„Howthis...... should thishandle?”Leptinesstartsto worry.
“这……这该怎么办好?”莱普提涅斯开始担忧。Philistusis just aboutto speak, sees the slaveto take the letterto come, heis busy atopeningtwo, accompaniedbeforehandAnsitanosto make the slavetake the pastto his together: „SirAnsitanos, you have a look at the handwritingwhether is the same?”菲利斯托斯正要说话,见奴隶拿着信件过来,他忙打开两封,随同之前安西塔诺斯给他的那一封一起让奴隶拿过去:“安西塔诺斯大人,你看看字迹是否相同?”SideHernipolisalsogatheringteacher, takes up the letter/believesto compare.赫尼波利斯也凑到老师身旁,拿起信进行对照。„The handwritingis truly entirely different.” The Ansitanosnodacknowledged,Hernipolisdid not have the wordsto say.
“确实字迹大不相同。”安希塔洛斯点头承认,赫尼波利斯也没有话说。Philistuscirculatesto several other people the letter.菲利斯托斯又将信件给其他几人传看。„Thisobviouslyis notSirPhilistuswrites, Iknow the Sirlikesin the signature‚i’tailradicalto becomeWangou of letter, butwhatthispersonwritingisstraightstick!”Matthiassaidloudly.
“这明显不是菲利斯托斯大人写的,我知道大人喜欢在署名中的‘i’字母的尾笔画成弯钩,而这人写的是直直的一根棍儿!”马西阿斯大声说道。Herolisdeeplooked atPhilistus, simpleputs out a word: „It is not.”赫罗利斯深深的看了一眼菲利斯托斯,简单的吐出一词:“不是。”ThengivesnearbyPhiloxenus the letter.
然后将信件递给旁边的费罗萨努斯。Philoxenusexaminedcarefully, raises the letterto saytosecureShittaRossdirectly: „Thisis not the Philistushandwriting!”费罗萨努斯仔细查看了一遍,扬起信件对安希塔罗斯直接说道:“这绝不是菲利斯托斯的笔迹!”„Good, matterhadsomefeaturesfinally.”Philistusis rubbing hands, shows the facial expression that feels relieved, immediatelyalsokept a serious looksaying: „It seems likesomepeoplepretend to bemynameintentionally, SirAnsitanossaidrelateswithPollux that and the others, seems like that is disrupting the order of Theoniaalliance, actuallywantsto instigateSyracuse and relations between Theoniatwo countries, attemptsto induce the war. As forHullMiss'smatter, thisrelates to the Syracusesecurity problem, we must sift! Howeverno matter what, creates the source of TheoniapuzzlefromSyracuse, as the Syracusechief executive, I have the unshirkablemanagement responsibility! Here, Imustmake the most sincereapologytoSirAnsitanosas well asTheoniaAlliance!”Was sayinghestands, bowsto salutetowardAnsitanos.
“好啦,事情终于有了些眉目。”菲利斯托斯搓着手,露出如释重负的神情,随即又表情严肃的说道:“看来是有人故意冒充我的名义,同安西塔诺斯大人所说的波吕克西斯等人进行联系,看似在破坏戴奥尼亚联盟的秩序,其实是想挑拨锡拉库扎与戴奥尼亚两国之间的关系,企图诱发战争。至于赫尔密斯的事,这更关系到锡拉库扎的安全问题,我们还要进行详查!但是不管怎样,造成戴奥尼亚困扰的源头来自锡拉库扎,作为锡拉库扎的行政长官,我有不可推卸的管理责任!在这里,我要向安西塔诺斯大人以及戴奥尼亚联盟做出最真挚的道歉!”说着他站起来,朝安西塔诺斯鞠躬行礼。Ansitanosis sitting well, received his ritual.安西塔诺斯端坐着,受了他这一礼。„Simultaneouslyto the losses that Theoniacauses, Syracuseis also willingto offer the compensation, toexpress that weare willingto be intimate with the friendlydesirewithTheonia!”Philistuscontinuedto sayownexpectation.
“同时对戴奥尼亚造成的损失,锡拉库扎也愿意作出赔偿,以表示我们愿与戴奥尼亚亲近友好的愿望!”菲利斯托斯继续说出了自己的期望。„This is also my timeby the life of council, goes abroad on a diplomatic missionSyracuseanotherimportantmission.”Ansitanosfacial expressiongravesaying: „The Theoniaallianceis willingto sign the unionagreementwithSyracuse, not only the friendly exchangesandprosperin the tradediplomaticallymutually. Moreoverin the military, in the Theonianorthmountainous areahas the powerfulbarbarian, repeatedlythreatensourboundaries;AlthoughSyracusepowerful enemyCarthagefails badlyrepeatedly, butitstillhad the generalterritories and greatassetsinthecity of Africa, possiblystages a comebackmomentarily. Therefore, Theoniais willingto collaboratewithSyracusemilitarily, commonsafeguardwesternMediterraneanGreececity-statesecurity!......”
“这也是我这次受元老院之命,出使锡拉库扎的另一个重要的使命。”安西塔诺斯神情庄重的说道:“戴奥尼亚联盟愿意与锡拉库扎签订同盟协议,不但在外交上友好往来、在贸易上互相繁荣。而且在军事安全上,戴奥尼亚北部山区里有强悍的野蛮人,多次威胁我们的边界;锡拉库扎的强敌迦太基虽然屡次遭受惨败,但它在阿非利加的本城仍然拥有广大的领土、巨大的财富,随时可能卷土重来。因此,戴奥尼亚愿与锡拉库扎在军事上联手,共同保障西地中海希腊城邦的安全!……”Ansitanossuch remarks, at the banquetsuddenlybecomespeaceful.安西塔诺斯此话一出,宴会上突然间变得安静。A little people of political intelligencecanlisten to the meaning that inAnsitanosthese wordshidden: First, Ansitanosin the vaguereminderpeoplepresent, Carthage was still the Syracusepowerful enemy, againandTheoniais the enemy;Second, Theoniawishstandsin the samepositioncommunicateswithSyracuse, mustknowinthis time, Syracuse, butwestMediterraneanGreececity-statelead goat.
有点政治头脑的人都能听出安西塔诺斯这番话里隐藏的含义:一,安西塔诺斯在隐晦提醒在座的众人,迦太基仍然是锡拉库扎的强敌,不要再和戴奥尼亚作敌人;二,戴奥尼亚想要站在同等的位置上与锡拉库扎来往,要知道在此时,锡拉库扎可是西地中海希腊城邦的领头羊。„OurpowerfulSyracusedo not fearanyenemynow! Carthageisanything! Itdaresto comeonetime, wedefeathisonetime!”Matthiasis expressingloudlytodisdaining of Carthage.
“我们强大的锡拉库扎现在不惧怕任何敌人!迦太基算什么!它敢来一次,我们就击败他一次!”马西阿斯大声的表达着对迦太基的不屑。Philistusapplauds saying: „Verygoodproposition! SirAnsitanos, youcould rest assured that Iwill reportthis mattertoSirDionysius, makinghimmake the decision.”菲利斯托斯则鼓掌说道:“非常好的提议!安西塔诺斯大人,你放心,我会向狄奥尼修斯大人汇报此事,让他来做决定。”„Thanked!”Ansitanosalsoextended appreciation.
“非常感谢!”安西塔诺斯也表达谢意。„Good! Good! Since the misunderstandinghas clarified, makinguscontinueto drinkto speak freely!”Leptinesis yelling, held up the wine glass.
“好啦!好啦!既然误会已经澄清,让我们继续喝酒畅谈!”莱普提涅斯大叫着,举起了酒杯。Right that „SirLeptines said that weshouldabandontheseannoyingpolitics. TonightIwantwithSirAnsitanosto discuss how to write the history book.”Philistuscontinued, sigh with emotionsaying: „SirAnsitanos, Ihad also once had the idea of book that writesoneabout the Sicilyhistory, but because the politicsare busy, for a whilecannot find the time, thereforeenviesyou to have the timespecially, to have the matter that the energyis itself to do.”
“莱普提涅斯大人说的对,我们都应该把那些烦人的政事抛开。原本今晚我是想同安西塔诺斯大人谈一谈如何撰写历史书的。”菲利斯托斯接过话头,感慨的说道:“安西塔诺斯大人,我也曾有过写一部关于西西里历史的书的想法,但由于政事繁忙,一时抽不出时间,所以特别羡慕你能够有时间、有精力做自己想做的事。”„ActuallybeforeIdo not dareto movewriting by hand, was luckyencouragement and help of SirDavos......”mentionedhistoricalwriting, Ansitanos appeared warmer: „AlthoughIwritepartnow, butIhave decidedto discardit, writes again.”
“其实之前我也一直没敢动手写,多亏了戴弗斯大人的鼓励和帮助……”一谈起历史撰写,安西塔诺斯就显得热情多了:“不过虽然现在我写了一部分,但是我已经决定扔掉它,重新再写。”„Why is this?”Philistuscuriousasking.
“这是为什么?”菲利斯托斯好奇的问。„Do youknowThucydidesthisperson?”Ansitanosasked.
“你们知道修昔底德这个人吗?”安西塔诺斯问道。
The peopleshake the head said that does not know.
众人摇头表示不知。„Ido not know,afterSirDavosintroduction, knewthisperson. Althoughheis before then obscureinMediterranean, butIbelieve that before long, hisnamewill spread over the entireGreece! Ieventhought that heis greater than Herodotus!”Saying of Ansitanosfacerespect.
“我原本也不知道,经过戴弗斯大人的介绍,才知道了这个人。虽然在这之前他在地中海还默默无闻,但我相信过不了几年,他的名字将会传遍全希腊!我甚至觉得他比希罗多德还伟大!”安西塔诺斯一脸崇敬的说道。„Did hewrite a history book?”Ansitanosafter allinMagna Graeciais the knownscholar, hispraisenaturallymakesPhilistussomewhatchange countenance.
“他写了一本历史书?”安西塔诺斯毕竟在大希腊是小有名气的学者,他的赞誉自然让菲利斯托斯有些动容。
„ Yes. ThucydidesisAthenians, has worked as‚Ten strategoi’, has participated inPeloponnesian War, afterwardwas sent into exilebyecclesia, helives in seclusioninThrace, spent for more than 20years, with concentration the history of writingaboutPeloponnesian War...... after the warended, when hereturned toAthens, SirDavosto send forvisitedhim, heis sick, layon the bed, withdid not take up the pen. SirDavosspent the large sum of moneyto transcribe the original manuscriptfromhischildnephewthere, brought back toThurii, preparesto depositto the forthcominglibrary.
“是的。修昔底德是雅典人,当过‘十将军’,参加过伯罗奔尼撒战争,后来遭到公民大会放逐,他隐居在色雷斯,花了20多年的时间,潜心写作关于伯罗奔尼撒战争的历史……在战争结束以后,他回到了雅典,戴弗斯大人派人去拜访他时,他已经重病缠身,躺在床上,拿不动笔。戴弗斯大人花重金从他的子侄那里抄写了原稿,带回图里伊,准备存放到即将建成的图书馆里。Ireadthisbookearnestly, althoughitdid not haveto finishcompletely, butabsolutelywas a greathistoricalwork! ThucydidesabandonedHerodotussomeapproaches, not in the bookreads inanyaboutoracleandfulfilled prophecyand so on rumor, butdefers to the time the order, ineachimportant matterdescription of truthfullyPeloponnesian War. Just ashiminsuch that the beginningwrites, ‚part that Irecordaccording tomyownexperience, partaccording tootherwitnessedthis matter'spersonto the material that Iprovide, Ihave researchedwithstrictest and most carefulmeansas far as possible......’.
我认真的阅读了这部书,虽然它没有完全写完,但绝对是一部伟大的历史巨著!修昔底德摒弃了希罗多德的一些做法,没有在书中写入任何关于神谕、谶语之类的传言,而是按照时间的顺序,将伯罗奔尼撒战争中发生的每一件大事如实的描述下来。正像他在一开头就写的那样,‘我所记载的一部分是根据我亲身的经历,一部分是根据其他目击此事的人给我提供的材料,我尽可能用最严格、最仔细的办法考证过……’。Moreover, althoughheisAthenians, hehas not actually favoredAthensin the book, butrecordsAthensandSparta, to haveotherto be involved incity-state of thiswarwith the completelyneutralattitude, althoughhesaid that ‚my historical works that does not have the anecdotefantastic story are very perhaps difficultto be fascinating’, wheneverIthink ofthisbook, pictureincomparablyrealreappearing of Peloponnesian Warinmybrain. Iwanteventimeagainover the past dozens years, several hundredyears, peopleare still willingrepeatedlyreadit, understands the truth of thiswar. Butourtheseare willingto write the scholars of historyalso should fromhimto learn, takehishistoryas the template, writes the newhistory, this is also the reason that Imustrewrite! ”
而且,虽然他是雅典人,他却没有在书中偏袒雅典,而是以完全中立的态度来记述雅典、斯巴达、还有其他被卷入这场战争的城邦,他虽然说‘我这部没有轶事奇闻的历史著作恐怕很难引人入胜’,但是每当我一想到这本书,伯罗奔尼撒战争的画面就无比真实的浮现在我的脑子里。我想即使时间再过去几十年、几百年,人们仍然愿意一遍又一遍的去阅读它,来了解这场战争的真相。而我们这些愿意书写历史的学者们也都应该向他学习,以他的史著为模板,撰写新的历史,这也就是我要重写的原因!”Ansitanosextremelyearnestspeech, Philistuscould not have sat still, anxiousasking: The does history book that „Thucydideswritesname? Has announced?”安西塔诺斯极其认真的说完话,菲利斯托斯已经坐不住了,急切的问道:“修昔底德所写的这部史书叫什么名字?已经公布了吗?”„«Peloponnesian WarHistory», Ithink that shouldnot announce, butwas also quick.”Ansitanossaid: „IfSirPhilistuswantsto lookanxiously, after Igo back, cantranscribeoneto mailtoyouagain.”
“《伯罗奔尼撒战争史》,我想应该还没有公布,不过也快了。”安西塔诺斯说道:“如果菲利斯托斯大人急切想看,我回去后可以再抄写一本给你寄来。”„That is really deeply grateful!”Philistusthankedrepeatedly.
“那真是感激不尽!”菲利斯托斯连声答谢。„There is nothing, Inoticed were also manypeervery muchhappilyon the path of explorationhistory!”Ansitanosheartfeltsaying.
“这没什么,我很高兴看到在探索史学的道路上又多了一位同行者!”安西塔诺斯由衷的说道。„Saidwell, Ialsohope, canconsulttoSirAnsitanos, exchangesinwritinghistoryaspect. Come, didthiscupforourfriendship!”Then, Philistusremotelifts the wine glasstowardAnsitanos.
“说得好,我也希望以后能向安西塔诺斯大人请教,在撰写历史这方面相互交流。来,为我们的友谊干了这一杯!”说完,菲利斯托斯朝安西塔诺斯遥举酒杯。Two peopletoss down.
两人一饮而尽。
The peoplealsoraise glassto echohappily, the atmospherebecomeslively.
众人也高兴的举杯附和,气氛变得热闹起来。Philistusputs down the wine glass, wipes the liquorfroth of corners of the mouth, high-spiritedsaying: „At this moment, ifthere is a thatThucydidesscholar who yousaidalso should at the banquetgood!”菲利斯托斯放下酒杯,擦去嘴角的酒沫,意气风发的说道:“此刻,如果有你所说的那位修昔底德学者也在宴会上该有多好!”„Ithink that thisis impossible.” The Ansitanossinkingsoundsaid: „AtheniansThucydides...... had been passing awaysome time ago......”
“我想这已经不可能了。”安西塔诺斯沉声说道:“雅典人修昔底德……已在不久前逝世了……”
The smile of Philistussolidifiedon the face, lost one's voice saying: „What?! Did hedie?!”菲利斯托斯的微笑凝固在了脸上,失声说道:“什么?!他死了?!”„Yes, thisis the positive news that Athensspreads. Ialsowantto find the timeto go toAthensto visithim, the result......” a Ansitanosfaceis regrettableandsorrowful.
“是的,这是雅典传来的确切消息。我原本还想抽时间去雅典拜访他,结果……”安西塔诺斯一脸遗憾和悲哀。„Havinganythingis quite sad! Listened toyou saying that thisAtheniansleft behind a greatwork, thenhewent to the deepprisoneven, stillnoregret.”Philoxenusis opening the slightly drunkeye, shoutsloudly: „With the seven string qin, Imustreciteoneforhim!”
“有什么好悲伤的!听你所说,这部雅典人留下了一部伟大的著作,那么即使他去了冥狱,也没有什么遗憾了。”费罗萨努斯睁着微醺的眼睛,大声喊道:“拿七弦琴来,我要为他吟唱一曲!”„Canlisten toPhiloxenusto sing loudlyonerarely!”Herolisalsostartsto be excited.
“难得能听费罗萨努斯高歌一曲!”赫罗利斯也开始兴奋起来。
The slavesunderhint of Philistus, brought the seven string qin.
奴隶在菲利斯托斯的示意下,拿来了七弦琴。Philoxenusactuallyprudentreceiving of somestates of intoxication, triedto shootseveralsounds, thenpraised: „Goodzither | Jean!”
有些醉态的费罗萨努斯却慎重的接过来,试弹了几个音,然后赞道:“好琴!”Saying, himis jumpingto jumplightly, unexpectedlydirectsitson the tableslantingly, did not attend to the grease stainscontaminating the clothesquite the same as.
说着,他纵身轻跳,竟直接斜坐在餐桌上,浑然不顾油渍沾染了衣裳。Nearbymaidservantis busy atputting aside the food on table, buthehas startedto move the string, the delightfulmusic the right hand that skidsfromhimflows out, hiswhole personimmersesin the music, thencreatesandstretches out the neckextemporaneouslyto sing loudly: „ Inlonelyhorizon,
旁边的女奴忙将桌上的食物移开,而他已开始拨动琴弦,悦耳的音乐从他滑动的右手中流出,他整个人都沉浸在乐声里,然后即兴创作、引颈高歌:“在孤独的天际中,Seeks forthatcompared with the raydazzlingstars of Sun,
寻找那一颗比太阳的光芒更加耀眼的星辰,Whatworldalsohascompares favorably with strollin the river of historyhappily,
世间还有什么样的欢乐比得上漫步在历史的长河,Talkedwith the hero,
与英雄对话,Withwarriorhappy song,
与勇士欢歌,Museoffers the corolla that the Chinese olivemakesforyou,
缪斯为你献上橄榄做的花冠,Apollodrives the glitteringcarriage,阿波罗驾驶来金光闪闪的马车,On the vehiclehasyourriding,
车上有你的乘坐,
...... ”
……”
The peoplein a soft voice, offeredoneselfsincerepaying silent tribute and blessingforAthenians that theynevermet.
众人轻声相和,为那位他们从未谋面的雅典人送上了自己诚挚的默哀和祝福。Thisevening, guests and hosts having a good time.
这一晚,宾主尽欢。
To display comments and comment, click at the button