Olivosthinkscannot fish the weaponryto hit, finally the order of Davosmakeshimbe overjoyed, althoughcannotbecome the commander, disappointinghimsomewhat, butDavosexplainedtohimespecially, straightened outhisframe of mind, heimmediatelysolemn statement: „Your majesty, youfelt relieved! IwellcoordinateswithTagetinos, completesas soon as possibletocapturing/raiding of Sardinia.”奥利弗斯原本以为捞不到仗打,结果戴弗斯的命令让他喜出望外,虽然未能出任指挥官,让他有些失望,但戴弗斯特地向他做了说明,也就将他的心气理顺了,他当即郑重表态:“陛下,您放心!我会好好的与泰格提诺斯配合,尽快完成对萨丁尼亚的攻略。”As the rookie in Theoniaarmy, SeckerSitusinaturallyhad no opinion.
作为戴奥尼亚军队中的新人,塞克斯图斯自然更没有什么意见了。
After twogeneralmustmake, makingothernot havegeneral of dutyto see the hope, butDavosvisitsthem, facial expressiontranquilsaying: „The seventhregimentneedsto divide forcesto guardtemporarily, so that Mazzara, SellinNuse, PaleMoss, stableentirewesternorder. The tenthregiment and mountain ridgereconnaissance groupremains behind, so that as the preparationarmy, preparesto deal with the suddenemergency caseat any time. The sixthregiment, the eighthregiment and Lucaniapreparationregimentsandthreecavalry corpscandismissin advance, letfightoneyear of soldiersto return to the hometown, canalleviate the military provisionssupplies the anxiety, butyourseverallegatushave not been ableto go hometemporarily, musttreatin the respectivemilitary compound, oncereceives the order, mustcall the soldieras soon as possible, rushes tobattlefield that assigns, did everyoneunderstand what is heard?!”
两位将领得令之后,让其他尚未有任务的将领们看到了希望,但是戴弗斯看着他们,神情平静的说道:“第七军团需要暂时分兵驻守利利俾、马扎拉、塞林努斯、帕勒莫斯,稳定整个西部的秩序。第十军团、山岭侦察大队留守利利俾,作为预备部队,随时准备应对突发的紧急情况。第六军团、第八军团、卢卡尼亚预备军团、三个骑兵军团可以先行解散,让战斗了一年的士兵们回返家乡,同时也可以缓解军粮供给的紧张,不过你们几位军团长还暂时不能回家,必须待在各自的军营内,一旦接到命令,就必须尽快召集士兵,奔赴指定的战场,大家都听明白了吗?!”„Got it, your majesty!”No matterin the hearthasmanyto lose, at this timegeneraldoes not dareto explain the objection.
“明白了,陛下!”不管心中有多少失落,此时没有一个将领敢出面表示异议。„Your majesty, ournavy cloth?”Seckerstands unable to endure calmlyto open the mouthto ask.
“陛下,那我们海军呢?”塞克立安忍不住开口问道。„Attacksopposite ofseaCarthage, howpossiblylittleto result inyournavy!” The Davosexpressionis still serious: „Sicilyfleet and thirdfleetnot only need protectexpedites the armyto landAfricasafely, but also the security of latertransportation fleetmustbe under the charge to you. In addition, starting today the navydoes not needto cruiseagain the western waters, butchanges the goalin the Carthagesea area, blockades the Carthageharbor, intercepts the ships of Carthageas well asitsallied country, landingmakes a harassing attackourenemies, meanwhilemustactivelycoordinatewith the Alexiusarmy, ended...... thisuntil the waris the duty of yournavy, is very laborious, canaccept?”
“进攻大海对面的迦太基,怎么可能少得了你们海军!”戴弗斯表情依然严肃:“西西里舰队和第三舰队不但要护卫远征军队安全登陆阿非利加,而且以后运输船队的安全都要由你们负责。此外,从今天开始海军不必再巡航西部海域,而是将目标改在迦太基海域,封锁迦太基港口,截击迦太基以及其盟邦的船只,登陆袭扰我们的敌人,同时还要积极与阿莱克西斯的军队配合,直到战争结束……这就是你们海军的任务,很是辛苦,能接受吗?”„Thisis not highlightingournavyimportant! Has the matterto make the totalratioto be all rightto idlestrongly, the Sicilyfleetis gladto receivethisduty.”Seckerstandspeacefullyhahais smiling, will looksoonto dismissseverallegatus that the armywent homeintentionally, exhibited a self-satisfiedappearance, makingEpiphanesand others wish one couldto punchhiswell.
“这不正凸显我们海军的重要吗!有事情做总比没事闲着强,西西里舰队乐意接受这个任务。”塞克立安哈哈笑着,故意看了看即将解散军队回家的几位军团长,摆出一副得意的模样,让埃皮忒尼斯等几人恨不能好好的揍他一顿。Sets upcompared withsecurewithSecker, the reply of meter/riceDorotheusenforced: „Your majesty, the 3rdfleetcompletes certainly the task.”
和塞克立安相比,米多拉德斯的回答就严肃多了:“陛下,第三舰队一定完成任务。”Davossets up the peacefulsmallfarceto regardtoSecker, ifhas not seen, will look atcontinuouslyverypeacefulCommanderSicily, said: „PlosoOursse, youralsoduty, after returningeastern, AwesGuillatislandstillhanded overby you are responsible, ithas not hadany influence on the entirewar, thereforeIdo not establishattack and captureitsdeadline, butcasualties that requestsyoumaximumreductioncommodityconsumption, to reduce the soldier, canachieve?”戴弗斯对塞克立安的这个小小闹剧视若未睹,将目光投向一直很安静的西西里指挥官,说道:“普洛索乌斯,你还有一个任务,返回东部之后,奥斯吉亚岛仍然交由你负责,它已经对整个战争不产生任何影响,所以我不设定攻克它的期限,但要求你最大限度的减少物资消耗、减少士兵的伤亡,能做到吗?”„Imake contribution, your majesty.”Leotychidesfacial expressiontranquilresponds.
“我尽力,陛下。”列奥提齐德斯神情平静的作出回应。„, Youunderstood the respectiveduty, thenpleasego backimmediately, earnestexecution. Alexius, youremainfor the time being.”
“诸位,你们都明白了各自的任务,那么就请立刻回去,认真执行吧。阿莱克西斯,你暂且留一下。”Thisconveningmilitary conferenceis so short , because Davosafterissuingorder, does not prepare the time that givesgeneralto bargain back and forth.
这一次召开的军事会议如此短暂,是因为戴弗斯在下达完命令之后,不准备给予将领们讨价还价的时间。In the hall was only left overAlexiusoneperson, Davosaskedin a soft voice: „RegardinglandingAfrica, attacks the Carthagecity, whatidea do youhave?”
大厅里只剩下了阿莱克西斯一人,戴弗斯轻声问道:“对于登陆阿非利加,进攻迦太基城,你有什么想法?”AlthoughAlexiushas just been appointed, but after SellinNusefights, Sicilybasicallybecomes the 's in the bag of kingdom, so long as the warhad not ended, thenlandsAfrica, to attack the Carthageitself/Benis the expectedmatter, Alexius, Leotychidesand other seniorhigh-ranking military officersalreadyat the matter how the pondernextstepattacks, whythis is also theycanobtaintoday one of the sotopreasonsin the Theoniaarmy. Therefore, Alexiusunhurriedlysaying: „Does your majesty, have the map of Africa?”
虽然阿莱克西斯只是刚刚得到任命,但塞林努斯大战之后,西西里基本成为王国的囊中之物,只要战争没有结束,接下来登陆阿非利加、进攻迦太基本就是意料之中的事,阿莱克西斯、列奥提齐德斯等高级将官已经在思考下一步如何进攻的事情,这也是他们为何能获得今天在戴奥尼亚军队中如此高位的原因之一。所以,阿莱克西斯不慌不忙的说道:“陛下,有阿非利加的地图吗?”DavosmadeHeniePolisbring the mapimmediately, placedon the desktop.戴弗斯当即让赫尼波里斯拿来了地图,摆放在桌面上。Alexiuswalksto go forward, read the mapwith rapt attention, thenserioussaying: The cavalry and infantry who „ threeregimentsadd onNummiBiya, soldier'squantityestimatehas been over50,000people, veryhuge. When Ilook atyour majestyyouto command the armyto land the Latincombat report, youalmostspentday of time, and firstregiment and thirdregimentadvancelanding, blocks the attack of Romeperson, made the entirearmyset foot on the Latinlandsafely, thus it can be seen the landing operationswereonetime-consumingexpend effort, the riskverybigmilitary action.阿莱克西斯走上前,凝神看了看地图,然后郑重的说道:“三个军团加上努米比亚的骑兵和步兵,士兵的数量估计已经超过了5万人,非常的庞大。我看过陛下您率军登陆拉丁姆时的战报,您几乎花费了一天时间,并且还有第一军团、第三军团先行登陆,阻击罗马人的进攻,才让整支军队安全的踏上了拉丁姆的土地,由此可见登陆作战是一个耗时耗力、风险很大的军事行动。Moreoverthislanding, in the landing forcehashalf ofmilitaryisNummiBiyaperson, theyhave not undergone the stricttraining, has never foughtwithusshoulder to shoulder, onceencounters the attack of Carthaginians, they likely will appearflurriedly, do not obey the direction......, not onlycannotbecome the boost of our military, insteadbecomes the burden, evenis the hidden danger.
而且这一次的登陆,登陆部队中有一半的兵力都是努米比亚人,他们没经过严格的训练,也从未与我们并肩战斗过,一旦遭遇到迦太基人的进攻,他们很可能会出现慌乱、不听从指挥……不但不能成为我军的助力,反而成为累赘,甚至是隐患。Therefore, Ihope that ourarmyandNummiBiya'sarmydo not landtogether, conducts in two parts, is first ledthreeregimentsto landbyme, constructs the camp. 2nddaysentNummiBiyapersonagainin the past, thisraised the efficiency of landing, moreover safeguarded the security. ”
所以,我希望我们的军队和努米比亚的军队不要一起登陆,分两次进行,先由我带领三个军团登陆,建好营地。第二天再运送努米比亚人过去,这样既提高了登陆的效率,而且也保障了安全。”
The Davoshear, commendedsecretly: It seems likeAlexiushad not become confusedbecause ofmybeforehandappointment, is still maintainingcalm.戴弗斯听完,暗自赞许:看来阿莱克西斯并没有因为我之前的任命而冲昏了头脑,依然保持着冷静。Thinks ofthis, henods saying: „Iagreed that youropinion, canlandin two parts. Youthought where the landing siteshouldbe chosen?”
想到这,他点点头说道:“我同意你的意见,可以分两次登陆。你觉得登陆地点应该选在哪里?”SomeAlexiusconsiderations, thensaidearly: „ Althoughweeliminated the Carthage100,000armiesinSicily, butIfeelitstillalso some strengths, ifwelandnearCarthage, certainlywill be underitscrazyblockade, this may causeusto land the failure. If the landing siteis too farfromCarthage , may defendtoCarthaginiansenoughtime.阿莱克西斯早有考虑,接着说道:“虽然我们在西西里消灭了迦太基的10万大军,但我觉得它依然还有一些实力,如果我们在迦太基附近登陆,一定会遭到它的疯狂阻击,这可能会导致我们登陆失败。而如果登陆地点距离迦太基太远,又可能会给迦太基人充足的时间进行防御。Moreover, Iheard that inCarthagetoward the coastwest, the mountain rangeandhillvertically and horizontally/able to move unhindered, thiswill have made the landing forcemarchto the Carthagecitybecomesdifficult, the landing site that thereforeIchooseishere- ”
而且,我听说在迦太基一直往西的海岸,山脉、丘陵纵横,这将使登陆部队向迦太基城进军变得困难,所以我选择的登陆地点是这里-”Davoslooked that toplace that hepoints, impressivelyisDrugateThum- thatoncewas stationed in the easternPhoeniciafleet, afterwardbyPhoeniciacity-state that the Sicilyfleetsurprise attackburns down.戴弗斯看向他手指的地方,赫然是哈德鲁门图姆-那一个曾经驻扎了东腓尼基舰队、后来又被西西里舰队突袭焚毁的腓尼基城邦。This is also the landing site that Davosconceives, butheis not surprised, after allDrugateThumtrulyisveryideallanding site: The position that this/shouldcityis situatedhas the longsmoothsand beach, canhold the large unitto land, itsnearbyPhoeniciacity-statestrengthis weak, is not enoughto poseanythreatto the Theonialandingarmy, moreoverthereis more than 100li (0.5 km)fromCarthage, is not near, moreovergoes forwardalong the coast, the topographyfavorssmoothlymarches. In addition the Sicilyfleethad attackedthere, totheresea condition and geographical environmentrelativelyis familiar...... Alexiusis one of the Kingdom of Theoniamost outstandinghigh-ranking military officers, canselectDrugateThum, is naturally normal.
这也正是戴弗斯所设想的登陆地点,但他并不感到吃惊,毕竟哈德鲁门图姆确实是非常理想的登陆地点:该城所坐落的位置拥有漫长的平坦沙滩,能够容纳大部队登陆,它附近的腓尼基城邦实力都较弱,不足以对戴奥尼亚登陆军队造成任何威胁,而且那里距离迦太基有100多里地,既不远也不近,而且沿着海岸前进,地势平坦利于行军。再加上西西里舰队曾经突袭过那里,对那里的海况和地理环境相对熟悉……阿莱克西斯是戴奥尼亚王国最优秀的将官之一,能够选中哈德鲁门图姆,自然是再正常不过。„Iagree withyouropinion.”Davosnods, hesitateswas saying: „Alexius, ourarmies, so long ascanstand firminAfrica, fighting steadily, defeatingCarthageisa matter of time. However, howItoprocessCarthageto havesomeideas, wantsto askyoufirstto listen.”
“我同意你的意见。”戴弗斯点点头,沉吟着说道:“阿莱克西斯,我们的军队只要能在阿非利加站稳脚跟,稳扎稳打,击败迦太基是时间早晚的问题。但是,我对如何处理迦太基有一些想法,想请你先听一听。”AlthoughDavossaidpolitely, Alexiusactuallysits the home positionimmediately, earnestsaying: „Your majesty, youpleasesays.”戴弗斯虽然说得客气,阿莱克西斯却立刻坐回原位,认真的说道:“陛下,您请说。”
Before Davos, gavethatwords that HeniePolisspoketo sayin detail, finallyalsostressed: „Naturally, the waris notwecancontrol, the change of situation is also sometimes much more than we expected, youas the frontline commander, can definitely according tothenactual situation, make itselfto think the most appropriateaction. Isaidthese, butletsyouconfident.”戴弗斯就将之前自己给赫尼波里斯所说的那番话更详细的说了一遍,最后还强调道:“当然,战争不是我们所能控制的,有时局势的变化也远远超出我们的预料,你作为前线指挥官,完全可以根据当时的实际情况,作出自己认为最适当的举措。我所说这些,只是让你心里有个底。”Alexiuspondereda while, earnestresponds: „Iknew, your majesty. Iwill make the wartoward this directiondevelopwith every effort!”阿莱克西斯沉思了一会儿,才认真的作出回应:“我知道了,陛下。我会尽力让战局朝这个方向发展!”ThisisDavoschoosesAlexiusto take onone of Commander in ChiefRen Yuanzhengreasons: Alexiushas the political intelligence, canduring the directionwar, thinks deeply aboutandsolves the issues in somepolitical, butwill not only consider the warlike the Amintashead.
这就是戴弗斯选择阿莱克西斯担任远征主帅的原因之一:阿莱克西斯具有政治头脑,能够在指挥战争的同时,思索、解决一些政治方面的问题,而不像阿明塔斯脑袋里只会考虑战争。In fact, afterobserving carefully of Davos, discoveredLeotychides that oneselfregard as importantalthoughis infatuatedinstudying the war, badand others human relations, actuallydoes not only know the fight, for exampleseveralyears ago somepolitical measures when hecommands the armyto stillSiculians for the first time, as well ascapturesSicilywesttakeswellquite. ButthisDavoshas not selectedto electhimto hold the post of the command, is too shallowconsideringhisqualifications, the prestigeis insufficient, high-levelgeneral that is not enoughto coercetheseto be unwilling.
实际上,经过戴弗斯的细心观察,发现自己所看重的列奥提齐德斯虽然痴迷于研究战争、不善与他人交际,其实也不是只知道战斗,比如几年前他率军平定西凯尔人、以及第一次攻入西西里西部时所采取的一些政治措施就相当的不错。但这一次戴弗斯之所以没有点选他担任统帅,还是考虑到他的资历太浅,威望不够,不足以压服那些心有不甘的高级将领。„Beforeyouembark, what but alsothere isto requestto needmeto helpsolve?”Davosconcernedasking.
“在你出发之前,还有什么要求需要我帮助解决的吗?”戴弗斯关切的问道。„...... Your majesty, can yousendagaintome?”Alexiusseizes the chanceto say.
“呃……陛下,你能不能再派给我一个人?”阿莱克西斯趁机说道。Davossmiles: „PurinTowles?”戴弗斯一笑:“普林托尔斯?”„Yes, your majesty. Hadhisassistance, Iwill not be worried the plan that makeshas a careless mistake, togaining the victoryhad the confidence!”Alexiushonestsaying, was not worried that canmakeDavoshave the wrongimpression, thinks that hewinspossiblydepends uponPurinTowles'splan.
“是的,陛下。有了他的辅助,我才不会担心制定的计划有所纰漏,对获取胜利就更有信心了!”阿莱克西斯坦诚的说道,一点儿也不担心会让戴弗斯产生错误印象,认为他所获得的胜利可能是依靠普林托尔斯的策划。„Ipromiseyou, PurinTowlestreatswithme, so that trulysomewhatwasteshisability.”Davoswithout hesitationcomplies, thenalsoasked: „Otherrequests?”
“我答应你,普林托尔斯跟我待在利利俾,确实有些浪费他的才能。”戴弗斯不假思索的答应下来,然后又问道:“还有其他要求吗?”„Did not have.”
“没有了。”„Inowtoyouractuallyrequest.”Davosis smiling: „Accompaniesmeto drinkoneglass of Thuriiwines, wishingyousoonto bring the victorytome the news!”
“我现在对你却有一个要求。”戴弗斯一脸微笑:“陪我喝一杯图里伊葡萄酒,预祝你早日给我带来胜利的消息!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1043: Attack plan of Alexius