Butwhattheydo not knowisDavosformulatesthislaw the main purposeis to accelerateto the Theoniacitizen'sassimilation, for exampleRomepersonanda fewPhoeniciaaristocrat who joinsTheonia, makesTheonianhaveonetype„areunique” the sense of pride( in the Mediterraneancountry and race, those whograduallyhave the people of surnamebasicallyto adoptis the namebefore. The surnameafter) , helping accelerateto form a newTheoniarace.
但他们不知道的是戴弗斯制定这条法令的主要目的是为了加速对一些戴奥尼亚公民的同化,比如罗马人和少数加入戴奥尼亚的腓尼基贵族,同时也让戴奥尼亚人产生一种“自身是独特”的自豪感(在地中海的国家和种族中,逐渐拥有姓氏的民众基本都采取的是名在前.姓在后),更有利于加速形成一个新的戴奥尼亚种族。«After SurnameLaw»promulgates, the Theoniacitizenbasicallydefers to the lawto carry out, in the territoryhas not had any bigturbulence. Regarding the slave, this/shouldlawhas not mentioned, after allmanyslavejointsdo not have, only thennickname, but the masters of manyslave, in order, gave the officialnameto the slave, somekingdomslavesafter the futuregains the freedom, betterdevelopsin the kingdom, gave the officialnametooneself, andregistersin the slavecampadministrative office.
《姓氏法》颁布之后,戴奥尼亚公民基本都依照法令执行,领地内没有产生什么大的动荡。对于奴隶,该法令并没有提起,毕竟很多奴隶连名都没有,只有昵称,但不少奴隶的主人为了方便,还是给奴隶取了正式的名字,有些王国奴隶为了将来获得自由之后、更好的在王国内发展,也给自己取了正式的名字,并且在奴隶营地管理处登记。Under such a general trend, Gaius, ifpersists innot changing, without doubtwill appear the different kind, will causespeciallooking after of patrol leader.
在这样的一个大趋势之下,盖乌斯如果坚持不改,无疑会显得很异类,会引起巡逻队的特殊关照。„Outsidecampsomepeoplelook foryou, hurries.” The entrancesoldiertonerelaxes.
“营地外有人找你,赶紧去一趟。”门口的士兵语气缓和下来。„Thanks...... thanks the Sir!”Gaiushurriesto wear the clothes, under turns over/stands up, expressedgratitudeto the soldierobsequiously, thenrunningfasttocampfront door.
“谢谢……谢谢大人!”盖乌斯赶紧穿好衣服,翻身下地,点头哈腰地向士兵表示了感谢,然后飞快的跑向营地大门。
The peacefuldormitorylived it upimmediately: „In the eveningalsosomepeoplelook forGaius, this was also too strange.”
原本安静的宿舍顿时热闹起来:“傍晚还有人来找盖乌斯,这也太奇怪了。”„Thishasanything is quite strange, nowweworkin the quarryduring the daytime, only thencanfind the personin the eveningin the camp.”
“这有什么好奇怪的,现在我们白天都在石矿里干活,只有在傍晚才能在营地找到人啊。”„Gaiuswas too lucky, alwayssomepeoplelook forhim, it seems likehehasmanyrelatives outside!”
“盖乌斯太幸运了,总有人来找他,看来他在外面有很多亲戚!”„Thishasanything is quite strange, becauseheoncewas the Romearistocrat, your Phoenician's many relativesin the kingdom, wheredid not look likeourLuthyTanjaperson...... yeah, family/homefamily memberwewerelivearediedo not know......”
“这有什么好奇怪的,因为他曾经是罗马贵族嘛,你们腓尼基人在王国里不也有很多亲戚嘛,哪像我们卢西塔尼亚人……哎,家里的亲人连我们是生是死都不知道……”In the dormitoryis quietimmediately.
宿舍里顿时沉寂下来。Crossedsome little time, somepeoplemade noise the comfort saying: „Several years later, whenyougained the freedom, canreturn toIberia, takesTheoniato liveyourfamily membertogether.”
过了好一会儿,才有人出声安慰道:“再过几年,等你获得了自由,可以回伊比利亚,将你的家人都接来戴奥尼亚一起生活。”„Snort! WhenIgained the freedom, Iwill not stay here, IcertainlyIberia that returns tometo be familiar with, is distanttothishatefulKingdom of Theonia, perhapswhichday, but alsohandles jointly withTheonia...... to hmph hmph!”
“哼!等我获得了自由,我才不会留在这里,我一定会回到我所熟悉的伊比利亚,离这个可恶的戴奥尼亚王国远远的,说不定哪一天,还会同戴奥尼亚……哼哼!”„Returns toIberiathatpoormountainous area to do! Oftenhas an empty stomach, falls illdoes not have the meanstreatment, among the tribesto have the bloody battlefrequently, does not know when will lose the life...... actuallyto liveinthisslavecampin the fightalso the lifein the Iberiatribeis much stronger than! After Igained the freedom, will not return toIberiaagain, will be certainly better than in the slavecampin the Thuriilife!”
“回伊比利亚那个贫穷的山区能干嘛!时常饿肚子,生了病也没有办法治疗,部落之间经常发生血战,不知道什么时候就会在战斗中失去生命……其实就是在这奴隶营地里生活也比在伊比利亚的部落里生活强得多啊!我获得了自由后,绝不会再回到伊比利亚,在图里伊生活一定会比在奴隶营地里更好!”„Youdareto betray the tribe! Looked that Ido not killyounow!”
“你竟敢背叛部落!看我现在不打死你!”„Ok, no joking! Youwantto attract the patrol leaders!”
“好了,别闹了!你们想把巡逻队都引来吗!”
......
……
The slavecampseems likecloseTheoniasmallcities, the cafeteria, storeandhospital, even the arena...... shouldhave the townfacility that basicallyto be prepared, idletimeslavesincamp, so long asdoes not violate the stipulation, canactfreely, butcannothave the camp. However, stemming fromreducing the slavesrevolts against the consideration of consciousness, makingitmore relievedobtains the freestatusthrough the work, therefore the administrative officepermits the slave who the bystandervisits the camp.
奴隶营地像是一个封闭的戴奥尼亚小城镇,食堂、商铺、医院、甚至竞技场……所应该有的城镇设施都基本齐备,空闲的时候奴隶们在营地内只要不违反规定,可以自由的行动,但是不能出营地。不过,出于降低奴隶们反抗意识的考虑,让其更安心的通过劳动获得自由的身份,所以管理处允许有外人来探访营地的奴隶。EspeciallyafterwestMediterraneanwar, the bystanders of visitationcampincreasessuddenly, this is becausehasmassiveRome and PhoenicianewcitizenandmassiveRome and Phoeniciaslavesproduces.
尤其是在西地中海战争之后,探访营地的外人急剧增多,这是因为有大量的罗马、腓尼基新公民和大量的罗马、腓尼基奴隶产生。Gaiusentersby the campfront doorreception room, seesto sit there familiarback, could not bearshoutone: „Tullus. ManlyLius.”
盖乌斯走进营地大门旁的会客室,看到坐在那里的熟悉背影,忍不住喊了一声:“伦图路斯.曼利留斯。”Thatseems like a Gaiusyoungermanto turn aroundto gaze at fixedlyhim, the sinkingsoundwarned: „Gaius, do not shoutrandomly!”
那位看上去比盖乌斯更年轻的男子转身瞪视他,沉声警告道:“盖乌斯,别乱喊!”BeforesuppressedGaius of a lot ofair/Qito disregardTullus'swarningcompletely, saying that insteadridiculed: „Isn't thisyourname?! Saidyouhave forgottenyourtruestatus, forgotyourfamily'sglory, butis willingto defer to the request of Theonian, takesoneat all is not the name of Romeperson?!”
之前就憋了一肚子气的盖乌斯根本无视伦图路斯的警告,反而讥讽的说道:“难道这不是你的名字吗?!还是说你已经忘了你真正的身份,忘记了你家族的荣耀,而是甘愿按照戴奥尼亚人的要求,重新取一个根本不是罗马人的名字?!”In fact, Tullus can definitely refute: „SinceyourGaiushas not forgottenfamily'shonor, thenyoudo dareopenlyto declare that your name is Gaius. PhoebeOursse. Rabiaux!”
事实上,伦图路斯完全可以进行反驳:“既然你盖乌斯没有忘记家族的荣誉,那么你敢不敢公开宣称你的名字叫做盖乌斯.费比乌斯.拉比奥!”Howeverhedoes not have, becausehis fatherisPubLiius. ManlyLius, is not only firstRomebigaristocrat who turns toKingdom of Theonia, but also is«SurnameLaw»announced , the kingdomRomeofficial who firstchanges surnamepublicly, manyoriginalRomearistocrats and presentkingdomcitizenstoitshates to the marrow of the bonesin secret, evencalls it„causeschief criminal who Romeperishes”, theserumorshad the influence on Tullusobviously, hisbulgeis blushing, excitedblurting out: „Gaius, youalsoonlydaresto talk, youdo not know how true understandingis guarding the Romepersonto take the bigrisk! One day, youknow that IforgetRomeandfamily'sglory!”
但是他没有,因为他的父亲是普布利乌斯.曼利留斯,不但是第一位投靠戴奥尼亚王国的罗马大贵族,而且也是《姓氏法》公布之后首先公开改姓的王国罗马官员,不少原罗马贵族、如今的王国公民私下里都对其恨之入骨,甚至称其为“导致罗马灭亡的罪魁祸首”,这些流言显然对伦图路斯造成了影响,他胀红着脸,激动的脱口而出:“盖乌斯,你也就只敢动动嘴皮子,你根本不知道真正在捍卫罗马的人在冒着怎样巨大的风险!总有一天,你会知道我有没有忘记罗马和家族的荣耀!”At this point, Tullusis holding up the head, on the faceappearsonetyperesolutelyandproud, letsbe familiar withhisGaiusto stare, the subconsciousneutral toneasked: „Tullus, your sayingwhatmeaning? Do youprepare to do?!”
说到这里,伦图路斯昂着头,脸上浮现出一种毅然和自豪,让熟悉他的盖乌斯为之一愣,下意识的轻声问道:“伦图路斯,你这话什么意思?你准备要干什么?!”Tullushas not actually respondedhisquestion, carries a thickpackage, placeson the table, coldsoundsaid: „Your older sistermails toourfamily/home the packagefromRome, holdingusto sendtoyouthispackage, Ithought that youeveryreceivesto wraponetime was very happy, not, becauseyourbrother-in-lawStorrowwas the Theoniaofficial, changed the surnamesimilarly, butcut off the communicationwiththem.”
伦图路斯却没有搭理他的问话,拎起一个厚厚的包裹,放在桌上,冷声说道:“你的姐姐又从罗马把包裹寄到我们家,托我们将这包裹给你送来,我看你每一次收到包裹都挺高兴,也并没有因为你的姐夫斯托洛是戴奥尼亚官员、同样也改了姓氏,而和他们断绝来往。”„Whosaid that Idid not scoldthem, but the thingshouldreceivemustreceive.”Gaius, smilesbrazenly, drags the package, immediatelyopens.
“谁说我不骂他们,但是东西该收还是得收。”盖乌斯厚着脸皮,嘿嘿一笑,将包裹拖过来,立刻打开。„Worriesto lookagainalsouselessly, butissomefood and clothing, nopreciousthing, enteredheretimeguardto turnhas picked.”Tullusis the toneis still desolate.
“再着急看也没用,不过是一些食物和衣物,没什么贵重的东西,进这里的时候卫兵已经翻捡过了。”伦图路斯依然是语气冷淡。OnGaiusfacepresents the satisfiedfacial expression: „Good! IsIRomecharacteristicsfood that likeseating! Has not eatento have beenfor a long time, nearlyforgotthemiswhatflavor!”
盖乌斯脸上呈现出满足的神情:“太好了!都是我喜欢吃的罗马特色食物!已经好久没有吃到过了,差点儿都忘了它们是什么味道!”Tullushearsthissaying, is somewhat out of sorts.
伦图路斯听到这话,有些失神。At this time, histop of canOurssesaid: „Tullus, ourtwoare the relatives, is playingsince childhoodtogether, but alsoremembers that my fatheroftenpraisedyoubeforeme, said that ‚do not lookyouragewas smaller than me, buthad the opinionsince childhoodvery much, growing upwill be certainly more promising than me, perhapswill become the hero in Romecity.’Ihave borne in mindthissaying, shamedyouwith the wordsa moment ago, on the one handis open about the factsyour father'sbehavior, on the other hand is also feared that youpledged allegiance toTheoniatruly, disappointedmy fatherandItoyourexpectation...... in brief, hopes that youcanforgiveme!”
这时,他听盖乌斯说道:“伦图路斯,咱们两家是亲戚,从小就在一起玩,还记得我父亲经常在我面前夸奖你,说‘别看你年纪比我小,但从小就很有主见,长大了一定会比我更有前途,也许会成为罗马城的英雄。’我一直将这话记在心里,刚才用话来羞辱你,一方面是不瞒你父亲的所为,另一方面也是怕你真正的归顺了戴奥尼亚,辜负了我父亲和我对你的期望……总之,希望你能够原谅我!”Tulluslistens to the words that Gaiustheseflattered, itchyplace of flexure to heart, the disaffection in heartmeltedquickly, does intentionallysaying of notindignation: „My fatherismy father, IamI, Iforeveram a trueRomeperson!”
伦图路斯听了盖乌斯这一番奉承的话,正挠到心中的痒处,心中的不满很快消融了,故作不忿的说道:“我父亲是我父亲,我是我,我永远都是一个真正的罗马人!”„Thatis! Thatis! The greatrace that but we femalewolfraise, will never submit! EspeciallyTullusyou, Ibelieves that youwill certainly become the greatRomehero!”Gaiussentimenttrue meaningsaidsincere,sawonTullus'sfaceto sweep off the look of being angry, to revealquicklycontentedly, hehurriedandproceedsto collect, askedlow voice: „Is the important matter that yousaida moment agowhat......?”
“那是!那是!我们可是母狼养育出来的伟大种族,永远不会屈服的!尤其是伦图路斯你,我坚信你一定会成为伟大的罗马英雄!”盖乌斯情真意挚的说完,见伦图路斯的脸上很快扫去了生气的神色、显露出自得,他赶紧又往前凑了凑,小声问道:“你刚才所说的大事……到底是什么?”YoungTullushad been said the heartagainstgreatlyto openbyGaius'swords, hesweptaroundone: In the reception roombesidesthem, does not have others again.
年轻的伦图路斯已经被盖乌斯的一番话说得心防大开,他扫了一眼四周:会客室里除了他们俩人外,再也没有其他人。Therefore, healsoapproachesGaius, shows offsaidlow voice: „Just likebefore, youmustkeep secret! Itoldyou......”
于是,他也凑近盖乌斯,略带显摆的小声说道:“和之前一样,你一定要保密!我告诉你……”..........................................
……………………………………Gaiussees offTullus, comes outfrom the reception roomacceptedinspection of the againguardshappy, then the stepvividlyturns back the camp.
盖乌斯送别伦图路斯,从会客室出来的时候心情愉快的接受了卫兵们的再次检查,然后步履轻快地走回营地。Hehas not returned to the dormitorydirectly, because the food in package, oncewere discoveredbytheseslaves, perhapswill be snatchedquicklyup, thereforehewent to the villa area( singleslavestohavingfamily'sslavesoccupies the nickname of place), knocked the door of MarschMusefamily/home.
他并没有直接回宿舍,因为包裹里的食物一旦被那些奴隶发现,恐怕很快就会被抢光,所以他去了别墅区(单身奴隶们对有家庭的奴隶所居住地方的昵称),敲开了马西姆斯家的房门。„Sowas late, youdo not restwell, recover the energy, but alsowanders about aimlesslyeverywhere! Do not forgettomorrowalso to mine!”MarschMuseopens the door, seeingishe, criticizesto sayunrestrained/no trace of politeness.
“都这麽晚了,你不好好休息,恢复体力,还到处乱走!别忘了明天还要去采矿!”马西姆斯打开门,看见是他,毫不客气地批评道。Gaiushas not managedhim, the elongatednecktakes a looktoward, said: „Sisters-in-lawandchildren?”
盖乌斯没有理他,伸长脖子往里瞅了瞅,说道:“嫂子和孩子们呢?”„IsGaiuscomes, comes to sitquickly!”Inhaving the corner of weakcandlelightstood up a form, thentwodiminutiveperson's shadowsfled, intimateshouting: „UncleGaius!”
“是盖乌斯来啦,快进来坐吧!”在有微弱烛光的角落里站起了一个身影,接着又有两个矮小的人影窜了出来,亲热的喊道:“盖乌斯叔叔!”„Cleverchild!”OnGaiusfaceshows the kindsmile, hissquatting downbody, takes outseveraltypes of thingsfrom the package: „Look, what did the unclesbringtoyou?”
“乖孩子!”盖乌斯脸上露出和蔼的微笑,他蹲下身子,从包裹里取出几样东西:“瞧,叔叔都给你们带来了什么?”„, Bigbread!”
“呀,好大的面包!”„Fish!”
“还有鱼!”„Remembered, thisis the Romewheat breadandTibersalts fish, this- Sabin'scheese, takes awayto eat.”
“记住了,这是罗马的小麦面包和台伯河腌鱼,还有这个-萨宾的奶酪,拿去吃吧。”„UncleGaiusis really good!”
“盖乌斯叔叔真好!”„ThanksUncleGaius!”
“谢谢盖乌斯叔叔!”„Yourolder female cousinNijagave the thingto cometoyou, sheto you were reallygood!”MarschMuseseesthispackagewithfood, immediatelyguesses the matternearly perfect, in the pastamong the Romebigclanswas related through marriagefrequently, is quite familiar.
“你的堂姐科尼娅又给你送东西来了,她对你是真不错!”马西姆斯看到这包裹和食物,立刻就将事情猜测得八九不离十,以往罗马的大氏族之间经常通婚,相互之间都比较熟悉。„Myelder sisteris truly goodtome, butwasthatStorrowbecame the Theoniaofficialunexpectedly, myuncle was really initially blind, unexpectedlymarriedthisciviliansmyelder sister!”Gaius'ssayingbitterly: „But, Ithink that his judgeworks asquicklyis not long!”
“我姐对我确实不错,可就是那斯托洛居然当上了戴奥尼亚的官员,当初我叔叔真是瞎了眼,居然将我姐嫁给了这个平民!”盖乌斯恨恨的说道:“不过,我想他这个法官很快就当不长了!”„Had an accident?”MarschMuseasksimmediatelyvigilantly.
“出什么事了吗?”马西姆斯立刻警觉地问道。Gaiusdoes not have the direct reaction, butsaid: „Big brother, your does here have the wine? Tonight we salt fish and bread of thishometown, hold a smallbanquet, is happy!”
盖乌斯没有直接回答,而是说道:“大哥,你这里还有葡萄酒吗?今晚咱们就着这家乡的咸鱼和面包,开个小小的宴会,高兴高兴!”
To display comments and comment, click at the button