At first sighttothisanimal, Han Xuanalsothinksat firstis a smallbrown bear. Eight( a Chinese))) >>)
乍一看到这只动物,韩宣起初也以为是头小棕熊。八(一中文)))〉〉)If by any chanceseesitslong tail, the whitewooltime, understandsis not.
但等看到它的长尾巴,还有身上白色毛时候,才明白并不是。Thisis the wolfbadger.
这是头狼獾。Alsois called the wolverine, the bodysituated in the bear and badger, length of bodyabout85centimeters, livesinNorth PoleandAsianArctic Regions, is extremely rarein the Montanastate, but can also meetoccasionally.
也叫做貂熊,身体介于熊和獾之间,体长约有八十五厘米,生活在北极和亚北极地区,在蒙大拿州极其少见,但偶尔也能遇到。
The sharptoothbitesdoes not wear the pants of thatyoungman, suddenlymeets the sunlightillumination, opens mouthto reveal the canine, the appearanceis vicious.
锋利牙齿咬不穿那位年轻男人的裤子,突然遇到阳光照射,张嘴露出尖牙,模样凶狠。Itrests the hibernationtimeto be disturbedshallowly, thereforegot angry.
它浅睡冬眠时候被人打扰,所以怒了。Irvinerushesto go forwardto help, grip the stringto drawthatunluckytouristtoground, holds down the head of thiswolfbadger, entrainsfromhisleg, throwsin the snowy area.
欧文赶忙上前帮忙,握住绳子将那位倒霉的游客拉到地面处,按住这只狼獾的脑袋,从他腿上拽下来,一把扔在雪地里。Was smokedbywolfbadgerill-smellingappreciation, Owenexpressionimmediatelybecomesespeciallysplendid, rushes to the snowy area, spits the food that last nighthad.
被狼獾难闻的体味熏到,欧文表情顿时变得格外精彩,跑到雪地里,把昨晚吃的饭都吐出来了。Surroundingcrowdrapiddispersing, give away a channelto escapetoit, the wolfbadgerlooks fierceto threaten, the tailactuallyclampsbetweentwolegs, demonstrated that the fear of itsinnermost feelings, is stepping on the snowspeedily, ran awaytowardFlatt Heerde Parkdeep place.
周围人群迅散开,让出条通道给它逃跑,狼獾龇牙咧嘴威胁,尾巴却夹在两腿中间,显示出它内心的害怕,一溜烟踩着雪,往弗拉特黑德公园深处跑掉了。
The wolfbadgersurvivedin the chill area, did not fear that now the Montanatemperature, Han Xuanguessedmayitbe ableby the redabdomentying a beltsnakeattraction of fullhole, to go into the cavern......
狼獾本就生存在寒冷地区,不怕如今蒙大拿的气温,韩宣猜测可它能是被满洞的红腹束带蛇吸引,才跑到了洞穴里面……
The ambulance personnellift up the stretcherthistourist, veryhad the spirita moment ago, shouts and wrangles, at this timeconsciousnessis not a little sober.
救护人员将这位游客抬上担架,刚才还挺有精神,大呼小叫的,此时意识已经有点不清醒。
The eyepartlyis opening the eyes, butobviouslydoes not have the focal distance, the mouthunconsciousnessis sayinganything, hisgirlfriendaccompaniesto boardanxiously, laterwill have the helicopterto escort toHelenato rescuehim.
眼睛半睁着,不过明显没有焦距,嘴里无意识说着什么,他女朋友焦急陪同上车,待会儿会有直升机将他送往海伦娜市救助。Han Xuanonlythinks that thistouristwas frightened, got the flu, the headcameon the dizzy, nowis heavier.韩宣只以为这位游客是被吓到了,得了流行性感冒,脑袋来就晕乎乎的,现在更加沉重。Leaves the crowd, goes to the spaciousplacedeeplyto attractseveraltones, felt that slightlygood, rubbed the temples, said with a smile: „ Ithinkbefore the Chinesemostlikeswatching the fun, nowlooks likethesepeople is not bad, quarrelledIto have a headache.
离开人群,来到空旷的地方深吸几口气,感觉稍微好点,揉了揉太阳穴,笑道:“我以前认为华人最喜欢看热闹,现在看来这些人也不差,吵得我头疼。Letthemlook that hurriedto leave, Alexandertheyshouldsoonsend the gasoline.
让他们看完了就赶紧离开吧,亚历山大他们应该快要把汽油送来了。
The vitality of redabdomentying a beltsnakeis tenacious, even if the blood and internal organsorganizationice up, after ice-out , can still live, mustburncleanlyis good. ”
红腹束带蛇的生命力顽强,即使血液和内脏组织结冰,等冰融化后也可以活下来,一定要烧干净才行。”
„ Itoldthemto walk away.
“我去告诉他们走远点。Hey!
喂!
Do youdo, cannotget down! ”
你干嘛,不许下去!”Gabrielfinds, has a bravefellow, unexpectedlywantsto climb the snakeholefrom the string, immediatelyspoketo drinkto stophim.
加布里尔瞧见,有位胆大的家伙,居然想从绳子爬进蛇窟,顿时出言喝止他。Evenin the winter the weatheris cold, the ophidiadoes not move, who knows that under the cavernalsohaswhatanimal.
就算冬天天气冷,蛇类不活动,可谁知道洞穴底下还有什么动物。
If there is wolfbadgeragain, bites the neck, headand other frailplaces, sufficientlyfatal, theircankill the puma, the battle efficiencyis powerful.
万一再有只狼獾,咬到脖子、脑袋等脆弱的地方,足以让人致命,它们一只就能杀死美洲豹,战斗力强悍。„All right, Iget downto photograph.” The opposite partyrepliedwith a smile, mayinstall the tripodabovecave entrance, by the securitiesmoving away, the plan that hehasto give up.
“没事的,我就下去拍张照。”对方笑着回答道,可安装在洞口上方的三脚架,被保安们给移走了,他只好放弃下去的打算。
After explaining the situation, people3322left, the automobiledrove awayone after another.
说明情况后,人们三三两两离开,汽车一辆接一辆开走。Because the pathis too narrow, creates the traffic jam, is busy at workgood long while, moves the snow of roadside, is restoredunimpeded.
由于道路太窄,造成交通堵塞,忙活好半天,铲掉路边的积雪,才得以恢复畅通。In this periodlivedseveralsmallcollisions, the vehicle ownersfirstleft, found the placeto discuss the solution.
期间生了几次小碰撞,车主们先离开,自行找地方商量解决。Goesin the ice surface, beyond the vehiclesbusinessis unavoidable, even the technicalgoodseniordriverdoes not have a collision, othercar(riage)will still hitthem.
在冰面行驶,车辆生意外是难免的,就算技术好的老司机不撞车,别的车也会撞到他们。Whenabout11points, Sunoverhangsin the sky, on the sceneonlyleaves behind more than 40, wantstourist who looks atto burn down the snakeholescene.
等到将近十一点,太阳高挂在天空中,在场的只留下四十多位,想要看火烧蛇窟场面的游客。
The distant place, severalpeopleare stepping on the snow, tests the strengthgeneration of pasturedirectionsto walkdifficultlyfrom the north side.
远处,几个人踩着雪,艰难从北边考力代牧场方向走来。Andhasold man who wears the blackclothes, the back the rickets, in the handhave been leaning on the rootwalking stick, was being supported by the arm, lamely......
其中有位穿着黑色衣服的老头,背部已经佝偻,手里拄着根拐杖,被人搀扶着,一瘸一拐……
After waiting forthatold manto be close, Han Xuanwaves, greetedtohim: „ Hello, Mr.Jacob Nierman.
等那老头接近之后,韩宣挥挥手,对他打招呼:“你好啊,雅各布-尼尔曼先生。Whencomes back? If we had knownIshouldteststrengthgeneration of pasturesto seeyouto be right. ”
什么时候回来的?早知道我应该去考力代牧场看望你才对。”Thisageabout 80-year-oldGermanyold man, tests the rancher in strengthgeneration of pastures.
这位年纪将近80岁的德国裔老头,就是考力代牧场的牧场主。
The Han Xuan4 or 5-year-oldtime, has seenhisonetimeat the meeting, severalyearspassed by, stillrememberedat that time his eyesby the present.韩宣四五岁时候,在聚会上见过他一次,几年过去了,到现在还记得当时他的那双眼睛。Ifmustanalogythatlookwith the typeanimal, is more like the vulture, when the animaldied, will eat the vulture of itsslough.
假如非要用种动物来比喻那种眼神的话,更像是秃鹫,等动物死了,就会来吃它腐肉的秃鹫。
The vision makes one be afraid.
目光让人不寒而栗。No one can bearhisviolent temper, thereforeJacob Niermandoes not have the sonnot to have the femalefor a lifetime, had not heard that hehas married the wife.
没人能受得了他的暴脾气,所以雅各布-尼尔曼一辈子没儿没女,也没听说他娶过老婆。In the pastat the meeting, listening topassed awayMr.Hall saying that hefromjustmoved inthatlittle while, the temperamentwas hot tempered, surroundingsfewwantsto contacthim, Niermanalsonevershowed good willtoothers.
当年在聚会上,听已经故去的老霍尔先生说过,他从刚搬来那会儿,脾气就暴躁,周围几乎没人想跟他联系,老尼尔曼也从不向别人示好。Han Xuanconfessed that was politea moment agoenough, the meaning that but the old manhad not appreciated kindness rendered, shoves opento support by the arm his twocowboys, sped up the footsteps.韩宣自认刚才足够有礼貌,不过老头并没有领情的意思,推开搀扶着他的那两位牛仔,加快了脚步。Lifts the walking stick, is pointing atSnow Mountain Ranchandtestsbetweenstrengthgeneration of pastures, as the railing of boundary, withhaving the English of thickGermantuneis shoutingto shout: „ Hasn't seenthis?!
抬起拐杖,指着雪山牧场和考力代牧场中间,做为分界线的围栏,用带着浓厚德国腔调的英语嚷嚷道:“没看到这个么?!Person who Isoondie, but can also seeit!
我都是快要死的人了,还能看到它呢!Youhave stoodin the range of mypasture! Thisencroaches uponmyterritory, if can also take the spear/gun, nowexecutedyouto be all right!
你们已经站在我牧场的范围里!这是侵犯我的领地,要是还能拿得动枪,现在毙了你们都没事!Walk! Walk! Leavesherea bit faster! ”
走!走!快点离开这里!”
The bodyguardsare mad, whensomepeopledaresuchrampant, lookedheis emaciatedcanbe blown downby the wind, moreoveris the ageverybigold man, reallywantsto come upto be flathis!
保镖们气得不行,什么时候有人敢这么嚣张过,要不是看他瘦弱得能被风吹倒,而且还是个年纪很大的老头,真想上去扁他一顿!Han Xuanhas not cared, ifhedoes not needthistoneto speak, hewas notnotoriousJacob Nierman.韩宣倒没在意,如果他不用这种语气对人说话,那他就不是臭名昭著的雅各布-尼尔曼了。Looks at the presentto stand the position, to the Snow Mountain Ranchboundary, only then less than tenmeters, buttrulywasbelongs the range of testingstrengthgeneration of pastures.
看了看现在站得位置,离雪山牧场的边界,只有十米不到,但确实是属于考力代牧场的范围。Presently the old manstartshot tempered, raisesboth handsto hint itselfwithout any malicious intent, speechtimeGermanis fluent: „ Good, Mr.Nierman.
现老头又开始暴躁,举起双手示意自己没有恶意,说话时候德语流利:“好的,尼尔曼先生。Weherepresent a snakehole, insideis the redabdomentying a beltsnake, the quantity were too just many, waits forspring the timeto have the danger, thereforeplansto burn downit. ”
我们刚刚在这里现了一个蛇窟,里面都是红腹束带蛇,数量太多了,等春天时候会有危险,所以打算烧掉它。”
The old mantakes off the goggles and mask, because the complexionwas angryandredpreviously, the faceis thin, is growing the age-spots.
老头摘下护目镜和口罩,脸色因为先前愤怒而红,面部消瘦,长着老人斑。
The aquiline nose that the middleverycurls upwards, is joined to the prominenteyebrowbone, making the whole personlookbrings the stockmalignant influences.
中间挺翘的鹰钩鼻,配上突出眉骨,让整个人看起来都带着股煞气。HeinsurpriseHan XuanfluentGerman, Americanwill as if sayGermanare not many, particularly the agesuchlittleChinesechild, thatwas rarer.
他似乎在诧异韩宣流利的德语,美国人会说德语的不多,尤其是年纪这么小的华人孩子,那就更少见了。
The tonewas slightly gentle, is breathing heavilysaidwithGerman: „ The Bavariadialect, thereleavesmyhometownblackdense/woodsto be very near, yourGermansaidverywell.
语气稍微柔和了点,喘着粗气用德语说道:“巴伐利亚方言,那里离我的故乡黑森很近,你的德语说得很好。
The damnsnakeshouldburn down!
该死的蛇都该烧掉!Theybit the horse that Imostlikedlast year, althoughIhave ridden the motionlesshorseexperienced and reliably.
它们去年咬了我最喜欢的马,虽然我已经老到骑不动马了。Itis now disabled, can only lie down there barely manages to maintain a feeble existence, rapidness that might as well my cripplewalks.
它现在已经残废,只能躺在那里苟延残喘,还不如我这个瘸子走的快。Burns downa bit faster, outburntto hurry!
快点烧掉吧,烧完了赶紧走!Yourgrandfather'sconvenience store, crushedmyfruiterer's shop, your family'smilk, makingmymilk unable to sell.
你爷爷的便利店,挤垮了我的水果店,你家的牛奶,让我的牛奶卖不出去。Ido not have the favorable impressiontoyou, does not have...... ”
我对你没好感,一点也没有……”Han Xuanshrugs, listening toNiermanto sayoneselfwere a cripple, looked downtohisleg.韩宣耸肩,听尼尔曼说自己是个瘸子,低头看向他的腿。On the side of a bottom of pants leglength of sideshort, causing the whole persona littleto incline, possiblyinstalled the artificial limb, saidindifferently: „ Ido not needyourfavorable impression.
裤脚一边长一边短,导致整个人有点倾斜,可能是装了假肢,无所谓道:“我不需要你的好感。In fact, Ionlywantto burn downthissnakehole.
事实上,我只想要烧掉这个蛇窟。Waitedto outburnmeto walk, oneminutewill not staymuch, thereforeyoudo not needto be worried. ”
等烧完了我就走,一分钟都不会多停留,所以你不需要担心。”Gabrielcould not understandHan Xuanto useGermanto sayanything, butcanfeel that hespoke the tone of time, usuallyslightlywas rarely stronger than was so little, took a fast look aroundNiermanwith the contemptuousvision.
加布里尔听不懂韩宣在用德语说什么,但能感觉到他说话时候的语气,难得比平时稍微强势了那么一点点,用轻蔑眼光扫视尼尔曼。
The old manseems likehas not heard the Han Xuanwords, looked for the block to expose to the sunto the open area of Sun, leaned on the walking stickto support the body, partlyclosed one's eyes.
老头像是没听见韩宣的话,找了块能晒到太阳的空地,拄着拐杖支撑自己身体,半闭起眼睛。Cowboy who thattwoteststrengthgeneration of pastures, does not likethisold man, butcould not findotherwork, Niermanreturns to the number of times of pastureto be few, is willingto workforthisloathfulold man.
那两位考力代牧场的牛仔,也不喜欢这个老头,只是找不到其他工作,老尼尔曼回牧场的次数还少,才肯为这个让人讨厌的老头工作。Seeshimto standthere, had not said that „looks for a placesits”and so on pleasantries.
见他站在那里,没说“找个地方坐坐”之类的客套话。Shortly, twotractorscome, Che Doulithinks of the entireeightbarrels of gasolines.
不久后,两辆拖拉机开来,车斗里装着整整八桶汽油。Alexanderburns outto jump out of the car(riage), called out: „ The gasoline in warehouseIhadhalfto come, enoughused.
亚历山大熄火跳下车,叫道:“仓库里的汽油我带了一半过来,足够用了。What to donow, goes indirectlybut actually? ”
现在怎么办,直接倒进去?”
„ Un, oh, the carefulpointdo not cause the spark.
“嗯,倒吧,小心点別弄出火花。So manygasolines, enoughgaveto blow offus...... ”( to be continued.)
这么多汽油,足够把我们都给炸飞了......”(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button