OriginallysuddenlyCleetonhas been ready that must possiblybe made fun, butnever expected thatHarcaralsospoke the explanation, thismadehimhave a confidencetotoday'sdiscussion, thereforehesaidwith a smile: „EvenCarthaginians, stillalmostacknowledged that the TheoniaMediterranean of medical skilllevelwestentireishighest, thereforetheygiveyoursuggestionto be certainly correct, younowlookveryhealthy!”
本来俄克里顿已经做好了可能要受捉弄的准备,但没想到哈卡还出言解释,这让他对今天的会谈有了一点信心,于是他笑着说道:“即使是迦太基人,也几乎都承认戴奥尼亚的医术水平在整个西地中海是最高的,所以他们给你的建议当然是正确的,你现在看起来很健康!”„Theoniaare more than place that Carthageis better, maynot onlybe the medical skill.”Harcar'stoneis still light: „To you, is bestto hope that Ilive for severalyears, becausethisis goodtoCarthage.”
“戴奥尼亚比迦太基好的地方很多,可不光是医术。”哈卡的语气依旧平淡:“不过对你们而言,最好期盼我多活几年,因为这对迦太基有好处。”Harcar'swordsmakesuddenlyCleetonspiritinspire, heas iffeltHarcarto the Carthageexpressiongood intentions.
哈卡的话让俄克里顿精神一振,他似乎感受到了哈卡在向迦太基表达善意。„Please sit down, suddenlySirCleeton.”Harcarhandis pointing atopposite ofOnsuichi, said: „Iaskedyouto meetalso the reasonto the bathroom, the Thuriipersonthinktake a bathtimewas most suitableto talk, becauseboth sidessincerity, had nothingto cover up.”
“请坐吧,俄克里顿大人。”哈卡手指着温水池对面,说道:“我请你到浴室见面还有一个原因,图里伊人认为泡澡的时候最适合交谈,因为双方都是坦诚相见,没有什么可遮掩的。”suddenlyCleetonnods, notagainhesitant, enters the basindirectly, saton the stonestool in basin.
俄克里顿点点头,没有再犹豫,直接跨进水池,坐在了水池里的石凳上。„Comesoneglass of wines? Thisis the bestwine that the ThuriiRifesfamilymakes, itsoutputare not many, usuallycannot buyin the market, mythesecansareyour majestydeliver, said that drinksin the take a bath, is beneficial to the health......”
“来一杯葡萄酒?这可是图里伊奥里菲斯家族生产的最好的葡萄酒,其产量不多,平时在市场上买不到,我这几罐都是陛下送的,说是在泡澡的时候喝一点,有利于健康……”suddenlyCleetonthis/Benwantsto reject, butlistened to the followingwordsto change the mind: „Thatcomesonecup.”
俄克里顿本想拒绝,但听了后面的话又改变了主意:“那就来一杯。”Stands and waits for a long time the servantnearbasinto pour outoneglass of liquor.
伫立在水池边的奴仆斟上一杯酒。
After suddenlyCleetonreceived, slightlysippedone, suddenly feelssour and sweetdelicious, cannot bearsigh: „Cansoakdailyin the comfortablewater, is drinking the sogoodwine, suchlifehowsatisfied! SirHarcar, Ireallyenviesyou!”
俄克里顿接过以后,小啜了一口,顿觉酸甜可口,忍不住感叹道:“能够天天浸泡在舒适的水中,喝着如此好的葡萄酒,这样的生活是多么的惬意!哈卡大人,我真羡慕你啊!”Harcarsaidcalmly: „Suchlife, Carthaginiansalso can definitely enjoy, was onlyyoualsoinrigidin the past, is unable to accept the reality.”
哈卡平静地说道:“这样的生活,迦太基人也完全能够享受到,只是你们还在执着于过去,无法接受现实而已。”Harcar'sthese words saying somewhatfuzzily, suddenlyCleetonis unable to graspitsmeaningfor a whileaccurately, thereforeexploratoryasking: „Yourmeaningis......”
哈卡的这句话说得有些模糊,俄克里顿一时无法准确把握其含义,于是试探性的问道:“你的意思是……”Harcarhas not respondeddirectly, thenasked: „Iknow that these more than 10years of Carthagearistocratsalsoformed the habit of take a bath, butyouthought that whatdifferenceTheoniaandCarthagedo haveintake a bath?”
哈卡没有直接回应,转而问道:“我知道这十多年迦太基贵族也养成了泡澡的习惯,但你觉得戴奥尼亚和迦太基在泡澡方面有什么不同?”Althoughdoes not know why Harcarmustaskthis, suddenlyCleetonisearnestthinking, thenreplied: „OurCarthaginianstake a bath, removed the frontthesetediouslinks, soaksin the hot welldirectly, thenmassagesandblows the body......”
虽然不知道哈卡为什么要问这个,俄克里顿还是认真的想想,然后回答:“我们迦太基人泡澡,去掉了前面的这些繁琐的环节,直接就是在热水池里泡,然后按摩、刮身……”„Actually, theseareTheonianinvent the take a bath the intentionto be by the link that Carthaginiansremovesexactly, theythink that the take a bathexercises the beneficialmovement of body, butCarthaginiansregards asitisenjoyment.”Harcarhas not waited forsuddenlyCleetonto respond, fishesto hold water in cupped handswith the hand, asked: „Youknowhowthiswatercomes?”
“其实,那些被迦太基人去掉的环节恰恰是戴奥尼亚人发明泡澡的用意所在,他们认为泡澡是锻炼身体的有益运动,而迦太基人只是把它看成是一种享受。”哈卡没等俄克里顿作出回应,又用手捞起一捧水,问道:“你知道这水是怎么来的吗?”„Naturallyis the water that the slavesfetch.”IfinCarthage, suddenlyCleetonwill definitely say, buthethoughthere is not so simple, thereforerepliedvery muchsimply: „Toodid not understand.”
“当然是奴隶们去打来的水。”如果在迦太基,俄克里顿肯定会这么说,但在这里他觉得没这么简单,所以很干脆回答:“不太了解。”„Itflowsto the family/home.”
“它自己流到家里来的。”Harcar'sreplymakessuddenlyCleetonslightlyfeelingbe startled: „Did the Thuriicity hallcultivate/repair a basininyour familyspecially?!”
哈卡的回答让俄克里顿略感吃惊:“图里伊市政厅专门在你家里修了一个水池?!”According tosuddenlyCleetonunderstands, Theonianspeciallyconstructsviaduct, introducesin the water in rivers the city, areabroad the great placeconstructionbasinincity, constructs the airtightcanalintroductionagain, supplies the entirecitypeopleto depend uponthesebasin and water.
据俄克里顿所了解到的,戴奥尼亚人专门修建高架水桥,将河流里的水引入到城市中,在城区里的覆盖面积较广的重要地方修建水池,再修建密闭水道引入,供应全城人依靠这些水池及水。„It is not the basin, butisTheoniabuilds the sectionunioniron hardwaremerchantwith the copperis the main material, builtonelike the lancerifle stockequallythick or thinhollowpipeline, withitsdirect connectionwater tank, theninstalls undergroundunder the ground, has extendedtomy family'skitchen...... Davosyour majestynamesitfor the water pipe, the servantsdoes not need the nearbybasinto fetch water, onlyneedsto turn on the switch of water pipe, the wateron the naturalclass/flow......” the Harcarquitecontentedintroduced.
“不是水池,而是戴奥尼亚营造部联合铁器商人用铜为主要原料,打造的一种如同长矛枪杆一样粗细的中空管道,用它直接连接水塔,然后埋设在地面下,一直延伸到我家的厨房……戴弗斯陛下把它取名为水管,奴仆们不用到附近水池去取水,只需要打开水管的开关,水就自然的流出来……”哈卡颇为自得的介绍道。suddenlyCleetonshows the facial expression of exclamation, buthealsorealized: „Thistype of water pipelinetakes the copper workas the main material, the coppermaterialand should the expense that spendsnot be a smallnumber?”
俄克里顿露出惊叹的神情,不过他也意识到:“这种输水管道以铜作为主要原料,所花费的铜料和费用应该不是一个小数目吧?”
„ The expenditureis truly big, but the expenseisbyapplyingto install the inhabitantpayment of water pipe . Moreover the expense of water used must pay( the water used of publicbasinmonthlyisfree), because the canaladministrative officealsodesignedonetypeto calculate the inhabitantwater consumption the instrument...... even the expensewere not low, knew that the newsandrequestappliedto install the citizen of water pipeto be many, butjuststartsto operatenow, moreoverwas too bigto the consumption of coppermaterial, thereforeonlyinstalledin the inner citytemporarily.
“确实花费不小,不过费用都是由申请安装水管的住户缴纳,而且用水的费用还要按月缴纳(公共水池的用水是免费的),因为水道管理处还设计了一种可以计算住户用水量的器械……即使费用不低,得知消息、要求申请安装水管的公民还是不少,不过现在才刚刚开始运行,而且对铜料的消耗太大,所以暂时只在内城安装。Oncesomepeopleproposed,‚tradedto make the priceto be cheaper, a reservesricherleadto hit the systemwater pipe.’Youalsoknow, Corsica and Iberia that southern areasTheoniajustobtainedhavemanylead ores, butyour majestycriticizedthispropositionvery muchharshly, said that is‚leaddissolvesafter the water, is harmfulto the body of person.’Now the iron hardwaremerchantsare studying the material of cheaperdurablemanufacturewater pipewith a sense of urgency, for examplewithtinformain material...... once, becauseis developed successfully, can only makemanyprofitsby the expense that the patentobtains, perhapscould not needseveralyears, youcansee the water pipeinKingdom of Theoniaothertownrichcitizenfamilies/home...... ”
曾经有人提议,‘换做价格更便宜、储量更丰富的铅来打制水管。’你也知道,戴奥尼亚刚获得的科西嘉和伊比利亚南部地区就有着不少铅矿,不过陛下很严厉的批评了这种提议,说是‘铅溶于水之后,对人的身体非常有害。’现在铁器商人们正在抓紧研究更便宜耐用的制造水管的材料,比如用锡为主要原料……因为一旦研制成功,光是凭借专利所获得的费用就能赚取很多的利润,或许要不了几年,你就可以在戴奥尼亚王国的其他城镇富有公民家中见到水管了……”Harcarsaid,seessuddenlyCleetonto listen attentivelywith single-hearted devotion, therefore the facial expressiongraduallybecomesserious, the sinkingsoundsaid: „ Because ofpastCarthagein the magnificence of westMediterranean, Carthaginianshas thoughtproudlyownmother-stateiswest the Mediterraneanbestcountry, has the westernMediterraneanbestculture, evenotherracesin the Carthaginianseyeare the barbarianindigenous.
哈卡说完,见俄克里顿在专心倾听,于是神情渐渐变得严肃,沉声说道:“因为以往迦太基在西地中海的辉煌,迦太基人一直骄傲的认为自己的母邦是西地中海最好的国家,拥有着西地中海最好的文化,甚至其他种族在迦太基人眼中都是蛮夷土著。IalsooncehadthispridewhenIberia, butarrives atThurii, heretreated for more than oneyear, pride in myheartis nothing left, althoughTheoniais an emergingkingdom, was more outstanding than Carthageare too many!
我在伊比利亚时也曾经有这种骄傲,但是来到图里伊,在这里待了一年多,我心中的骄傲已经荡然无存,戴奥尼亚虽然是一个新兴的王国,却比迦太基优秀太多了!Believes that youare entering the Crati rivermouth, all that in the eyeseeswill also makeyouhavesuchidea, merelyis a Thuriicity, is more powerful than Carthageare too many, do not say that Kingdom of TheoniaalsohasCrotone, Catania, RomeandSyracuse...... thesestrengthssimilarlyis as good the Carthagebigcity, theyare notUtikka.
相信你在进入克拉蒂河口,眼中所看到的一切也会让你有这样的想法,仅仅是一个图里伊城,就已经比迦太基强大太多,更不要说戴奥尼亚王国还有克罗托内、卡塔奈、罗马、锡拉库扎……这些实力同样不逊于迦太基的大城,它们可不是乌蒂卡。AlthoughUtikka the Carthageimportantallied country, actuallypossiblenot to obey the order of Carthagecouncilbecause ofoneselfbenefitat crucial moments, butinKingdom of Theoniaallcitiesreceive the kingandcouncildirectjurisdiction, when the war happened cangatherallmanpower and financial resource, does utmostbattleswith the enemy, thisTheoniainwestMediterraneanwarcandefeat the Carthageprimary cause.
乌蒂卡虽说是迦太基的重要盟邦,在关键时刻却可能因为自己的利益而不听从迦太基元老院的命令,但戴奥尼亚王国内所有的城镇都受到国王陛下和元老院的直接管辖,在战争发生的时候就可以集中一切的人力和财力,竭尽全力同敌人作战,这就是在西地中海战争中戴奥尼亚能够战胜迦太基的主要原因。Butafterthatdisaster, the Theonianational strengthrises suddenlyday by day, CarthageactuallyevenweakensCatania to be inferior,insuchstrengthextremelydisparatesituation, you are actually still still resisting stubbornly- ”
而在那场战争失败之后,戴奥尼亚的国力更是日益暴涨,迦太基却削弱得可能连卡塔奈都不如,在这样实力极其悬殊的情况下,你们却依然还在顽抗-”„Wehave not wantedto conduct the thoughts of resistancewithTheoniacompletely!”InsuddenlyCleetonheartonestartled, hurriesto argue: „Wehave only wantedourlife! HowevernowtheselowlyeasternNummiBiyapeopleare actually making a harassing attackourterritoriesfrequently, ifdid not considerpeace agreement that CarthageandTheoniasign, the easternNummiBiyapersonis the Theoniaally, we gatheringarmy, has attackedthesehatefulNummiBiyaTribes!”
“我们完全没有想要与戴奥尼亚进行对抗的心思!”俄克里顿心中一惊,赶紧辩解道:“我们只想要过我们自己的生活!但是现在那些卑贱的东努米比亚人却在频繁袭扰我们的领地,如果不是考虑到迦太基与戴奥尼亚签署的和平协议,东努米比亚人又是戴奥尼亚的盟友,我们早就集合大军,进攻这些可恶的努米比亚部落了!”Harcarrevealsoneto sneer: „Haven't youcounter-attacked? No, youhave battledwithNummiBiyaperson, but was actually defeated.”
哈卡露出一丝冷笑:“你们没有反击吗?不,你们已经同努米比亚人交战过了,不过却遭受了失败。”„Thatisone...... the smallfight, wewantto a NummiBiyapersonlesson, makingthemgive way before difficulties, never expected thattheywill send outso manysoldiers......”suddenlyCleetonto argue.
“那不过是一场……小的战斗,我们本想给努米比亚人一个教训,让他们知难而退,没想到他们会派出那么多的战士……”俄克里顿强自辩解道。„Sinceisthis......”Harcarstretches out the arms, holds on topondYan, saidunhurriedly: „Icansuggesttoyour majesty, whenyoulaunch the attacktoNummiBiyapersonchoosesto disregard.”
“既然是这样……”哈卡张开双臂,把住池沿,不慌不忙地说道:“我可以向陛下建议,在你们向努米比亚人发动进攻时选择无视。”suddenlyCleetonhas not thought that Harcarwill dothis timeanswers, for a whileis at a loss for words.
俄克里顿没想到哈卡会作此回答,一时语塞。Harcarmakes useto sayunrestrained/no trace of politeness: „Youlooked,Iaddeda moment agopresentCarthaginiansis not willingto accept the reality, you are a clearexample! Candefeat the easternNummiBiyapersonby the Carthagepresentstrength? The presentNummiBiyapersonhad gotten ridfeartoCarthaginians, althoughtheydo things their own way, butin‚resistsCarthaginians’atthismatter to achieveconsistently, in additiontheycanobtainquiteexcellentweaponarmor...... Carthageto gathernow the strength of Phoeniciaallied countryfromTheonia, a war, couldwinfull power, butbelieves that the casualtiesare surely big. Is the key questionCarthage can also as usualPhoeniciacity-state in commandAfricamainland?”
哈卡则毫不客气的趁势说道:“你看,我刚才还说如今的迦太基人不愿接受现实,你就是个明显的例子!以迦太基如今的实力能够战胜东努米比亚人吗?要知道,现在的努米比亚人已经摆脱了对迦太基人的畏惧,虽然他们还是各自为政,但在‘对抗迦太基人’这件事上还是能够达成一致的,再加上他们现在能够从戴奥尼亚获得较为精良的武器盔甲……迦太基集合腓尼基盟邦的力量,全力一战,或许能够获胜,但相信伤亡必定不小。关键问题是迦太基还能像以往一样号令阿非利加大陆上的腓尼基城邦吗?”suddenlyCleetonthis/Benwantsto say„energy!”, ButseesHarcarfaint smileface, heswallows back the words, onfaceslightlyrevealembarrassment: „ Is...... thesePhoeniciaallied countriesclose the unitylike the warin the surroundings of Carthage, with the lapse of time, the discerning peopledo not look that before...... ourCarthageindeclinedday by day, buthas the broadterritoryandKingdom of Theonia of huge numberpopulationto becomeanypowerfulexistence that cannot circlein the raceandcity-state of westMediterraneansurvival.
俄克里顿本想说“能!”,但看到哈卡似笑非笑的脸,他又将话咽了回去,脸上微露窘态:“是的……那些腓尼基盟邦已经不像战争之前那样紧密的团结在迦太基的周围,随着时间的推移,明眼人都看出来了……我们迦太基在日渐衰弱,而拥有广阔领土、数量巨大人口的戴奥尼亚王国已经成为任何在西地中海生存的种族和城邦都绕不过去的强大存在。Especiallyeast ofthis/BenpeninsulaPhoeniciacity-state, theyhave rarely obeyed the order of Carthage, instead the frequentfactionenvoysgo toDrugateThum, it is saidtolettheirmerchantscanenter the Kingdom of Theoniahugemarketsconveniently. TruegateThumhas grippedlike a poisonousneedleon the body of Carthageunion, has startedto displayitsdestructive power...... ”
尤其是罗本半岛以东的腓尼基城邦,他们已经很少听从迦太基的命令,反而频繁派使者前往哈德鲁门图姆,据说是为了让他们的商人能够更便利地进入戴奥尼亚王国广大的市场。哈特鲁门图姆就像一根毒针一直扎在了迦太基同盟的躯体上,已经开始发挥它的破坏力……”„Speaks the truthwithyou.”Harcarsplashes the chest the pool of waterracket, rubbedrubbinggently, thenplungesin the body the pool of waterslowly: „IsIyour majestysuggestedtoDavos,‚drives the easternNummiBiyapersonto attackyouto remain not manylandsin the inland......’”
“跟你说实话吧。”哈卡将池水拍溅到胸口,轻轻搓了搓,然后慢慢将身体浸入池水中:“是我向戴弗斯陛下建议,‘驱使东努米比亚人去侵袭你们在内陆所剩不多的土地……’”
To display comments and comment, click at the button