在田间归来的农夫身上、照在前方那座热闹的小镇上……让一切的人和物都笼罩上了丰收的喜悦。Saidis the small town, the areaevenBussyCooleycity of MeiyaLuo Town must be greatly many, the populationalsocomparesitto be many. Tenyears ago, the Naxosrefugeesreconstructedclose to the Naxosbayold city, butsomepeople that are occupied by Meiyaare not willingto migrate, because oftheirpaddiesin the Alcantara riverbank, ifmoves back to the Naxosnew town, every daytravels between the practical training, needsto spenda lot oftimeon the road, finallycaused the NaxoscityandMeiyaLuo Townalmostlived inhalf ofpeoplerespectively, feltempty.
说是小镇,梅亚罗镇的面积甚至比西库利城还要大不少,人口也比它多。十年前,纳克索斯流亡者们重建了靠近纳克索斯海湾的旧城,但是部分居住在梅亚罗的民众并不愿迁移,因为他们的田地都在阿尔坎塔拉河畔,要是搬回纳克索斯新城,每天往返劳作,需要花费不少时间在路上,结果导致纳克索斯城和梅亚罗镇几乎各住了一半人,都感到空荡荡的。
A year later, Cooleypersonsends out the envoytoThurii, requeststo merge intoKingdom of Theonia.
一年之后,西库利人向图里伊派出使者,要求并入戴奥尼亚王国。Whyjoined the Cooleysoimpatientrequest of Theoniaunionthoroughturns into the Theoniaterritory? The reasonis very simple: NorthCooleyhasNaxos, southhasCatania, thisis the Theoniacity, Cooleywas clampedbetweentwocitiesonthisseashorecorridor( westhasMount Etna), the territoryis narrow and small, MeiyaLuo Town that occupiedwas also taken backbyNaxos, thereforeCooleycitizenhashalf ofmanylandless, helplesslylooks that the north-southtwocities'peoplealldivide a place, lives a happy life, cannot be greedy! FinallyCooleypersonconvenesecclesia, consistentstronglyrequeststo become the Theoniacitizen.
原本只是加入了戴奥尼亚同盟的西库利为什么如此迫不及待的要求彻底的变成戴奥尼亚的领地呢?原因很简单:西库利北有纳克索斯,南有卡塔奈,这都是戴奥尼亚的城市,西库利被夹在两城之间这条海边走廊上(西面有埃特纳火山),领地狭小,原本占据的梅亚罗镇也被纳克索斯收回,因此西库利公民有一半多没有土地,眼睁睁的看着南北两座城市的民众个个分有份地,日子过得红火,能不眼馋吗!结果西库利人召开公民大会,一致强烈要求成为戴奥尼亚公民。
Becoming the Cooleyperson of Theoniacitizento havemanypeopleto go toCatania, obtained a place, somepeoplearrive atMeiya who theywere familiar with, causespopulationnot onlygoing far beyondCooley in MeiyaLuo Townunexpectedly, surpassed the Naxosnew town.
成为戴奥尼亚公民的西库利人有不少人去卡塔奈,得到了份地,还有一些人来到了他们熟悉的梅亚罗,竟使得梅亚罗镇内的人口不但远远超过西库利,也超过了纳克索斯新城。Therefore, oncesomesenior statesmenproposed: PromotesMeiyaas the citysimply, sends the chief executiveto manage.
于是,就曾有元老提议:干脆将梅亚罗升级为城市,也派遣行政长官进行管理。Thispropositionencountered the vigorousoppositionfromNaxossenior statesman, the reason that theyopposeis very simple: BecauseMeiyathis/Benin the Naxosterritory.
这个提议遭到了来自纳克索斯元老的强烈反对,他们反对的理由很简单:因为梅亚罗本就是在纳克索斯的领地内。At that timetook the post ofAntonios of Naxoschief executivealsoto oppose, ifafter allMeiyawere separated, Naxoscanevery year the directminute/share of arrivingtax moneyinevitablylargereduction( whatKingdom of Theoniaimplementedwastax distribution system, center55divides up moneywithvariouscities).
当时出任纳克索斯行政长官的安东尼奥斯也表示反对,毕竟如果梅亚罗被分离出去,纳克索斯每年所能直接分到的税钱必然大幅减少(戴奥尼亚王国实行的是分税制,中央与各城市五五分账)。Untilunceasingflooding into of Theonianewcitizen, the population of Naxosnew towncaught up, madethesedisputeslightly, but the Theoniapeoplestilljokingly calledNaxosare„the NaxosTwin cities”.
直到戴奥尼亚新公民的不断涌入,纳克索斯新城的人口才赶了上来,才使得这些争议小了许多,但是戴奥尼亚民众仍然戏称纳克索斯为“纳克索斯双城”。Truly, eachNaxoschief executive, forbettermanagesMeiya, mustsend an administrativeadjutantto assumeMeiya, specificallyis responsible formanagingthisis not the city, surpasses the small town of city.
确实,每一任纳克索斯行政长官为了更好的管理梅亚罗,都必须派遣一位行政副官坐镇梅亚罗,专门负责管理这座不是城市、胜似城市的小镇。
The cityadministrationadjutantis the Kingdom of Theonianewgovernment position, according to the scale of city, an citychief executiveprovides1-3administrativeadjutants, theyassist the chief executiveto manage the citygovernment affairs, andhas the division of laborrespectively, when the chief executivegoes outoris seriously illnolegal principle theory of lawpoliticsundertakes the heavy responsibilitybecause of the important matter, thisis the high-levelgovernment position. The place of senior statesmangovernment affairsabilityMeiyaalsobecameTheoniacounciltrainingadministrationinexperienced, namelyindicates and confirmsthis/shouldsenior statesmanto hold the post of the NaxosadministrativeadjutantandMeiyamanagerdirectly. In the Kingdom of Theoniaterritoryalsocity that has the name of Twin cities, thatisKrimisa, butconstructs the townscaleonswampplainis smaller thanMeiya.
城市行政副官是戴奥尼亚王国的新官职,根据城市的规模,一个城市行政长官配备1-3名行政副官,他们协助行政长官管理城市政务,并且各有分工,在行政长官因要事外出或病重无法理政时承担起重任,此为高级官职。梅亚罗也成了戴奥尼亚元老院培养行政经验不足的元老政务能力的地方,即指认该元老直接担任纳克索斯的行政副官、梅亚罗的管理者。在戴奥尼亚王国的领地中还有一个有“双城”之称的城市,那就是克里米萨,只是建在沼泽平原上的城镇规模小于梅亚罗而已。
The Naxosnew townfinalpopulationexpands, butCooleyactuallycannotincrease, somesenior statesmenproposed: Cooleycityvillainsare few, is really extremelyshabby, might as wellcancel the name of itscity, the degradationis a small town, likeTauromenion, cancut outmanyorganizational costs( Tauromenion, becausecityfirmlydanger, landis extremely barren, butwas decided as the militaryfort in SicilyislandbyDavos, isone of military compounds the eighthregimenttrains).纳克索斯新城最终人口壮大,但西库利却始终未能增加,也有元老提出:西库利城小人少,实在是太过寒碜,不如取消其城市之名,降级为小镇,就像陶罗美尼昂一样,也可以省去不少的行政费用(陶罗美尼昂因为城坚地险,土地太过贫瘠,而被戴弗斯定为西西里岛的一座军事要塞,同时也是第八军团训练的军营之一)。Suchpropositionencounters certainly the vigorousoppositionfromCooleysenior statesman, no oneis willingto notice that ownmother-statewas degradedto lower the rank, thereforethismatteralsolets it go.
这样的提议当然遭到来自西库利元老的强烈反对,谁也不愿看到自己的母邦被降级降格,所以这事也就不了了之。GarardMossis thinkingtheseanecdoteaboutMeiya, entered the town, hisofficein the town/subduescentralpoliticshall, covered the fivepublic officials in entireAlcantara rivermiddle and lower reachesregioninthiswork, rather thaninownregion, this is also anotheradministrativecharacteristics of NaxosinKingdom of Theonia.
加拉德摩斯想着这些关于梅亚罗的轶事,走进了镇子,他的办公场所在镇中央的政事厅,涵盖了整个阿尔坎塔拉河中下游区域的五个德莫公职人员都在此办公,而不是在自己的德莫区域内,这也算是纳克索斯在戴奥尼亚王国内的又一个行政特色。Tenyears ago the firstregimentguardsMeiyapoliticshallsurroundingssquare, afterdifficultstruggle, beat the Syracuseallied armiesfinally, wasTheoniaultimatelyhas the Cataniaplainto lay the foundation. In order tocommemoratethisgreat achievements, by the politicshallsmallsquarecenterraised up a commemorativecolumn, the peakis the regimentsoldiersgrasps the statue that the firstregimentcolorsadvance boldlyforward.
十年前第一军团据守梅亚罗政事厅周围广场,经过艰辛的苦战,最终击败了锡拉库扎联军,为戴奥尼亚最终拥有卡塔尼亚平原奠定了基础。为了纪念这一伟大功绩,政事厅旁边的小广场中央竖起了一根纪念柱,顶端是军团士兵手持第一军团军旗向前奋进的雕像。Butfrompoliticshallnotthenhastwosmall-scaletemples;first, Temple of Hades;second, Demetertemple. Mustknow that hadthesetwodeitiestemplesin the Naxoscity, butlives„is too faranddoes not facilitateon the grounds oftempleinMeiyapeopleto worship”, proposed that reconstructstwoinMeiya, encountered the rejection of the chief executiveandparliament. Finally, MeiyaPeoplecollectivefinancedto constructtwosmall-scaletemples, thiswasNaxoscharacteristics.
而距离政事厅不远则有两座小型神庙,一是哈迪斯神庙,二是德墨忒尔神庙。要知道在纳克索斯城内本就有这两位天神的庙宇,而住在梅亚罗的民众以“神庙太远、不方便祭拜”为由,提出在梅亚罗再建两座,遭到了行政长官和议会的拒绝。结果,梅亚罗民众集体筹资修建了两座小型神庙,这又算是纳克索斯的一个特色。Althoughto the dusk, had passed and outthesetwotemples' people still many, majoritywerejust the farmers who return tofrom the field, theyforforthcomingharvestpray.
虽然已到了黄昏,进出这两座神庙的民众仍然不少,大多数是刚刚从田间返回的农夫,他们在为即将到来的丰收祈祷。GarardMossentered the politicshall, the mostpublic officialshad finished a day of work, leftthisbuildingin abundance. GarardMosstransferred, had not found the agricultural affairsofficer, hasto say goodbyetotwosubordinates, preparesto return to the house.
加拉德摩斯进了政事厅,大半的公职人员已经结束了一天的工作,纷纷离开了这座建筑。加拉德摩斯转了一圈,也没找到农务官,只好与两位手下道别,准备返回住宅。
To display comments and comment, click at the button