The Syracusesoldierwas informedby the teamofficersin the morning: SirDionysiushad the fever, is having bedrestin the mansion, temporarilyis unable to come outto inspect.
原本锡拉库扎士兵在上午被队官们通知:狄奥尼修斯大人染上了热病,正在府邸卧床休息,暂时无法出来巡视。However the frontline propaganda of Theonian said that has the noseto be perforated, „Dionysiusescapesalone”has lettheirmindchaos, „the Syracusecityis attacked”to makethembe shocked. Not is only the soldiersis panic-stricken, could not sit stillto the officers. Therefore, manySyracusecitizensoldiers and freemengatherin the Scylletiumsquare, is discussingtheserumorsintensely......
但是戴奥尼亚人的喊话却说得有鼻子有眼,“狄奥尼修斯独自逃跑”已经让他们心神大乱,“锡拉库扎城遭到攻击”却更让他们震惊。不光是士兵们惊恐,对官们也坐不住了。因此,很多锡拉库扎公民兵以及自由民们聚集在西里庭广场上,紧张的讨论着这些谣言……Finally, theydecided that mustseeat the same timeDionysius, toconfirmrumorgenuine and fake. Several thousandpeople of teamsenormous and powerfulstopped upwatertight the Dionysiustemporarymansion.
最终,他们决定要见一面狄奥尼修斯,以证实谣言的真假。几千人的队伍浩浩荡荡的将狄奥尼修斯的临时府邸堵了个水泄不通。Butat this timein the mansion, western FrancecultivatesSARS, LeptinesandAndrosto raise, severalgeneralsamefussjust aslike ants on a heated pan.
而此时在府邸里,法西培萨斯、莱普提涅斯、安德罗斯提尼、还有几位将领正像热锅上的蚂蚁一样急得团团转。Whenwestern FrancecultivatesSARShearstheserumors, heis startled: The news that Dionysiusleavesonly thenknowsin the person of sitting how Theonianwill know?! InsomepeoplepassesTheonia?! Next, Dionysiussaid that heisbecauseTheonianlandsMeiya, hurries back toSyracuse. ButTheoniansaysnow,theyhave seizedmanySicilycity-state, is attackingto the Syracusecity. Although the words of enemycannotreadily believe that butwantsto comenow, evenTheonianlandsSicily, Matthias can definitely deal, Dionysiusactuallywalkshurriedly, reallyhas the possibility...... Theonianto say the fact that Dionysiusleftafter allaccurately.
当法西培萨斯听到这些谣言时,他就大吃一惊:狄奥尼修斯离开的消息只有在坐的人才知道,戴奥尼亚人怎么会知道的?!难道有人内通戴奥尼亚?!其次,狄奥尼修斯说他是因为戴奥尼亚人登陆梅亚罗,才赶回锡拉库扎的。可现在戴奥尼亚人却说,他们已经占领了诸多西西里城邦,正在向锡拉库扎城进攻。虽然敌人的话不可轻信,但现在想来,即使戴奥尼亚人登陆西西里,马西阿斯完全可以应对,狄奥尼修斯却走得如此匆忙,难道真有可能……毕竟戴奥尼亚人准确的说出了狄奥尼修斯离开的事实。Western Francecultivates the SARSintentionthousandrevolutions, others have the thoughtsrespectively, in the room the atmospheresinksto congeal, outside the roomis the noiseis shocking.
法西培萨斯心念千转,其余人也是各有心思,房间内气氛沉凝,屋外却是喧嚣震天。„Everyone, the soldiersby the instigation of Theonianrumor, mustseeone sideSirDionysius, how should wedo to calm downthisconfusion?!”Western FrancecultivatesSARSanxiousasking, firstbreaks silence.
“各位,士兵们受戴奥尼亚人谣言的煽动,非要见狄奥尼修斯大人一面,我们该怎么做才能平息这场混乱?!”法西培萨斯焦急的问道,首先打破沉寂。„Naturallycannotmakethemcome, ifmakesthemknow that SirDionysiushad truly walked, will definitely create the chaos!”generalresolutesaying.
“当然不能让他们进来,要是让他们知道狄奥尼修斯大人确实已经走了,肯定会造成大乱!”一位将领语气坚定的说道。„Howcanpreventthemnot to come in?!”Western Francecultivatessaying that SARSworries about: „Outside, butover a thousandsoldiers, oncetheylost the patience, the convoy guardis impossibleto blockthem!”
“可是怎样才能阻止他们不进来?!”法西培萨斯担忧的说道:“外面可是有上千名士兵,一旦他们失去了耐心,护卫队不可能拦住他们!”„Might as wellsend, takes an oathtothemwith the godname, ‚SirDionysiussimplyhas not left, butis sickseriously, theirentrieswill affect the treatment of Sir, after the Sirconditionis cured, naturallycanmeetwiththem.’”Secret agentchieftainAndrosmakesNepalisuggestionto say.
“不如派人出去,以神名向他们起誓,‘狄奥尼修斯大人根本没有离开,只是患病严重,他们的进入会影响大人的治疗,等大人病情痊愈之后,自然会和他们见面。’”密探头目安德罗斯提尼建议道。„Thisis a great idea!”Western Francecultivates the SARSeyeonebrightly, thenobserves the situation the peopleto ask: „Whois willingto convince the soldiers?”
“这是一个好主意!”法西培萨斯眼睛一亮,然后环视众人问道:“谁愿意去说服士兵们?”Everyonedoes not speak, the visionwas notlookedupwardly,lookeddownward, did not cultivate the eye contact of SARSwithwestern China.
大家都不说话了,目光不是向上看,就是向下看,就是不与华西培萨斯的目光接触。„Does AndrosraiseSir?”Western Francecultivatesasking that SARSturns to any doctor one can find when critically ill.
“安德罗斯提尼大人?”法西培萨斯病急乱投医的问道。„Iam onlyoneam responsible for the unimportant person who givesSirDionysiusto collect the information, the words that saidhow may make the soldiersbelieve.”Androsraisesnunto shrug, tactfulexpressionrejection.
“我只是一个负责给狄奥尼修斯大人收集情报的小人物,说出来的话怎么可能会让士兵们相信。”安德罗斯提尼耸耸肩,委婉的表示了拒绝。Western FrancecultivatesSARSoneto wantalsoto be, carries overhisDionysiusyounger brother the vision: „SirLeptines?”
法西培萨斯一想也是,将目光移向他身旁的狄奥尼修斯的弟弟:“莱普提涅斯大人?”Ingenuous and straightforwardLeptinesquicklyshakes the head, saysdirectly: „Iwill not makethisfalsepledgewith the godname!”
憨直的莱普提涅斯急忙摇头,直接开口说道:“我绝不会以神祗之名来做这种虚假的誓言!”Western FrancecultivatesSARSair/Qi the painimmediately, thought: It is not willingto doasDionysiusblood brother'syou, otherswant! Thisblasphemes the god!
法西培萨斯当即气苦,心想:作为狄奥尼修斯亲弟弟的你都不愿意去做,难道别人就愿意吗!这可是渎神啊!Whenwestern FrancecultivatesSARSwill look atothergeneral, there isgeneralalreadyimpatientsaying: „When western FrancecultivatesGeneralSars, SirDionysiuswalks, butmanaging the power of thisarmygaveyou, youdid not convince the soldier, madeusgo?!”
当法西培萨斯将目光转向其他将领时,有将领已经不耐烦的说道:“法西培萨斯将军,狄奥尼修斯大人走时,可是把统管这支军队的权力都交给了你,你不去说服士兵,难道还让我们去吗?!”„Yes! Yes! Nowin the Scylletiumcityyourpoweris biggest, the prestigeinsoldieris also highest, did not have a bettercandidateexcept foryou!”
“是啊!是啊!现在西里庭城内你权力最大,在士兵中的威望也最高,除了你没有更好的人选了!”Severalgeneralare sayingchaotically, western FrancecultivatesSARSat heart„thump”, in the words of colleaguewhathefeelsis the thickenvy.
几位将领七嘴八舌的说着,法西培萨斯心里“咯噔”一声,在同僚的话语中他感到的是浓浓的嫉妒。At this time, AndrosraisedandLeptinesalsoexpressed the support. Theysoachievequicklyconsistently , because they are very clear: Thisis a dangerousassignment! Deceivestens of thousandsSyracusecitizens and freemenwith the lie, one day the matterwill expose, the performerwill certainlytrigger the anger of Syracusepeople, henot onlywill be repelledin the Syracusecity, evenmightby„be blasphemedgod”chargeto request the person in powerby the peopleto punishlayer on layer/heavily......
这时,安德罗斯提尼和莱普提涅斯也先后表示了赞同。他们如此快的达成一致,是因为他们心里都很清楚:这是一个危险的差事!用谎言去欺骗几万名锡拉库扎公民和自由民,一旦有一天事情败露,执行者必将引起锡拉库扎民众的愤怒,他不但会在锡拉库扎城内遭到排斥,甚至有可能会被民众以“渎神”罪名要求当权者重重惩罚……Western FrancecultivatesSARSnaturallyalso is very clearformidable, looks that at presentthesepeopleuniterapidly, oneselfwill isolateoutside, makinginhishearthave a dismalfeeling...... onceisSyracusehe of ordinary citizencanbecomeDionysiusfaithgeneral, had the ability of adapting to changing circumstancesbyhisvisionandwrist/skill, not justwill flattertoDionysius, at crucial momenthe can always maketo benefitoneselfchoice.
法西培萨斯当然也很清楚这其中的利害,看着眼前这些人迅速团结在一起,将自己孤立在外,让他心中产生一种悲凉的感觉……曾经是锡拉库扎的一名普通公民的他能够成为狄奥尼修斯信赖的将领,正是靠他的眼光、手腕、还有随机应变的能力,并不是只会向狄奥尼修斯阿谀奉承,关键时候他总能做出有利于自己的选择。Undervision that the peoplehope, western FrancecultivatedSARSsilentsome little time, heconsideredin the heartrepeatedly, finallysets firm resolve, on the facewas goodis maintainingtranquil, stood saying: „Good, Igo outto convince the soldiers.”
在众人期盼的目光下,法西培萨斯沉默了好一会,他在心中反复斟酌,终于下定了决心,脸上却好保持着平静,站起来说道:“好吧,我出去说服士兵们。”
The peoplelook the happy expression, gazes afterwestern Franceto cultivate the SARSstepheavygoing outmansion.
众人面露喜色,目送法西培萨斯步履沉重的走出府邸。„Does this to be not quite good?”Saying that Leptinessomedo not endure.
“这样做会不会不太好?”莱普提涅斯有些不忍的说道。
Others have not paid attention tohim.
其他人都没有理会他。Suddenly, outside the mansionerupts a biggerroar, lettingthem in roomto hearclear.
忽然,府邸外爆发出更大的吼声,让屋内的他们都能听得一清二楚。„Wemustgo home!! Wemustreturn toSyracuse!!!......”
“我们要回家!!我们要回锡拉库扎!!!……”Outsidewhat happened?! Androsraisednunto feeldisturbed.
外面发生了什么事?!安德罗斯提尼感到了不安。At this time, the guardrushes, startledsaying: „FellowSirs, western FrancecultivatesSARS...... western Franceto cultivateGeneralSarsto announceto the soldiers,‚SirDionysiushad leftScylletium, hewill lead the Sicilyreinforcementsto come backquickly!’”
这时,护卫闯了进来,惊慌的说道:“各位大人,法西培萨斯……法西培萨斯将军向士兵们宣布,‘狄奥尼修斯大人已经离开了西里庭,他将带领西西里的援军很快回来!’”„What?!”
“什么?!”„Damnwestern FrancecultivatesSARS! Howhecanspeak the truth!”
“该死的法西培萨斯!他怎么可以说实话!”..........................................
……………………………………„suddenlySirCleeton, bypassedthisseacape, Crotonewill draw near!” The captainshoutsloudly.
“俄克里顿大人,绕过这个海岬,克罗托内就快到了!”船长大声喊道。suddenlyCleetonnods , indicating to understand. As the Carthagecouncilsenior statesman, suddenlyCleetonis the Hanno(Hannonian)trusted aide, thesepresents the order of Hanno(Hannonian)to comewithTheoniato consulttime.
俄克里顿点头,表示明白。作为迦太基元老院元老,俄克里顿是汉诺的心腹,这一次是奉汉诺的命令前来与戴奥尼亚协商的。Theonia, thisoriginallyinthisSouth-Italian Warunexpectedlyis been bigbyGreekcity-stateAlliance that Carthaginianspays attention totime the Carthaginiansaccident/surprise, not onlydefeatedbeing insufferably arrogantDionysiusin the seaandland, but alsodispatched troopsto landSicily...... the newsto pass toCarthageunceasingly, peoplein an uproar, theysawparticularlyCarthage after business the ship transportwent toover a hundredtonsgrain , shipped backseveral thousandSyracusecaptives, wasmakesthemdance with joy.戴奥尼亚,这个原本并没被迦太基人放在眼里的希腊城邦联盟在这一次的南意战争中居然大出迦太基人的意外,不但在海上、陆上都击败了不可一世的狄奥尼修斯,还派兵登陆了西西里……消息不断传到迦太基,民众一片哗然,尤其是他们看到迦太基的商船运去上百吨谷物后、又运回几千名锡拉库扎俘虏,更是让他们欢欣鼓舞。ComparesCarthagepeople'sfavorable impressionto the Theoniaallianceto promotesuddenly, the senior statesmendiscussedbecause ofMagna Graeciaandchanging suddenly of Sicilysituationcontinuous. Hanno(Hannonian)sendssuddenlyCleetonto go abroad on a diplomatic missionTheoniato hope: Cansearchthisjusthavefriendly agreement the rumor of city-statealliance, looks to achieve a treaty of alliance, safeguardsCarthagein the Sicilybenefit, simultaneouslyfacilitatesHanno(Hannonian)to have the reasonincouncilto propose that „removeGovernorSicily”.
相比较迦太基民众对戴奥尼亚联盟的好感骤然提升,元老们则因为大希腊与西西里局势的风云突变而议论不休。汉诺派俄克里顿出使戴奥尼亚就是希望:能够探一探这个刚刚有了友好协议的城邦联盟的口风,看能不能达成一个盟约,来保障迦太基在西西里的利益,同时方便汉诺有理由在元老院提出“撤掉西西里总督一职”。suddenlyCleetononceaccompanied the provisions shipto findtoThuriiCarthageenvoytherefrombefore, the Theoniaarmyis siegingScylletium, newking who their cantake responsibilitytrulyalsoin the army, thereforesuddenlyCleetonalsocancelled the plan that goes toThurii, the preparationgoes to the ScylletiumTheoniacampdirectly. ButScylletiumharborinSyracusepersonhand, iflandsinnearbybeachforcefully, makingpreciousBurtonbe soakedby the sea water, suddenlyCleetonthinks that thisreallyharms an image of greatcity-stateenvoy, thereforehedecided that offers one's seat to somebody the shipto anchorin the Crotoneharbor, lookshowwhile convenientCrotonethisMagna Graeciafamouscity-statewas suffering the conquering by killinglaterpresentcondition of Syracuseperson.
俄克里顿从之前曾随同运粮船到图里伊的迦太基使者那里了解到,戴奥尼亚的军队正在围困西里庭,他们那位真正能做主的新国王也在军中,所以俄克里顿也就取消了前往图里伊的打算,准备直接前往西里庭的戴奥尼亚营地。可是西里庭的港口在锡拉库扎人手中,如果在附近的海滩强行登陆,让名贵的波顿被海水浸湿,俄克里顿认为这实在有损一个伟大城邦使者的形象,所以他决定让座船在克罗托内港口停靠,顺便看一看克罗托内这座大希腊有名的城邦在遭受了锡拉库扎人的血洗之后现在的状况怎样。Travels by boatto circle the crossing oceancape, suddenlyCleetonsaw that in the frontsea levelhas78triremesrow of doublinggarrisons, from time to timecharges, from time to timebacks up, from time to timecircles, among the garrisons the coordination with each other, byparallelis turned intofrequentlyinterlocks...... obviously, thisis the Theoniafleetis training.
坐船绕过海岬,俄克里顿就看到前方的海面上有七八艘三层桨战船排成双纵队,时而冲锋,时而倒退,时而盘旋,纵队之间又相互配合,经常由并行变成交错……显然,这是戴奥尼亚舰队在进行训练。suddenlyCleetonlooked ata while, had not discoveredin the hearsaydefeats the Syracusefleet„crow”warship, is not interested.
俄克里顿望了一会儿,并没有发现传闻中战胜锡拉库扎舰队的“乌鸦”战船,也就不感兴趣了。
When travels by boatis just aboutto turn the harbor, the front surfacedrives an express steamer, blockedthem.
坐船正要拐进港口时,迎面驶来一艘快船,拦住了他们。suddenlyCleetonnoticeson the opposite partyship's sailalsoto draw up„black hairtwinesbident” the Theoniaallianceto symbolize, heslightlystartled: Crotonerelies onthisdegreetoTheoniaunexpectedly, even did the harborpatrolhave the Theoniafleetto be responsible for?!
俄克里顿注意到对方船帆上也绘制有“黑发缠绕双股叉”的戴奥尼亚联盟标志,他心里微惊:克罗托内对戴奥尼亚竟然依赖到这种程度,连港口巡逻都有戴奥尼亚舰队来负责了吗?!
After the patrol boatfinds outsuddenlyCleeton'spurpose in coming, on own initiativeinfrontguidance.
巡逻船问明俄克里顿的来意之后,主动在前方导航。Entered the harbor, heknows why canbe the Theoniafleetin the Crotonesea levelpatrol. Sees only the trestle of wharfmostlyto be burnt down, in the sand beachis the wreckage of ships, in the sea levelis also floatingmanyburned blackdeckseverywhere, on the landeverywhereis the remnants of destroyed buildings, jet blackpiece......
进了港口,他才知道为什么会是戴奥尼亚舰队在克罗托内海面巡逻。只见码头的栈桥大多都被焚毁,沙滩上到处都是船只的残骸,海面上还漂浮着不少焦黑的船板,陆地上到处是残垣断壁,漆黑一片……suddenlyCleetonwitnessedall these, recalled the Syracusepersonafter the tragedy that attacking and capturingTiacauses, cannot bearcurse: „DamnDionysius! Sotyrannical, the godwill certainlyfall the crimeinhim!”
俄克里顿目睹了这一切,不禁又回想起锡拉库扎人在攻克摩提亚后所导致的惨事,忍不住咒骂道:“该死的狄奥尼修斯!如此的暴虐,神祗必将降罪于他!”In the harbor the shipsare not many, mostly the merchant shipfromTheonia, transportssomeCrotoniansurgently neededdaily necessities: Olive oil, pitch, clay jar, furnitureandiron hardware......
港口内船只不多,大多来自戴奥尼亚的商船,运送一些克罗托内人急需的生活必需品:橄榄油、柏油、陶罐、家具、铁器……suddenlyCleeton'stravelling by boatanchorsin a relativelycompletewharf, the Carthageenvoygroupcomes ashore, is following the captain of patrol boattoward the vanguard.
俄克里顿的坐船在一个相对完好的码头停靠,迦太基使者团上了岸,跟随着巡逻船的船长往前行。Although the housebecame the ruins, on the streetactuallyalmostcannot see the rubble. Oftencansee the trash in old person and woman'sincleaning upcity, simultaneouslypicks uppickssomealsoto havewith the goodsin the houseruins......
虽然房屋都成了废墟,街道上却几乎看不到瓦砾。不时能看见有老人、妇女在清理城内的垃圾,同时在房屋废墟中拾捡一些还有用的物品……
To display comments and comment, click at the button