„Isthis?!”Davossneers, saidloudly: „PerhapsyouronceThuriicolleaguesare unable to approve the reason that yousaid. The destruction of Thuriicityisbecause the mind of citizens the fearto the enemy of occupiedbyrelatives and friends the death , was also urgedby the certainpeople of harboring ulterior motives, drove away the trulyableleader! Theytoare at a lossin the generals who instartledelectdifficultly, the general publicare not willingto carry out the commitmentby the benefitobligation, gives the freeman the civil rights, causesfollowinga series oftragedy! All theseexplained- the chief criminal who the oldThuriicitydestroysisecclesia that the Thuriicitizenas well astheycompose!!”
“是这样吗?!”戴弗斯冷笑一声,大声说道:“恐怕你曾经的图里伊同僚们都无法认同你所说的理由。图里伊城的毁灭就是因为公民们的心灵被亲友的死亡和对敌人的恐惧所占据,又被某些别有用心之人驱使,赶走了真正有能力的领导者!他们在惊慌中选出来的将军们对困难束手无策,偏偏普通民众受利益驱使又不愿实现承诺,给予自由民公民权,才导致后面一系列惨剧的发生!这一切都说明了-旧图里伊城毁灭的罪魁祸首就是图里伊公民以及他们所组成的公民大会!!”Kunogelatasighedonelightly, daughter'sfacial features that at this momenthedied a tragic deathfloat the heartsuddenly, makinghimfeel the heartache.库诺戈拉塔轻叹了一声,此刻他惨死的女儿的面容忽然浮上心头,让他顿感心伤。Polluxis at a loss for wordsfor a while, saidreluctantly: „That...... thatis onlyspecialsituation-”波吕克西斯一时语塞,勉强说道:“那……那只是特殊的情况-”Davosinterruptshisexplanationloudly: „The Theoniacitizenwants the suffrage, this, weare nothave certainly done this! «TheoniaLaw»had stipulated,‚does not divide the heightin any case, so long asis the Theoniacitizenscanunzonedtake the post of the public service of Theoniaalliance.’Moreoverwewill also formulatemanybills, allowingthem to further participate in the Theoniaexecutive decision. However-”戴弗斯大声打断他的解释:“戴奥尼亚公民想要参政权,这当然可以,我们不是一直都这样做的吗!《戴奥尼亚法律》已经规定,‘不分高低贵贱,只要是戴奥尼亚公民都可以不受限制的出任戴奥尼亚联盟的公职。’而且我们还将制定更多的法案,让他们进一步参与到戴奥尼亚的行政决策中来。但是-”Davosenhances the volumesuddenly, shoutedsternly: „Theoniacouncilwill not indulge the people, makingthemhave the unlimitedfreedom, thusforindividualpersonal gain, destroys the Theoniaorderandoverallbenefitrecklessly, evenbycertain the uses of people with ulterior motives, was destroyed the Theoniaalliance that weformlaboriously! The people who anyattemptto destroyTheoniaalliance'stoday'shappy lifewill certainlybe hashly published bycouncil! Certainlyheavybonus!!”戴弗斯陡然提高音量,厉声喝道:“戴奥尼亚元老院决不会放纵民众,让他们拥有无限制的自由,从而为了个人的私利,来肆意破坏戴奥尼亚的秩序和整体的利益,甚至受某些别有用心的人的利用,毁灭我们辛苦建立的戴奥尼亚联盟!任何企图破坏戴奥尼亚联盟今天的美好生活的人都必将受到元老院的严厉惩罚!绝不轻饶!!”
The Davoscategoricalwordslikelygreatthunderin the Polluxheartcrack, makinghimfearful and apprehensive, in a low voicesayingslow: „...... Illuminatedyou saying that mostcity-state of Greecewill be destroyed, because-”戴弗斯斩钉截铁的话语像巨雷在波吕克西斯心中炸响,让他胆战心惊,低声呐呐的说道:“……照你这么说,希腊的大部分城邦都会被毁灭,因为-”„Dang” a deafening sound, the front door of conference sitewas shoved opensuddenly, Polluxlookssubconsciously, sees onlyThurii the chairman's podium in patrolteam leaderMatonistrendconference sitefronthurriedly.
“咣当”一声震响,会场的大门被猛然推开,波吕克西斯下意识回望,只见图里伊的巡逻队长马托尼斯急匆匆的走向会场前方的主席台。What happened?! Not onlythisis the question of Pollux, isin the conference site the questions of somesenior statesmen.
发生了什么事?!这不仅是波吕克西斯的疑问,也是会场里一些元老的疑问。Davosis narrowing the eye, looks at the chairman's podium, the fingertaps the chairback, thought: Finallycame......戴弗斯眯着眼睛,看着主席台,手指轻敲椅背,心想:终于来了……Corneliusis listening to the Matoniswhisper, on the face the astonishedcoloris getting stronger and stronger, often the visionshoots a look attoPollux, thismakeshimstartto be a little restless.科尔内鲁斯听着马托尼斯的耳语,脸上惊愕之色越来越浓,不时目光瞥向波吕克西斯,这让他开始有点坐立不安。Matonisreports the situation, before Cornelius, has never come acrossthiskind of matter, howfor a whiledoes not know should, has toseek helpfrom the stage: „SirDavos, pleasecome.”马托尼斯汇报完情况,科尔内鲁斯之前从未遇到过此类事情,一时不知该如何着手,不得不向台下求助:“戴弗斯大人,请过来一下。”Davosunhurriedlywalksto go forward.戴弗斯不慌不忙的走上前。SeesDavosandCorneliusin the chairman's podiumtalking in whispersexchange, insenior statesmenheartcuriousanddoubts, the elongatedneck, raises up the ear, wantsto know that theyare sayinganything, onlyhearsDavosindistinctlyinfirmsaying: „...... Not! Allpress the Theonialawto carry out!......”
看到戴弗斯与科尔内鲁斯在主席台窃窃私语的交流,元老们心中更加的好奇和疑惑,都伸长脖子,竖起耳朵,想知道他们在说些什么,隐约只听到戴弗斯在坚定的说道:“……不!一切都按戴奥尼亚的法律来执行!……”At this time, listened toCorneliusto shout: „Senior judgeSirTritodemos, pleasecome uptostage.”
这时,又听科尔内鲁斯喊道:“高级法官特里托德摩斯大人,请你到台上来。”
The senior statesmenare in a tumult, mutuallyguessing: Exactlywhat happened?
元老们都骚动起来,相互猜测着:到底发生了什么事?Threepeopleexchangein the chairman's podium, once in a whileTritodemosalsotodefendinginnearbyMatonisunderstanding.
三人在主席台上交流,间或特里托德摩斯还向守在一旁的马托尼斯了解情况。Finally, Davosreturns to the seat, Tritodemosstayed by chairman's podium, howCorneliusconsidersis opening the mouth, heclears throat, is organizing the languagediscretely: „Un...... un...... Sir, a moment ago-”
终于,戴弗斯回到座位上,特里托德摩斯留在了主席台旁,科尔内鲁斯斟酌着如何开口,他清了清嗓子,谨慎的组织着语言:“嗯……嗯……诸位大人,刚才-”„Cornelius, pleasesaya bit faster! AnxiousI!”Scambrasshoutsloudly, senior statesmenlaughs, the conference sitetightatmosphere seemed to be scattered.
“科尔内鲁斯,请快点说!急死我了!”斯康姆布拉斯大声喊道,元老们一阵哄笑,会场紧张的气氛似乎被驱散了一些。ButCorneliusstillkept a serious look: „, Had a matterin the Thuriicitya moment ago, liberate slaveswere chased down, run up toTemple of Hadesto pray for rescue......”
但科尔内鲁斯依然表情严肃:“诸位,刚才在图里伊城内发生了一件事,一位解放奴隶遭到追杀,跑到了哈迪斯神庙求救……”
The senior statesmenare in a tumultimmediately. AlthoughTheoniaallianceshortly afterestablishment, hasto have the committing murdercase, may„injured partyrunningwhereaboutsgodpray for rescue” the firsttimelike, after allalarmedHades, causesto handlethismatterto come, prudently.
元老们顿时骚动起来。戴奥尼亚联盟虽然建立不久,也不是没有发生过行凶案件,可像这样“被害者跑去向神祗求救”还是第一次,毕竟惊动了哈迪斯,使得处理起这件事来,就得更加慎重了。Polluxhears„liberate slaves”thisword, in the heartraises the intenseanxiety, heis moving the buttocksback and forth, as ifwooden chairpiercednail.波吕克西斯听到“解放奴隶”这个词,心中升起强烈的不安,他来回挪动着屁股,仿佛木椅上扎着钉子似的。„The patrol leaders' in cityunderSirMatonisleadership, rush to the temple, under the indication of thatliberate slaves, rushed tocommitting murder, andseizedseveralon the scene the man who attemptsto revolt against. After the urgentinterrogation, the situation that the suspectconfessedwithbasically agrees......”Tritodemos that the liberate slavessaidto continueCornelius, the eyessuch astwocold lightdirectly shootsto the conference sitecenter: „SirPolluxisbackpulling strings!”
“城内的巡逻队在马托尼斯大人的带领下,迅速赶到神庙,在那位解放奴隶的指认下,赶到了行凶的现场,并抓捕了几位在场企图反抗的男子。经过紧急审讯,嫌犯交代的情况与解放奴隶所说的基本一致……”特里托德摩斯已经接过了科尔内鲁斯的话头,双眼如两道寒光直射向会场中央:“波吕克西斯大人就是背后的指使者!”Such remarks, in an uproar.
此言一出,一片哗然。Polluxlike the cat that the buttockscatch fire, jumps, shouted: „Thisisfalsely accuses! Thisisfalsely accuses!......”波吕克西斯像屁股着了火的猫一样,一蹦而起,大喊:“这是诬陷!这是诬陷!……”„Falsely accuses, must a processmore detailedinvestigationbe ableto know.” The Tritodemosmanneris quiet, butlanguagewindlikeblade: „The situation that becausetheyrevealalsoinvolves a more seriouscrime, said that ‚yourSirPolluxis frequently freeto the slave, is notwell-intentioned, buttocontrolthem, deceivesMinistry of Agricultureusing the authority, farms as a tenant the fertilelandforthem, thenmostincome of land incomebelong to all your......’, if the situationis true, thishad seriously violated«TheoniaLaw»‚can not the wrongful possessionland! Do not limit others to be free!...... Waits forlaws’!”
“是不是诬陷,必须经过更详细的调查才能知道。”特里托德摩斯神态沉静,但语风如刀:“因为他们所吐露的情况还涉及到更严重的罪行,说‘你波吕克西斯大人频繁给奴隶自由,并非出于善意,而是为了控制他们,利用职权欺骗农务部,为他们租种肥沃土地,然后土地所得的大部分收入都归你所有……’,如果情况属实,这已经是严重违反了《戴奥尼亚法律》中‘不得非法占有土地!不得限制他人自由!……等数条法律’!”
The heart of Pollux„bang bang”jumps madly, onmouthstartledplea: „It is not this! Thisis not the fact! I...... Ihave not forcedanyslave, no! Theyare voluntary! Right! Is voluntary! They...... voluntarymake a return giftsomeincometome, tothankmeto givetheirfreedom! Does not believeyouto have a look, slave who Ioncereleased, some have become the officialcitizen!......”波吕克西斯的心脏“砰砰”乱跳,嘴上惊慌的抗辩:“不是这样的!这不是事实!我……我没有胁迫任何一个奴隶,没有!他们都是自愿的!对!是自愿的!他们……自愿将部分收入回赠给我,以感谢我给了他们的自由!不信你去看看,我曾经释放的奴隶,有一些都已经成为了正式公民!……”„Regarding the situation that you said that wewill also investigate, will not make a statusnoblecouncilsenior statesmanbe unjust! However, the Theonialaw is the same regarding anyone, even if you are a senior statesman! Nowsincethiscasehas involvedyou, wewill restrictyourfreedomtemporarily, has been solveduntil the matterfinally.”Tritodemossaidunemotionally,severalpatrollershad entered the conference site, under the leadership of Matonis, preparesto go forwardto hold under duressPollux.
“对于你说的情况,我们也会进行调查,绝不会让一名身份高贵的元老院元老受到冤枉!但是,戴奥尼亚的法律对于任何一个人都是一样的,哪怕你是一名元老!现在这个案子既然已经牵涉到你,我们将暂时限制你的自由,直到事情最终得到解决。”特里托德摩斯面无表情的说完,几名巡逻队员已经进了会场,在马托尼斯的带领下,准备上前去挟持波吕克西斯。Polluxgoes all outto work loose, hesawinYu Guangzhonglooks athisDavosindifferently, great enlightenment, is doingto put up a last-ditch struggleto the surroundingsenior statesmanat heartimmediatelyimmediately: „FellowSirs, thisis the plot! Plot of Davos! Henoticed that myeffortthreatenedhisdictatorship, usedthisdespicablemethodto frameme! Savesme! Pleasesaveme! OtherwiseIdrop downtoday, nextpossiblywas one's turnyou! You......”波吕克西斯拼命挣脱,在余光中他看到了冷眼看他的戴弗斯,心里顿时大悟,立刻对着周围的元老做垂死挣扎:“各位大人,这是阴谋!戴弗斯的阴谋!他看到我的努力威胁到了他的独裁,才使用这种卑劣的手段来陷害我!诸位,救救我!请救救我!不然今天我倒下了,下一个可能就轮到你们了!你们……”
The patrollers„held”himforcefully, hiswordsstillreverberatedin the conference site.
巡逻队员们将他强行“扶”了出去,他的话语还在会场回荡。BeforecomplacentPolluxin an instantby the knocking downdust, thissuddenreverseirritating quality was too been big, senior statesmenlookcomplexlookedtoDavos.
之前还得意洋洋的波吕克西斯转眼就被打落尘埃,这个突然的反转刺激性太大,元老们神色复杂的看向戴弗斯。ButDavosdoes not care about the words that Polluxspoke, hismannereaseleaninginwooden chair.
而戴弗斯根本不在意波吕克西斯所说的话,他神态悠然的倚靠在木椅上。Butthen, ToryTodMoss'swordsmakeAliLuse, OffieLees, horseWesternCousseand othersenior statesmenfearful and apprehensive: „The human affairs that considering thatthiscaseinvolvesare too broad, after Sirarchon discussed that decided that the entirecitydeclares martial law, forbidsto go out, endeduntil the matter!”
而接下来,托里托德摩斯的话更让恩阿里卢斯、奥菲里斯、马西萨库斯等元老胆战心惊:“考虑到这件案子牵涉的人事太广,经过与执政官大人商议之后,决定全城戒严,禁止外出,直到事情结束!”
The councilconferenceendedwhen the shock, everyonealsointerrified, discusses spiritedly, Davos the stridehas gone outfrom the conference siteside gate.元老院会议在震惊中结束,大家还在惶恐不安、议论纷纷之时,戴弗斯已经大步从会场侧门出去。„SirDavos, pleasewait forme! Pleaselisten tome saying that......”usuallysaid a wordsteadyArneyLuseto yellin the tone of approximateentreatyunexpectedly, pursued. Behindis following close onRifes, horseWesternCousseand the others.
“戴弗斯大人,请等等我!请听我说……”平时言语稳重的恩阿尼卢斯竟然以近似哀求的语气喊叫着,追了上去。后面紧跟着奥里菲斯、马西萨库斯等人。
Those images and sceneswere watchedbyKunogelata, herevealsoneto sneer, turns around to go out of the front door, actuallyseesbehindBurkesdullsitting, the mouthmutterssaid: „Will Polluxdothismatter?......”
此情此景被库诺戈拉塔看在眼里,他露出一丝冷笑,转身欲走出大门,却看到身后的布尔科斯呆呆的坐着,嘴里喃喃说道:“波吕克西斯怎么会做这种事?……”
The senior statesmen who BurkeswhenthiscouncilandAnsitanos is a fewKunogelatamet misfortuneinitiallyhas not hit a person when he is down, thereforeKunogelatasaidone: „Oncerich and powerful people are hardto endurenowpoor.”
在这个元老院中布尔科斯、安西塔诺斯是少数几个当初库诺戈拉塔落难时没有落井下石的元老,所以库诺戈拉塔说了一句:“曾经的富豪是难以忍受现在的贫穷的。”Burkesstunnedraising the head, Kunogelata the stepvividlyhad gone out of the conference site.布尔科斯愕然的抬起头,库诺戈拉塔已经步履轻快的走出了会场。..............................
…………………………On this day, the people in Thuriicitywith astonishmentsee the patrol leaderto attack in all directions, searches the Polluxmansion, thenlimitedArneyLuse, the Rifes, horseWesternCousseand othersenior statesman of the freedoms.
这一天,图里伊城内的民众们惊愕的看到巡逻队四处出击,搜查波吕克西斯的府邸,接着又先后限制了恩阿尼卢斯、奥里菲斯、马西萨库斯等元老的自由。Byafternoon, Krimisaalsotransmitted„has the liberate slavespray for rescueTemple of Hades” the express, does not wait for the decision of council, beforehandobtainsCrimeanchief executivePlauteRouth of Davossecret orderto order, making the patrol leaderarrestminorityoriginalKrimisaaristocrats. Butfeedback the newsmakesOulikPoos, PullerArdeathfall.
到了下午,克里米萨也传来“有解放奴隶求救哈迪斯神庙”的急信,不等元老院的决定,事先已得到戴弗斯密令的克里米亚行政长官普罗特西劳斯已经下令,让巡逻队逮捕了少数原克里米萨的贵族。而反馈回来的消息又使得欧里克普斯、普勒阿德斯落马。In fact, underDavos the secret agentorganizationheaded byAristiashas kept abreast ofallsituationsin the hand, butneeds a pompousreasonto throwit.
事实上,戴弗斯麾下以阿里司提拉斯为首的密探组织早已将一切情况掌握在手,只是需要一个冠冕堂皇的理由将它扔出来而已。„About tencouncilsenior statesmenwere detained” the newsjust likeinThuriihas a politicalearthquake, making the peoplediscuss spiritedly, the rumorrises from all directions.
“将近十位元老院元老被拘押”的消息犹如在图里伊发生一场政治大地震,让民众们议论纷纷,谣言四起。HowHullMissinhotelwill unable to feelin the Thuriicitythisfiercevibration, herealizesimmediately the situationis not wonderful, packs the thingrapidly, preparesto travel by boatimmediately, returns toSicily.
在旅馆里的赫尔密斯怎会感觉不到图里伊城内这剧烈的震动,他立刻意识到情况不妙,迅速收拾好东西,准备立刻坐船,返回西西里。
To display comments and comment, click at the button