At this moment, the slatingcheersresound: „Davos! Davos!! Davos!!!......”Shoutsoneat, resounding, crushedallnoisy, madeseveralleaderalsodiscolorations.
就在这时,雷鸣般的欢呼声响起:“戴弗斯!戴弗斯!!戴弗斯!!!……”喊声是如此的整齐,响亮,压倒了一切的嘈杂,令几位首领也不禁色变。„Thatis the Menomercenaries!” The Timasionstanding on tiptoesfootlooksto the direction that the soundconveys.
“那是梅农的雇佣兵们!”提马宋踮脚望向声音传来的方向。„Nowshouldcall the Davosmercenaries!”Saying that Hieronymusenvies.
“现在应该叫戴弗斯的雇佣军了!”希罗尼穆斯羡慕的说道。Davos on stageshowed the smile, hesays: „The warriors in Greece, IamThessalyDavos, replacesMeno, becomes the newleader!”
台上的戴弗斯露出了笑容,他开口说道:“希腊的勇士们,我是塞萨利的戴弗斯,代替梅农,成为新的首领!”Waits foron the stage the soldierto pass on the words, the Davosmilitary compoundsoldiersstandsimmediately, applaudsto cheerforhim, made that othersoldierslook at each other in blank dismay: Were thesefellowsinsane?!
等台上士兵传完话,戴弗斯军营的士兵们立刻都站起来,为他鼓掌欢呼,弄得其他士兵面面相觑:这些家伙都疯了吗?!Someknows that the person of inside story, startsto show off the newsbefore the companion: „Heard that thisyoung peopleareHadesgodfamily, each timeobtains‚oracle’Turinexaminesincomparably!”
有一些知道内情的人,开始在同伴面前卖弄消息:“听说这个年轻人是哈迪斯的神眷者,每次得到的‘神谕’都灵验无比!”„Heardsoldiermysteriousreviving of hewill also diequickly. Right! Isthatstandsinhisbehindperson!”
“听说他还将快死的士兵神奇的救活了。对!就是那个站在他身后的人!”„Healsoinventedtoweveryusefulthing! For example on myleg...... unputtee......”
“他还发明了一些对我们很有用的东西!比如我腿上的这个……嗯绑腿……”Soldiershand down. In an instant, everyonelooked that hislookwas short for severalpointsto despise, butwere manycuriouslysome.
士兵们口口相传。转眼间,大家看他的眼神就少了几分蔑视,而多了些好奇。
The Davoswordspass toneartheirearsagain: „A moment ago, guestLysipposwordsveryexciting, butwastooshort! When like the man and womandothatmatter, the womanjuststartedexcitedly, the manfinished, the womanshoulduncomfortable!”戴弗斯的话语再次传到他们耳边:“刚才,客里索普斯的话非常的激动人心,可就是太短了!就像男人和女人做那事时,女人刚开始兴奋,男人就结束了,那女人该有多难受啊!”Under the stage the soldiershave not thought that will also put out such vulgarwordsin the youngpopulation of some naivete, gawked the moment, at oncelaughsloudly: „Hahaha......”
台下士兵们没想到在这位还有些稚气的年轻人口中会吐出这么低俗的话语,愣了一刻,旋即轰然大笑:“哈哈哈……”Manypeoplealsoseize the chanceto exude the dreadfulhiss....
不少人还趁机发出猥琐的嘘声…。„Thisyoung peopleare very interesting!”Manysoldiersnodto saywith a smile.
“这个年轻人很有趣!”不少士兵笑着点头说道。„Nonsense! Acted unreasonably!”Timasionlooked atviewerLysippos, scoldedrepeatedly.
“胡说八道!太乱来了!”提马宋看了看客里索普斯,连声骂道。Davos that the Xenophonalsosurprise, heknows is an experienceis unique, speaks the well-manneredyoung people, should not be so uncouthly.色诺芬也很诧异,他所认识的戴弗斯可是一个见识独特,说话彬彬有礼的年轻人,不应该如此粗鲁。GuestLysipposhas not spoken, althoughDavosis takinghimto try to talk one's way out of criticism, hehas not actually been angry, at age 30inguestLysippos of barrack lifehas fully realizedsoldieridea, hedoes not know that Davoswasbumps intoorintendsso, thisobscenejoketo make the soldiershave the warm feelingstothisyoungleaderin brief. AlsomadeguestLysipposhave the anticipationto the followingspeech.
客里索普斯没说话,尽管戴弗斯在拿他解嘲,他却没有生气,30岁前一直在军营生活的客里索普斯是深知士兵想法的,他不知戴弗斯是误打误撞还是有意如此,总之这个下流的笑话已经让士兵们对这位过于年轻的首领产生了亲切感。也让客里索普斯对接下来的演讲有了期待。„Icame upa moment agotime, seeingyou, in some people eveneye sockets is also with the tears. Youare afraid! Was afraid itself unable to return toGreece! Youare dreading! DreadsPersiansto eliminateyou!- But, youthinkcarefully, whenweplace the Persiacenter, ouremployerCyrus the Youngerwere killed, wedo not knowwhat to dotimeshould, havingare manyPersians of several timessoldiernot to attackuscompared withusimmediately, eliminatesus! Howtheydo?”Davosshoulders the interest of soldierswith the issueslowly.
“我刚才上来的时候,看见你们一个个垂头丧气,有的人甚至眼眶中还含着泪水。你们在害怕!害怕自己回不了希腊!你们在畏惧!畏惧波斯人会消灭你们!-可是,你们仔细想想,当我们身处波斯的腹地,我们的雇主小居鲁士被杀,我们不知该怎么办的时候,拥有比我们多数倍士兵的波斯人并没有立刻来进攻我们,消灭我们!他们是怎么做的呢?”戴弗斯用问题慢慢挑起士兵们的兴趣。„Eachpresent is very clear. Persiansexpenditureenergywithourpeace talks, providesrichfoodtous, accompaniedusto walk such fardistance...... theyto spendso manytime, money and energy, deceivedourleadersto be swindled, was killedbythem!”Davossayingslowly, thenhestopped, askedloudly: „ Soldiers, toldme! Who is being afraid?! Infear?!- IsPersians! Theyare afraidcompared withus! Theyare afraidourfierceness! Theydo not dareto slaughterwithusdirectly! Theirspiritlessonlydaresto usetheseplotsquietly! Theyare afraidusare moreare afraidtheirgods, violatesin the treaty of alliance that in front ofvariousgodsmakes!
“在座的每一位都很清楚。波斯人花费精力与我们和谈,又给我们提供丰富的食物,陪我们走了这么远的路程……他们花费了这么多时间、金钱和精力,才骗得我们的首领上当,被他们杀害!”戴弗斯缓缓的说道,然后他停顿了一下,大声问道:“士兵们,告诉我!到底是谁在害怕?!在畏惧?!-是波斯人!他们比我们更害怕!他们害怕我们的勇猛!他们不敢与我们正面厮杀!他们懦弱的只敢悄悄的使用这些阴谋!他们害怕我们甚于害怕他们的神,以至于违背在诸神面前做出的盟誓!Nowtheykilledourleaders, whenweare chaotic, has not daredto attackusimmediately, but also is thinkingmakesussurrender! FacingsotimidPersians, everyonepresenthas somethingto dread! Mustknow that ourGreeksdoes not fearanythreat the race!- Dozensyears ago, KingPersiaDariusleads the army, conqueredonthislandsallraces. Whenhevariousnextconqueringgoaldirectionchannelopposite shorealsoverysmall and weakGreececity-state, the soldiers, pleasetellme, Greeksurrender?! ” The Davosslope forwardbody, straightens the right hand, askedto the soldiers under stageloudly.
现在他们杀害了我们的首领,在我们混乱的时候,还不敢立刻进攻我们,还想着让我们投降!面对如此胆小的波斯人,在座的各位有什么可畏惧的!要知道我们希腊人可是不惧任何威胁的种族!-几十年前,波斯国王大流士率领大军,征服了这片土地上所有的种族。当他把下一个征服的目标指向海峡对岸还很弱小的希腊各城邦时,士兵们,请你们告诉我,希腊投降了吗?!”戴弗斯向前倾斜身体,伸直右手,高声地向台下的士兵们问道。„No.”Somepeoplerepliedone after another.
“没有。”陆陆续续有人回答。„Is too low voice, Icannot hear! PleasetellmeGreeksurrender?!!”Davosincreases the volumeto ask.
“太小声,我听不到!请告诉我希腊投降了吗?!!”戴弗斯加大音量问道。„No!”Thisreplyis very neat.
“没有!”这次回答很整齐。Davoswas unsatisfied: „Soundis smalllikelytimidPersians! Alsoonetime, Greeksurrender?!!”戴弗斯仍不满意:“声音小得像胆小的波斯人!再说一次,希腊投降了吗?!!”„No- has!!!” The soldiersloudlyexclaimed, theirmoodhave startedto be transferred.
“没-有!!!”士兵们大吼道,他们的情绪已开始被调动起来。
„ Right! OurGreekshas not submitted! At the marathon, Atheniansdefeats a numerically superior enemy, hitsscared shitless the Persiaarmy, Dariusrolledhisden, fewyearsdied of illness. His sonXerxestotake revenge, gathers the unprecedentedhugearmy, invadesGreeceagain. However, ourGreekswill not always submitunder the might!
“对!我们希腊人没有屈服!在马拉松,雅典人以少胜多,将波斯军队打得屁滚尿流,大流士滚回了他的老巢,没几年就病死了。他的儿子薛西斯为了复仇,集合起前所未有的庞大的军队,再次入侵希腊。但是,我们希腊人从来都不会在强权下屈服!
The soldiers, toldme, where did weattack fiercelyPersians?! ”
士兵们,告诉我,我们在什么地方痛击了波斯人?!”Thistimedoes not needDavosto make the guidanceagain, the soldiersspokeenthusiastically: „Salamis!”
这次不需要戴弗斯再做引导,士兵们踊跃的发言:“萨拉米斯!”„Platia!”
“普拉提亚!”„Thermopylae!”
“还有温泉关!”
......
……Davoscontinued: „Yes, the GreekPeopleunite as one, defeatedPersiansagain, makesGreece the freefertile soil, hadlaterdozensyears of peace and prosperity. The soldiers, anyone of youcantellmesomepast yearsto participatename that infight that revolts againstPersiahigh-ranking military officerandsoldier?!”戴弗斯接过话头:“是的,希腊民众团结一致,再次打败了波斯人,才使得希腊成为自由的沃土,有了以后几十年的和平与繁荣。士兵们,你们谁能告诉我一些当年参加过反抗波斯的战斗中将官和士兵的名字吗?!”„RicetooYarde!”
“米太亚德!”„Aeschylus!”
“埃斯库罗斯!”„PhilippotDhesse!”
“菲利波德斯!”„Fortin!”
“莱昂尼达!”„Themistocles!”
“地米斯托克利!”„Aristides!”
“阿里斯提德!”„GuaranteesSonne!”
“保桑尼阿!”
......
……Nameswere calledcompetitivelyby the soldiers, juststartedis the name of high-ranking military officer, afterwardwas the name of combatsoldier...... Greco-Persian Warsalsopassed for approximately80years, almostaffected the entireGreekworld, the mercenarieshad a vivid memoryaboutit, even many soldieror the descendant of pastcombaton the scene, theynameproudrevealing to the public of ancestor, XanticlesandKerryHanno, Hieronymustheseleadersare out of controlto participate inimpatiently. The atmosphere of entireconference sitestartsto boil......
一个个名字被士兵们争先恐后的喊出来,刚开始是将官的名字,后来是参战士兵的名字……希波战争也才过去了约八十年,几乎波及整个希腊世界,雇佣兵们对它记忆犹新,甚至在场的不少士兵还是当年参战者的后裔,他们迫不及待地将自己祖先的名字骄傲的公之于众,就连赞提帕里斯、克里安诺、希罗尼穆斯这些首领禁不住参与其中。整个会场的气氛开始沸腾……Timasioncannot bearstare the bigeyes, realizedoneselflooked down onthisyoung people.提马宋也忍不住瞪大双眼,意识到自己小瞧了这个年轻人。For a long time, sloganin all directionsweakens......
许久,四面八方的呐喊声才削弱下去……Davoscontinuesto fill withsaying of fervor: „Thesenames in yourmouth, theyread in the historybyHerodotus, interpolatedyourmemory! Theybecome the hero in Greece! TheirspiritsandvariousGodare equally immortal! Welisten totheirstoryto grow upsince childhood, after growing up, wefollow their examples, is longing forcancompletelikethemearth-shaking the merit! Now- soldiersyouhad an opportunity, excellentcanbecome the Greekheroes, to read in the opportunity of historylikethem!”Speaking ofthis, Davosstopsagain.戴弗斯继续满怀激情的说道:“你们口中的这些名字,他们被希罗多德写入了历史,写进了你们的记忆!他们成为了希腊的英雄!他们的精神和诸神一样不朽!我们从小就是听着他们的故事长大,长大后我们又以他们为榜样,渴望着能完成像他们一样的惊天动地的功绩!现在-士兵们你们有了一个机会,一个绝佳的能像他们一样成为希腊英雄、写入历史的机会!”说到这,戴弗斯再次停顿下来。
The anxioussoldiersstand, impatientasking: „Toldus! Iswhatopportunity?!”
急切的士兵们站起来,迫不及待的问道:“告诉我们!是什么机会?!”„Youhave not discovered!”Davossaidloudly: „Ourolder generations, althoughdefeatedPersians, butnotinGreece, inmarine, a Greekarmycannotstorm into the Persiaempire. Butwehave gone down to the Persiacenter, so long aswework as oneto defeatPersians, overcomes the numerous difficulties, finally the victoryreturns toGreece, thenwemade the history! Ourfactswill be written the book in circulation, to form the song, singsacrossGreece, the beautifulmiss and lovablechildwill be entanglingus, makingustellourexperiencing dangersstories! Ourdescendantsalsotakeuslikeusastodayproudly! Whatis more importantis-”
“难道你们没有发现吗!”戴弗斯大声说道:“我们的先辈虽然打败了波斯人,但不是在希腊本土,就是在海上,从来没有一支希腊军队能够攻入波斯帝国境内。而我们已经深入到了波斯的腹地,只要我们齐心协力打败波斯人,克服重重困难,最终胜利回到希腊,那么我们就创造了历史!我们的事迹会被写成书、编成歌谣,在希腊各地传唱,美丽的姑娘和可爱的孩子会缠着我们,让我们讲述我们的历险故事!我们的子孙也会像我们今天这样以我们为骄傲!更重要的是-”Davosdeeplyinspires, excitedsaying: „Ourfactswill inspirelaterGreeks! Letthemknow that Persiansis seemingly powerful, actually the interioris weak, theyare the giants who soilpinches the system. The country, there is a strongtime, there is a seniletime. Whenone day, PersiaandGreecemake waragain, Greekswill follow our examplesto capturePersiaalong the route that weoncepassed through. Whentheygain the victory, arrived atusto scatter the hot bloodedbattlefield, the sacrificial offeringwe, praisedourtimes, will theysaywhat?!”戴弗斯深吸了口气,激动的说道:“我们的事迹会鼓舞以后的希腊人!让他们知道波斯人看起来强大,其实内部虚弱,他们不过是一个泥土捏制的巨人。国家就像人一样,有强壮的时候,也有衰老的时候。等到有一天,波斯和希腊再次开战的时候,希腊人会以我们为榜样沿着我们曾走过的路线攻入波斯。当他们取得胜利,来到我们曾经撒过热血的战场,祭祀我们、赞美我们的时候,他们会说什么呢?!”
The soldiershearas if deluded.
士兵们听得如痴如醉。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #31: Amazes the world with a single brilliant feat (First Part)