MOTGAR :: Volume #9

#833: Provence


LNMTL needs user funding to survive Read More

? ? After Bermundo and his wife get out, sits to their position, is a French old gentleman. 在贝尔蒙多夫妇下车后,坐到他们位置上的,是一位法国老绅士。 Han Xuan introduced oneself again, similarly, the alias was lee. 韩宣再次自我介绍,同样的,化名为lee。 The opposite party 's name is Merer Otte Ewer, was born in Provence, planned that died in Provence. 对方名叫加梅勒-奥特尤尔,出生在普罗旺斯,也打算在普罗旺斯死亡。 According to his had the spoken language of thick southern France tune, Provence this place, was mentioned by the world probably for these years frequently. 据他那带有浓厚法国南部腔调的口语所说,普罗旺斯这个地方,好像这几年才被世人频繁提起。 Otte Ewer this year was 82 years old. 老奥特尤尔今年已经八十二岁。 He is puzzled , in their aspic village, suddenly were why many for these years many foreign visitors. 他非常不解,为什么这几年来,他们的薰衣草农庄里面,忽然多了好多外国游客。 Han Xuan told him: „ This perhaps is some idol dramas or the movies, photographs the relations in Provence. 韩宣告诉他:“这也许是和一些偶像剧或者电影,在普罗旺斯拍摄有关系。 Also possibly is because several writers write a book in Provence, Provence's scenery and idleness, told the world. 也可能是因为几位作家在普罗旺斯写书,将普罗旺斯的风景和安闲,告诉了世人们。 People like there very much, coming Provence should be wants to track down freedom in the heart. ” 人们很喜欢那里,来普罗旺斯应该是想要追寻自己心中的自由吧。” Otte Ewer hears this saying to be happy, shows the smile saying: „ Our native not that feeling, because is almost same every day, nothing but in paddies busy, or at home busy, only then this difference. 老奥特尤尔听到这话非常开心,露出笑脸说道:“我们本地人没有那种感觉,因为每天几乎都是一样的,无非是在田地里忙碌,或者在家里忙碌,只有这点区别。 The young time, I once wanted the wanderer, afterward had the war, Provence died desolated many people, Dapiantian. 年轻时候,我曾经想要出去闯荡,后来发生了战争,普罗旺斯死了许多人,大片田地荒芜。 The government gave our some welfare policies, therefore I have not walked, then by that 16 acres many paddies being stranded life. 政府给了我们一些福利政策,于是我就没有走,接着被那十六英亩多的田地给困了一生。 Before I think that this whole life mistake, looks now you envied us, I gradually changed this idea. ” 以前我认为这辈子过错了,现在看你们那么羡慕我们,我稍微改变了这种想法。” I can tell you very much earnestly, your life absolutely is the life that many people envy. “我可以很认真的告诉你,你的一生绝对是很多人所羡慕的人生。 In our Huaxia, has the article of ancient writing assistance, the name is «Arcadia Recording». 在我们华夏,有篇古代写的文章,名字叫做《桃花源记》。 Now in the minds of many, Provence is that Arcadia 如今很多人的心目中,普罗旺斯就是那片桃花源” His opposite old man, is interested to ask: „ I have not gone to Huaxia, about its books, in the library in small town also few. 他对面的老头,感兴趣问道:“我没去过华夏,关于它的书籍,小镇上的图书馆里也很少。 Can tell me, what that article does write? ” 可以跟我说说,那篇文章写什么吗?” After Isabeli completes Chinese, has read many Huaxia books, except for will use with the Han Xuan conversation time, opportunity that other basically cannot use. 伊莎贝莉学完中文后,看过许多华夏的书籍,除了和韩宣交谈时候会用到,其他基本没有可以使用的机会。 At this moment interrupted to say excitedly: „ I come! 此刻兴奋插嘴说道:“我来! ...... Lee. ……lee。 I help you introduce, two months ago I had just seen this article, knows its meaning...... ” 我帮你介绍,两个月前我刚看到过这篇文章,知道它的意思……” = = = = = = = = = = ========== Enters the Provence area time, is afternoon. 进入普罗旺斯地区时候,已经是下午时分。 The roadside sunflower is beginning to Sun supinely, place that in the field of vision can see, is completely the sunflowers. 路边向日葵对着太阳仰起头,视野中能够看到的地方,全部都是向日葵。 The train passes through from the sunflower paddies, probably extends out of the window the hand, can touch obtains them. 火车从向日葵田地里穿过,好像将手伸出窗外,就可以摸得到它们。 Probably is because such strange and beautiful golden color, lets Van Gogh to sunflower such affection. 大概就是因为这样奇异而又美丽的金色,才让梵高对向日葵那样喜爱。 He in a Provence's mental asylum, had lived in a long time, creates many present world-famous oil paintings. 他曾经在普罗旺斯的一家疯人院里,住过很长一段时间,创作出许多如今世界著名的油画。 Besides Van Gogh, famous painter Cezanne, Picasso, Monet, German Poet Nietzsche, British writer Lawrence and the others, comes to here to live. 除了凡高之外,著名画家塞尚、毕加索、莫奈,还有德国诗人尼采、英国作家劳伦斯等人,也来这里居住过。 Provence is not a city, but is a stretch of area, is equivalent to a French entire south province, the area is very big. 普罗旺斯并不是一个城市,而是片地区,相当于法国整个南部的一个省,面积很大。 In the evening arrives in Avignon, the Nareubet Longshan area leaves its 67 kilometers. 傍晚到达阿维尼翁,吕贝隆山区离它六十七公里。 old man Otte Ewer, must ride 85 kilometers train again, approaches the port city Marseilles of Mediterranean Sea, Han Xuan said goodbye after him, first gets out. 老头奥特尤尔,要再坐八十五公里的火车,去靠近地中海的海港城市马赛,韩宣跟他告别后,先下了车。 Before coming, Han Xuan has contacted with the steward in that wine manor, he sent a bus to come to greet. 来之前,韩宣联系过自己那座葡萄酒庄园的管家,他派了一辆大巴车前来迎接。 The red bus is very worn-out, probably in the 70's produced, the outside paint has flaked. 红色的大巴车很破旧,好像是七十年代出产的一样,外面油漆都已经剥落。 Han Xuan is not the fragile person, sitting is the seat belt, inquired that the driver said: Goes to my manor from here, how long can spend?” 韩宣不是娇气的人,坐上去系好安全带,询问司机说道:“从这里去我的庄园,要花多长时间?” „ The Nareubet Longshan area leaves Avignon, almost sixty kilometers, arrive around stops up Nanche Monastery, almost must spend for about an hour. “吕贝隆山区离阿维尼翁,差不多六十几公里,到塞南克修道院附近,差不多要花一个小时左右。 These people in stone manor, heard that you must come, helping you today prepare a pleasantly surprised party. ” 石头庄园的那些人,听说你今天要来,帮你准备了一场惊喜派对。” The driver big mouth disclosed the secret. 司机大嘴巴地透露出秘密。 Han Xuan is quite speechless, since is the pleasantly surprised party, then after saying, but also has something pleasantly surprised...... 韩宣对此相当无语,既然是惊喜派对,那么说出来之后,还有什么可惊喜的呢…… Provence is located in southern France, since the day of the founding, keeps its secret discretely. 普罗旺斯位于法国南部,从诞生之日起,就谨慎地保守着它的秘密。 Until British people Peter Mer arrives, since Provence the veil of unique life style, was opened for a long time gradually. 直到英国人彼得-梅尔到来,普罗旺斯许久以来独特生活风格的面纱,才渐渐被揭开。 Provence no longer is a pure region name, represented a simple worry-free and relaxed lazy life style. 普罗旺斯已不再是一个单纯的地域名称,更代表了一种简单无忧、轻松慵懒的生活方式。 Han Xuan has looked at these words in a book: „ If travels to get rid of the shackles of life, Provence will make you forget all. 韩宣在一本书上看过这句话:“如果旅行是为了摆脱生活的桎梏,普罗旺斯会让你忘掉一切。 Arrives at Provence, is walking slowly, eating meal slowly. 来到普罗旺斯,就是要慢慢的走路,慢慢的吃饭。 Stands naps under Sun, taste slowly, is enjoying the life...... ” 站在太阳下打个盹,慢慢的品味,享受着人生……” Perhaps the black asphalt road of under foot, starting from the day of completion, has not maintained again. 脚下的黑色柏油路,恐怕从建成之日起,就没有再维护过。 Bus originally worn-out, additional starting off is very bumpy, Han Xuan do they sway, open the glass to make the night breeze blow, is insufficient to feel nauseated. 大巴车本来就破旧,加上路很颠簸,韩宣他们摇摇晃晃,打开车窗让晚风吹进来,才不至于想要吐。 In the air brings the fragrance that the aspic, hundred li (0.5 km) fragrance and pine tree mix. 空气里带着薰衣草、百里香和松树混合起来的香味。 Appreciates the primitive French rural scenery, arrives at Nanking situated in Nareubet Longshan area gradually. 一路欣赏原始的法国田园风光,渐渐来到位于吕贝隆山区的石头城。 Nanking is called the Gaud mountain village, is one of the French 147 famous mountain villages, is modestly sized, only has more than 400 families. 石头城又叫做高德山庄,是法国147个著名山庄之一,规模不大,只有四百多户人家。 The house constructs on a small hill, from foot to summit, one by one. 房屋建在一座小山丘上,从山脚到山顶,一家挨着一家。 The orange sunset glow, just must be covered by the behind-the-scenes plotting, these have the construction of long history, in the window have been shining the light. 橘黄色的晚霞,刚刚要被黑幕笼罩,那些有着悠久历史的建筑,窗户里已经亮着灯光。 They from the bus later, the following road, must walk the past. 他们从大巴车里下来,接下来的路,要步行过去。 Wriggles the waist to extend the leg, Han Xuan pledged that must buy several all-terrain vehicles, he does not want to ride that car(riage). 扭腰伸腿,韩宣发誓一定要买几辆越野车,他再也不想坐那辆车了。 Stands in the small square, is sizing up this small town. 站在小广场上,打量着这座小镇。 Before thinks that the Augusta town/subdues was very small, but compared with Nanking, the Augusta town/subdues must too be greatly many. 以前以为奥古斯塔镇很小,可是和石头城比起来,奥古斯塔镇要大太多了。 Han Xuan wants first to look at this small town, now the only difficult problem, turns left from the small square, turns right. 韩宣想要先看一看这座小镇,现在唯一的难题,是从小广场向左走,还是向右走。 Finally decision first toward right. 终于决定先向右。 Not far away has a high old castle, under the old castle, is in the town the liveliest place. 不远处有一座高高的古堡,古堡下面,是镇子里最热闹的地方。 The curving height circles small is the interesting shops. 弯弯曲曲高低盘旋的小都是有趣的小店。 The cicada that seal the cotton print, porcelain, iron and stone manufacture sunflower are becoming, is printed with the household utensils of lavandula spica, to entrain the bakery and cafe that the small gallery of art, smells as sweet very much mellowly very much 印着向日葵的花布、瓷、铁、石头制作而成的蝉、印有熏衣草的盆盆罐罐、很拽很艺术的小画廊、醇厚飘香的面包店和咖啡馆 The shop owner who in the evening the time, does business is also careless. 晚上时候,做生意的店主也漫不经心。 Irvine inquired that bread how much money, he looks cold and indifferent, gesticulated conveniently 2, the meaning is two francs, then makes Owen take. 欧文去询问面包多少钱,他爱搭不理,随手比划了个“二”,意思是两法郎,接着便让欧文自己拿。 Returns along the old route, turns left from the small square. 沿原路返回,从小广场向左走。 Had/Left the Nanking range, across the aspic field, approximately walked more than 500 meters to east. 出了石头城范围,穿过薰衣草田,大约向东走了500多米。 A quiet serene ancient mountain village in that all lamps opened. 一座静谧安详的古老山庄就在那,所有的灯都打开了。 In its front garden, 20-30 put on the simple French farmer, is placing toward the table from various bringing food......( to be continued.) 它前面的花园里,20-30位穿着朴素的法国农民,正在往桌子上摆放从各家带来的食物……(未完待续。) ... ...
To display comments and comment, click at the button