Davoslistened tothissaying, is lost in thought: Greekcity-statecitizengoes out the convention of combatbringsthreedays of grain ration, mostnotoverfivedays, neverlistens to payso manyday of grain rations, thisdoes not have the difference from the directcontribution. The civic dutyis the city-statecombat, gives the blood and life, maynot have the dutyalsoto contributeownpropertyforcity-state. Does that perhapswill cause the disaffection of citizens, will attacktheirfightfervor, will open not a goodprecedent......戴弗斯听了这话,陷入沉思:希腊城邦公民出外作战的惯例是自带三天口粮,最多不超过五天,从未听过要缴纳这么多天口粮的,这跟直接捐献没两样。公民义务为城邦作战,奉献鲜血和生命,可没有义务为了城邦将自己的财产也捐献。这么做,恐怕会引起公民们的不满,也会打击他们的战斗激情,更会开启一个不好的先例……MersisseesDavosinhesitant , to continue to persuade: „Although the grain ration that requests the soldiersto bringwere many, buttheydo not owe. After defeatingBruttii, theycandivideto arrive atmorelands!”梅尔西斯见戴弗斯在犹豫,继续劝说道:“虽然要求士兵们带的口粮多了些,可他们一点儿也不亏呀。等战胜布鲁提后,他们就可以分到更多的土地了!”Davoshesitateda while, shakes the head saying: „Before the military exploitdivides the landisTheoniaon the formulationgoodplan, wecannotusethisbillto demand the extraadvantageto the citizen.”戴弗斯沉吟了一会儿,摇头说道:“按军功分土地是戴奥尼亚之前就制定好的方案,我们不能利用这一法案向公民索要额外的好处。”„Davos......”Mersisalsowantsto urgeagain.
“戴弗斯……”梅尔西斯还想再劝。Davosinterruptshiswords, thinkswas saying: „...... Mersis, youremindedme. Wecanlendafter the citizensin the name ofcouncil the certain amount ofgrain...... and other state treasurieswere abundant, againboth capital and interestrepaymentgivestaking advantage of the citizen of grain. How do youfeelthismethod?”戴弗斯打断他的话,思索着说道:“不过……梅尔西斯,你提醒了我。我们可以以元老院的名义向公民们借贷一定数量的谷物……等国库充裕后,再连本带利偿还给借粮的公民。你觉得这个方法如何?”„Thisactuallygoodway!”Mersissaidloudly: „But the interestcannotbe too high.”
“这倒是个好办法!”梅尔西斯大声说道:“但是利息不能太高。”„Interestis decidedbyyou.”Davossees the military provisionsdifficult problemto be solved, the moodis also lively: „Youare the southintentbestfinance officer! Howeveryoubestmake a planas soon as possible, proposedin the councilconference.”
“利息由你来定。”戴弗斯见军粮难题得到解决,心情也轻快起来:“你可是南意最好的财务官!不过你最好尽快制定出一个方案,在元老院会议上提出。”„HasDavosyoursupport, the billdid not havepass!”Mersisis also happy, took the opportunityto flatterone, thensaid: „The day before yesterdayIwent to the Dinoriver, saw your............, the hot springbigbathroom that constructedsoonconstructed, when did youprepareto start the officialforeignoperation? Don't forget, earlierinformsme, Imustbecome first citizen who enters the hot springbigbathroomto enjoy!”
“有戴弗斯你的支持,法案还有不被通过的吗!”梅尔西斯心情也不错,也借机奉承了一句,然后说道:“前天我去提诺河,看见你的那个……正在修建的……嗯,温泉大浴室快要建好了,你准备什么时候开始正式对外经营?别忘了,早点通知我,我要成为第一个进入温泉大浴室享用的公民!”InPersia, MersiswhileenjoyingDavoshas trained the maidservantmassages, but alsolistens toDavosto describe the massage and hot springwater bathunion, is not only more comfortable, but also is more beneficialto the body, has desired something greatly. Since the hot springbigbathroomhas constructed, heruns the number of times of inspecting more than Davosthisactualmaster.
在波斯的时候,梅尔西斯在享受戴弗斯训练过的女奴按摩的同时,还听戴弗斯描述过按摩与温泉水浴结合,不但更加舒服,而且对身体更有益,早就心向往之。自温泉大浴室修建以来,他跑去视察的次数比戴弗斯这个真正的主人还要多。Davosregarding thisnaturallyclear, promisedhimjoyfully.戴弗斯对此当然清楚,欣然答应了他。
After Davossends offMersis, returns to the living room, is thinkingto the Bruttiiareamap that envoyis drawingwith hardship: Howto conduct the warwithBruttians? Whichplacecanbe the bestbreach, in order toreduce the waradvancement?......戴弗斯送走梅尔西斯后,又回到客厅,对着西鲁使者所画的布鲁提地区地图苦苦思索着:如何同布鲁提人进行战争?哪个地方会是最佳的突破口,以便能够缩短战争进程?……
The ponderlong time, hesets out the winding corridorto take a walk, torelaxbrain, clears off the mentality.
沉思良久,他才起身去回廊散步,以放松大脑,理清思路。„Father!”In the gardencenter, playsthrowing of footballto catch a ballActoris of gameto wavewith the slaveto give regardstohim.
“父亲!”在庭院中央,与奴隶玩橄榄球的抛接球游戏的阿多里斯向他招手问好。Davosalsosmilesto respond, andremindedhim to pay attention to the security. Thepair of sister and brother of Davosadoption the strangenessandcautious that frommoststarts, after more than oneyear of commonlife, integratesinthisfamilyfinally. According toCheiristoyasaid,particularlyCynthia, becomesverysensible, but alsohelpsherlook afterCarlofrequently. After Davoscomes back, has not been seeingthisintelligentlovableadopted daughter, nowshouldstilllearn/studyin the school.戴弗斯也微笑回应,并提醒他要注意安全。戴弗斯收养的这一对姐弟从最开始的陌生和拘谨,经过了一年多的共同生活,也最终融入到这个家庭中。按照克莉斯托娅所说,尤其是辛西娅,变得很懂事,还经常帮着她照看小克洛。戴弗斯回来后,还没有见着这位聪慧可爱的养女,现在应该还在学校里学习吧。Davosis thinking, whiletakes a walkaround the winding corridor. Justwalked, bumped intoHernipolis that came backfromoutside.戴弗斯一边想着,一边绕着回廊散步。刚走了一圈,就碰上了从外面回来的赫尼波利斯。
When as the Laosarchon Avinogesson, Hernipolisjustarrived at the Thuriilearn/study, Davosfrom the beginninghimplacesinownfamily/home, this is not only tobossing around of Avinoges, totraining of Hernipolis, trainshisidentityto the Theonia. Davostheapproachgraduallyhas also been promotedin the councilsenior statesman, the big shotor the child of LucaniasmalltribeleadercomesThuriito playandlearn/studylikeRoscianum, Nerulumand otherunioncity-state, mostlydoes not stay in the hotel, butwas invitedin the family/home of councilsenior statesman, for example: The RoscianumchiefgeneralAmikleschildlivesin the Kunogelatahome.
作为拉俄斯执政官阿维诺吉斯的儿子,赫尼波利斯刚到图里伊学习时,戴弗斯从一开始就把他安置在自己的家中,这既是对阿维诺吉斯的笼络,也是对赫尼波利斯的培养,培养他对戴奥尼亚的认同感。戴弗斯的这种做法也逐渐在元老院元老中得到推广,象卡斯特隆、尼乌图姆等同盟城邦的头面人物或卢卡尼亚小部落首领的孩子来图里伊游玩和学习,大多不是住旅馆,而是被邀请住在元老院元老的家中,比如:卡斯特隆首席将军阿密克利斯的孩子就住在库诺戈拉塔的家里。„Sir, youcame back!”HernipolissawDavosstartsto shout: „What kind of, defeatedthesebarbarians?!”
“大人,你回来了!”赫尼波利斯一见到戴弗斯就开始嚷道:“怎么样,打败那些野蛮人了?!”Davossmiles, onlysaidonelightly: „Tarantohad signed the peace agreementwiththem.”Thentopiconerevolution: „Heard that youlearn/studywithSirAnsitanosnow.”戴弗斯笑了笑,只淡淡的说了一句:“塔兰图姆已经和他们签订了和平协议。”接着把话题一转:“听说你现在跟安西塔诺斯大人学习。”Hernipolisjustcame the timedispositionto be uncertain. Firstwasgoes to the hospital saying that mustlearn/study the medical skill, finallystayed the period of time, becauseis unable to endurewailing and bloodyscene of sicknessbacks down;AfterwardranInstitute of Mathematics, finallywas circledby the tediousoperationis confused;Oncealsowent to the arenato staysome time, practices the football. Until after the schoolestablishes, appliedto followalreadyinsouthintentknownscholarAnsitanoslearn/study, at leastthesemonthslaterdisplayedis good.赫尼波利斯刚来的时候心性不定。先是去医院说要学习医术,结果呆了一阵子,因为无法忍受病患的哀嚎和血腥场面而打了退堂鼓;后来又跑去数学研究院,结果被繁琐的运算绕晕了头;还曾去竞技场呆了一段时间,练习橄榄球。直到学校建立后,才申请跟已经在南意小有名气的学者安西塔诺斯学习,至少这几个月后表现还算良好。„Sir, Ansitanosthatold manreallywent too far, me, when the slaveuses, not onlyarrangesliving of manycopyisttome, but alsoruns about...... Hernipolisto tell of one's hardships and oppressionstohimfrequently”.
“大人,安西塔诺斯那老头实在太过分了,把我当奴隶使用,不但给我安排很多抄写员的活,而且还经常给他跑腿……”赫尼波利斯大倒苦水。„Sinceisthis, Iwentto saywithAnsitanos,changed a teachertoyouagain.”Davosearnestsaying, veryfor the appearance that heconsiders.
“既然是这样,我去跟安西塔诺斯说,再给你换个老师。”戴弗斯认真的说道,一副很替他着想的模样。HeniePolisbeckons with the handhastily: „Does not want! Do not go! Yourthissaying, hehas not then known how to sufferme!”
赫尼波里斯连忙摆手:“不要!不要去!你这一说,回头他还不知道怎么样折磨我啦!”Helowers the head, saying of stutter: „...... Actually...... actuallylearned/studiedwithhim...... alsoreallylearnedmanythings, makingmehave the interest in the history...... today, healsomademecome backto writeoneabout‚to narratewhyBulliswill perish’ the article.”
他低着头,结结巴巴的说道:“……其实……其实跟他学习……还真的学到了不少东西,让我对历史产生了兴趣……今天,他还让我回来写一篇关于‘叙巴里斯为何会灭亡’的文章。”„.”Davoscame the interest: „Youthink why Sybariswill perish?”
“哦。”戴弗斯来了兴趣:“你认为绪巴里斯为什么会灭亡?”„NaturallyiswhenSybarisandCrotonebattlecommands the ability the disparity! CrotonecandefeatSybaris , because theyhavePythagoras, ourTheoniacandefeatCrotoneliketodayisbecausehas the Siryou!”HeniePolisrepliedwithout hesitation,was patting a horse buttockswhile convenient.
“当然是因为绪巴里斯与克罗托内交战时统帅能力的差距!克罗托内能战胜绪巴里斯,是因为他们有毕达哥拉斯,就像今天我们戴奥尼亚能战胜克罗托内是因为有大人你一样!”赫尼波里斯不假思索的回答,顺带着拍了一个马屁。We! Davoshearsthisword, the visionflashes, hehesmiles: „ A more importantreason. Long-termabundantluxuriouslife, not onlycorroded the body of Sybarites, corrodedtheir thought that makingthemlose the courage and fighting spirit. Otherwise, even ifPythagoraswon the battlevictorywith the ingenious plan, bySybarisis the strongnational strength, they can definitely organize the army, uses the richresources and sufficientpopulationcontinuesto conduct the lastingcombatwithCrotone, being insufficientmakesCrotonianswhilewinning the pursuit, seizedtheircity-statewith ease!
我们!戴弗斯听到这个词,目光一闪,呵呵一笑:“还有一个更重要的原因。长期富足奢华的生活,不但腐蚀了绪巴里斯人的躯体,也腐蚀了他们的思想,让他们丧失了勇气和斗志。不然,即使毕达哥拉斯用巧计赢得了会战胜利,以绪巴里斯是强大的国力,他们完全可以重新组织军队,利用丰富的资源和充足的人口继续与克罗托内进行持久作战,不至于让克罗托内人趁胜追击,轻松的占领了他们的城邦!Today'sCrotone is also same. For a long timeholds the post of the Magna Graeciaoverlord, theybecomeloseproudlyvigilantly, was used to the peace. Whenourarmiesstep the Crotoneplain, theyrequestto negotiate peacehurriedly. Iftheychooseto continuewithourTheoniato battle, ouralliancewill not obtaintoday'spositionquickly. Therefore some few words saying well, ‚difficultenvironmentmakescity-statestrive forsavingdiligently, the easy and comfortablelifemakes the countrybe easyto perish!’ ”
今天的克罗托内也是一样。长时间担任大希腊的霸主,他们变得骄傲而失去警惕,同时也习惯了和平。当我们的军队踏上克罗顿平原时,他们就急匆匆地要求议和。如果他们选择继续与我们戴奥尼亚作战,我们联盟也不会这么快就取得今天的地位。所以有一句话说得好,‘困难的环境使城邦努力求存,安逸的生活让国家易于灭亡!’”Hernipoliseyeonebright, is talking overfinallythata few wordsrepeatedly, thenexcitingsaying: „Sir, yousaidwas good! Imustinterpolateinmyarticleit, making the old manknowmyfierce!”赫尼波利斯眼睛一亮,反复念叨着最后那一句话,然后兴奋的说道:“大人,你说的太好了!我要把它写进我的文章里,让老头知道我的厉害!”Davosmischievoussaying: „Let alonewasIsaysten million/countless.”戴弗斯促狭的说道:“千万别说是我说的。”„Thatisnatural!”
“那是当然!”In the gardenspreadslaughter.
庭院里传出一阵笑声。...........................
………………………A few days later, Androlisreturns toThurii, councilknew after Bruttiansactions, angry, threatened that mustpunishBruttii.
几天后,安塔奥里斯返回图里伊,元老院得知布鲁提人的所作所为后,都大为恼怒,纷纷扬言要严惩布鲁提。Onedaylater, TerinaenvoySiprusbringssometo flee a native of Shangdong , Spain who the Bruttiitribeallianceencirclesto arrive atThuriifewluck.
一天后,特里纳使者西普洛斯带着少部分幸运逃离布鲁提部落联盟围剿的西鲁人来到图里伊。Davosreceivesthempersonally, andpromisedofficially: Theoniaat an appropriate time, will want the justiceforthemto the Bruttiitribealliance.戴弗斯亲自接见他们,并正式许诺:戴奥尼亚将会在适当的时候,为他们向布鲁提部落联盟讨回公道。Then, thesefamily memberswere slaughteredandlost a native of Shangdong , Spain in homelandnot onlytoldtheirpitifulbitter experiencesincouncil, but alsotoldto the Theoniapeoplein the square, in the assembly,aroused the sympathies of manycitizen , said: ShouldhelpthesepitifulGreeks, revengestohatefulBruttians!
接着,这些亲人惨遭屠戮、失去家园的西鲁人不但在元老院讲述他们的悲惨遭遇,还在广场上、在集会上对戴奥尼亚民众讲述,激起不少公民的同情,纷纷表示:应该帮助这些可怜的希腊人,向可恶的布鲁提人报仇!Suddenly, Theoniawithin the boundariesis filling in short supplywaraura, butcouncilhas not sent out the war mobilization, because the fall harvestarrived......
一时间,戴奥尼亚境内弥漫着紧张的战争气息,但元老院并未发出战争动员,因为秋收到来了……...........................
………………………Corinth, Greekcity-state in Peloponnesepeninsula, samehascity-state of long historywithSparta, because the central location of itsCorinthisthmusinGreekgeography, not onlymakesit the ideal place that the Greeksunionassembles, for exampledozensyears ago Greco-Persian Wars, but the Peloponneseallied troopsalsooftenembarkafterthisset, simultaneously the uniquegeographical positionalsobrought the convenience of tradeforit.科林斯,一个伯罗奔尼撒半岛上的希腊城邦,一个和斯巴达一样拥有悠久历史的城邦,由于其科林斯地峡处在希腊本土地理上的中心位置,不但使它成为希腊人同盟集会的理想之地,比如几十年前的希波战争,而伯罗奔尼撒同盟军队也时常在此集合后出发,同时独特的地理位置也为它带来了贸易的便利。
More than 100years ago, CorinthprestigeonholdinGreece, not onlyrichestMediterranean, but also the culture is also very developed, for this reason the powerfulandself-confidentCorinthpersonfoundedIsthmian Games, andquicklybecomes one of the Greekfourbiggames.
早在一百多年前,科林斯的威名就盛于希腊,不但富甲地中海,而且文化也很发达,为此强大而自信的科林斯人创建了地峡运动会,并很快成为希腊四大运动会之一。
The celebration that thisfouryearsholdforcelebratingsea godPoseidononetime, follows close onatOlympic Gameslateroneyear of competitionshouldconvene in the summer of this year, for some reasonspostponed in September. Isso, participatesandwatchesGreeks of gamescontinuouslystillfromMediterraneanrushed tothisisthmuscity-statein all directions, almost allGreekwell-knowncity-statehave the factionathletesto participate, evenfor these yearsstillsent out the participating teamwithCorinthsomewhatcontradictorySparta, only then after Atheniansalsobore a grudgePeloponnesian Warto finish , Peloponneseunioncity-statehowwhendiscussingto handleAthens, the Corinthpersoninsistedvigorouslymustkill offAthenians, turned into a wilderness the Atticaarea, thushas not sent peopleto participate.
这个四年举行一次用于庆祝海神波塞冬的庆典、紧跟在奥林匹亚运动会之后一年举行的赛会本应在今年夏季召开,由于某些原因而推迟到了9月。即是如此,来参与和观看运动会的希腊人仍然络绎不绝的从地中海的四面八方赶到了这座地峡城邦,几乎所有希腊知名的城邦都有派运动员参赛,即使这几年跟科林斯有些矛盾的斯巴达也派出了参赛队,只有雅典人还记恨着伯罗奔尼撒战争结束后、伯罗奔尼撒同盟城邦在讨论如何处置雅典时,科林斯人极力坚持要杀光雅典人,将阿提卡地区变成一片荒野,因而没有派人参赛。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #298: Hernipolis( sought subscription)