The heavenseemed likeforcommemoratingfinishedin the summer, hadrainstormin the day of autumnal equinox, was bigger than the first half of the yearallrain.
老天像是为了纪念夏天结束,在秋初下了一场暴雨,比上半年所有的雨都要大。
The thunderclapmakesHan Xuanonenot have a good sleeplate.
雷声让韩宣一晚没睡好。Whatis more annoyingwassixpointsjustfell asleep, 7 : 30 awoke.
更可气的是六点刚睡着,七点半就醒了。Wiggles forwardto endureeightpointson the bed, sets outto whisper: „Good, could not fall asleep.”
在床上扭来扭去熬到八点,起身嘀咕:“好吧,睡不着了。”In the imaginationshouldbeis cloudy, opening the window curtainsactuallydiscovered that is a cloudless day.
想象中应该是乌云密布,拉开窗帘却发现又是个晴天。
The groundsmallwater puddleis densely covered, Jenieturtlepursuessevencolorgolden pheasantsto runfast.
地上小水洼密布,杰尼龟追逐七彩锦鸡跑得飞快。Washesto lookto the mirror, insidereflectshisimmatureface, the hairbelt/bringnatureyellow, fluffycoverpassed/livedear.
洗漱完看向镜子,里面倒映出他稚嫩脸庞,头发带点自然黄,蓬松盖过耳朵。Does not dareto go to the Augustatown/subduesto cut the head, the pastureinnumerabletownshipsnon-is bornfromthatold man'sscissors.
不敢去奥古斯塔镇剪头,牧场无数乡非就是从那老头的剪刀下诞生。Grips the hairto have a lookwith the handback and forth, can probably grip the vulnerable point, selects the eyebrowto smilestrangely, cuts a stringto try.
用手握住头发来回看看,好像能扎成小辫子了,挑眉怪笑,剪段绳子试试。
After more than 20minutesunderstands,making the braid is also the gatetechnologylives, was notcrookedlooks like the lunatic.
二十多分钟后明白,扎辫子也是门技术活,不是歪了就是像疯子。Swaysto go downstairsto look for the reinforcements.
晃荡下楼找援兵。Hearsto requestJoannato complywith a smile, suddenlyhelpsHan Xuantie up.
听见要求乔安娜笑着答应,眨眼间帮韩宣绑好。Shookto shakeshaking, the goodnovelfeeling, alwaysthinks that a thinghungbehind the head.
甩头晃了晃,好新奇的感觉,总认为有个东西挂在脑袋后面。Justwantsto move away, the handwas grippedbyJoanna, „lookedgood, like thisseemedmature, likebig kid.”
刚想拿开,手被乔安娜握住,“蛮好看的,这样显得成熟,像大孩子了。”Grows upto fondly remember the childhoodonetime, Han Xuanveryenjoys the present.
长大过一次就会怀念童年,韩宣挺享受现在。Butmanythingsare young, nottooprocessesconveniently, hearingthissayingluckilyto look for the mirror, smacks the lipsto put out a word: „Graceful!”
只不过好多事情年纪小,不太方便处理,听见这话幸喜找来镜子,咂嘴吐出一个单词:“帅!”
The front dooropens, the fatherholds the doorframeto take off the high top rubber shoe.
大门打开,老爹扶着门框脱掉长筒胶鞋。Enters the roomto leaveoneskewer of moistfootprintsin the ground, saw the sonto stare, said with a smile: „Takes a look, did the little miss who therecomes, writing a bookwrite the artist?”
走进屋子在地面留下一串潮湿脚印,看到儿子愣了下,笑道:“瞧瞧,那里来的小姑娘,写书写成艺术家了么?”„Your fatherhad also remainedbefore, the universityat that time, coverpassed/lived the shoulder, having madehimcutis not dry, did not saylike thisgracefully.”
“你爸以前也留过,大学那时候,一直盖过肩膀,让他去剪死活不干,非说这样帅。”Mrs. Guoundermines saying that ties the apron. „Whattodaywantsto eat?”郭母拆台道,系上围裙。“今天想吃什么?”„Sandwich.”
“三明治。”„At that timewas popularis like this good, otherChineseare busy atstudying, Iam most popularin the school, know that who the CaliforniaKate Middle Schoolpastschoolgrasswas?” The Father Hankerchief tied around the headsaidfrom the love.
“那时候就流行这样好不好,其他华人忙读书,就我在学校最受欢迎,知道加州凯特中学当年的校草是谁么?”韩父抹头发自恋道。„You?”
“你?”„Candidate. Frontalsohasfour.”
“候补。前面还有四位。”„...... Three.”
“……三位。”Pūlaughs, saidto the parents: „IinBrown Universityheard that the grandfatheralsojoinedDKEfraternity, the probablyyoungtimealsolikesplaying.”
噗嗤笑出来,对父母道:“我在布朗大学听说爷爷还加入了DKE兄弟会,好像年轻时候也喜欢玩。”„Thisisourfamily/hometradition, likingplayingnothing is not good, I am also DKEfraternitymember. Has heardyourgrandfather'spastdeedsinHarvard.”
“这是我们家传统,喜欢玩没什么不好的,我也是DKE兄弟会成员。在哈佛都听说过你爷爷当年的事迹。”„Whatmatter?”
“什么事?”
„ At that timejoined a societyothersto put in orderhim, mustdrinkwith a person, yourgrandfatherhas not complied.
“当时入会别人整他,要跟一圈人拼酒,你爷爷没答应。Twoweekslaterrequeststo participateagain, boughttwobox of white liquors to fillto fall face downthemto the Chinatown, do not look that the Caucasiancandrink the beer, filledwith the white liquor! Drinksonebut actually!
两个星期后再次要求参加,到唐人街买两箱白酒把他们全灌趴下了,别看白人能喝啤酒,拿白酒灌!一喝一个倒!Iremembermypaternal great-grandfather, isyourgrandfather'sgrandfather, quick80 th before mealstwoglasses of liquor, have not drunkfast, leadingyourgrandfatherto practice. ”
我记得我曾祖父,也就是你爷爷的爷爷,快八十岁饭前还两杯酒,不喝就绝食,带你爷爷练过。”
The Father Hanfacegodenvies. Probablyrememberswhatfeeling sadmatter , to continue saying: „Alcohol capacity, ifcaninherit...... youto nodto dowell, has not arrived at the age not to drink.”韩父脸神羡慕。像是想起什么心酸事,继续道:“酒量要是能遗传就好了......你点头干嘛,还没到年纪呢不许喝。”Has words on the tip of the tongueto stop up, justplanned that saidoneselfalsojoined the fraternity, but how thisrankcalculates, according toHuaxiacomes, are the three generations the brothers?
话到嘴边堵住,刚打算说自己也加入了兄弟会,但这辈分怎么算,按华夏的来,祖孙三代都是兄弟?
„ Ilistened toJohnto say the Augsburgmain house gatepine treebut actually, howthen the bigtreewas blown downby the wind......
“我听约翰说奥格斯格家门口的松树倒了一棵,那么大的树怎么被风吹倒了......OldPattongoes backto take the tool, waitsto come, Iprepareto construct the treeroomwiththesewoods. Visitsothersto constructin the newspaper, but also is interesting. ”
老巴顿回去拿工具,等下过来,我准备用那些木头建座树屋。在报纸上看人家建的,还蛮有意思。”„Sets up the room.”Han Xuanraised the head, „places?”
“树屋。”韩宣抬起头,“放在哪?”„Inwoods, close tomacawhousingplace. Severalspruces by the same place, canseeLake Rota, the environmentis good.”
“树林里啊,靠近金刚鹦鹉居住的地方。有几棵云杉挨在一起,能看见罗塔湖,环境好。”„Iunderand othersgowithyou, mother, makesa bit faster!”
“我等下跟你去,妈,快点弄!”„Do not urge! The handshook the saltto put!”In the kitchen the soundconveys.
“别催!手一抖盐放多了!”厨房里声音传来。„Yourthatschoolmate, asked that hecannot go.”
“你那同学呢,问他去不去。”„All right. Last nightcould not fall asleepto look formyseveraltimes, makingmechat withhim, will also fearto thunderunexpectedly, it is estimated thatawokeearly......”
“没事。昨晚睡不着来找我好几次,让我陪他聊天,竟然还会怕打雷,估计睡醒早呢......”Finish breakfastoldPattonandJohnandMartinezhave waitedin the entrance.
吃完早饭老巴顿和约翰、马丁内兹已经等在门口。Severalyears ago Augsburgmoves out, the housebecame the cowboysto herd the timerest the place.
几年前奥格斯格家搬走,房子成了牛仔们放牧时候休息的地方。Severalservicesnotruined, now the pine treepositive pressureon the roof, the surroundingsallcollapses, it seems like that this non-overhaulonecould not be occupied by the person, if the Augsburgancestorknew that had such a day, it is estimated thatat that timewill plant the distant point the tree.
几番维修没有破败,如今松树正压在房顶上,周围全都坍塌,看来这次不大修一番住不了人了,假如奥格斯格祖先晓得有这么一天,估计当时会把树栽远点。
A pine treepersoncannot joint hold, the leafcolora littleturns yellow, the looseneedle that fallsare more than othertrees.
松树一人合抱不过来,叶子颜色有点发黄,落下来的松针叶比其他树要多。Martinezacts as the coolie, draws the string, the power sawhas not made a sound.马丁内兹充当苦力,拉动绳子,电锯没响。Circlesto drawagain, has not made a sound, shook the speechlesssay/way: „Power saw that whotakes, withoutoil, whosecar(riage)firewoodoil?”
绕上去再拉,还是没响,晃了晃无语道:“谁拿的电锯,没油了,谁的车烧柴油?”„My, has the opinion? Pulls outmyHummer, in addition, has not opened.”
“我的,有意见?抽我悍马,才加过,没怎么开。”„Without.”
“没有没有。”Martinezescapesinrunning up toroom, found the truncationwaters flowerswithwater pipe, liesmakes an effortto attractin the car(riage), was choked the straightcoughby the flavor, waitsto packtriesagain, the power sawlightsound, rotateslaterrapidly.马丁内兹逃似的跑到屋里,找到截浇花用的水管,趴在车边用力吸,被味道呛得直咳嗽,等装满再次试了试,电锯轻响,随后迅速转动。Measurestwometerstwoto mark the white linewith the ruler, the entirepine treecanslivereight, the lushbranches and leavesblock from the mostroofagainupward, entireis more than 30metershighlyfully.
拿尺子量出两米二画上白线,整个松树能切成八段,再往上茂盛枝叶遮住大半个屋顶,整个高度足有三十多米。„Firstcuthere, toocould not moveheavily.”Johnsaid.
“先把这里切了吧,太重搬不动。”约翰说道。Martinezhas the goggles, power sawbyapproachingpine tree.
马丁内茲带着护目镜,将电锯靠向松树。
The giantnoisealarmstonext doortree cavein the North Americaeastern gray squirrel, severalgather togetherlooks around, despisesthisgroup of loggingthievescollectively......
巨大噪音惊扰到隔壁树洞里北美灰松鼠,几只聚在一起探头探脑,集体鄙视这帮伐木贼......Han Xuantocovers the ear, stands on tiptoesto startto lookto the tree trunk of sawing up, insideis perfect, asks: „Should not, howtreewelldump.”韩宣离远捂住耳朵,踮起脚看向锯断的树干,里面完好无损,问道:“不应该啊,好好的树怎么倒掉了。”OldPattonshakes off the sawdust, difficultopens the mouth: „Has a lookagainupward, possiblyaboveate.”
老巴顿拂掉木屑,挠头开口:“再往上看看,可能上面蛀掉了吧。”Spent for about an hour, sawsitcompletely, a pointdid not haveby the trace of being destroyed by insectsfood, Han Xuanthought that possibly is really because the windwas too big.
花了将近一个小时,把它全部锯开,一点被虫蛀食的痕迹都没有,韩宣心想可能真是因为风太大了。
The fatherlooks at the visionto being cut offplace, said with a smile: „Looks for a toolto dig upthere, the tree rootworks as the table of treeroom, againaccording tosomethickbranches, when the stool, boughtto putnot to have the meaning.”
老爹把目光看向断掉的地方,笑道:“找点工具把那里挖开,树根当树屋的桌子,再据些粗枝条当凳子,买来放进去就没意思了。”
The eldest childtalked, the little brotherwore out, Martinezput down the power saw, satboardstakes the spadeto the warehouse.
老大动动嘴,小弟跑断腿,马丁内兹才放下电锯,又屁颠屁颠坐上车到仓库拿锹。Satheated a waterin the room, drank upto seehimnot to come back, Pattonsighed, „thisfellow, was loaf.”
坐在屋里烧了点水,喝完见他还没回来,巴顿叹气,“这家伙,又去偷懒了吧。”Wheat fieldside bunker, Martinezsneezesseveralcontinually, the nasal mucussays, whisper: „One dayI must buy the placepasture, gives the cowboyto doexactly......”
麦田边仓库里,马丁内兹连打几个喷嚏,鼻涕挂在嘴边,嘀咕:“总有一天我也要买座牧场,活都给牛仔干......”Digs a pitcompared withsawing the treecosts the time, twohourssee clearly the appearance of entiretree root, John the upper bodyare only dryingon the face the beads of sweat, „thiswas good, othertake the power sawto saw up, do not usethesebranches.”
挖坑比锯树耗费时间,两个小时才堪堪看清整个树根的样子,约翰光着上身擦干脸上汗珠,“这样就行了,其他拿电锯锯断,用不到那些分支。”
The ageabout 100-year-oldpine tree, the entiretree rootis more than twometersthickly, a spadegets downMartinezto shut outto saylater: „Well~whatthing, just likenasal mucus, gum?”
年纪将近100岁的松树,整个树根有两米多粗,一锹下去随后马丁内兹嫌弃道:“咦~什么东西,跟鼻涕一样,树胶?”„The fartgum, can the tree rootbrave the rubber? So manyyearsstudyonwhite!”
“屁的树胶,树根能冒胶?这么多年学白上了!”
The oldPattonsquintsaid,squatsin front ofthisthing, thinks that touchesadeptly, Johnhurriesto hold onhim, „do not bump.”
老巴顿斜眼道,蹲在这东西面前,想拿手去摸,约翰赶紧拉住他,“別碰。”Han Xuansitswith the fatheron the tree trunkchats, hearingin the pit the sound, the racket the buttocksto walk, opens the mouth saying: „Dug? The craneimmediatelycomes.”韩宣跟老爹坐在树干上聊天,听见坑里声音,拍拍屁股走过去,开口道:“挖好了啊?吊车马上过来。”„Digsin the tree rootto the thinglowly, no wonder the pine treedumped, the rootcorrupted.”
“在树根低下挖到个东西,难怪松树倒掉了,根都腐烂了。”Raises one's headto have a look atMartinezis pointing at the place, protuberance that seems like the burl, attachesin the root, the colorturns white, insidefills the mucus.
伸头看看马丁内茲指着的地方,一个像是树瘤的凸起物,附着在根上,颜色发白,里面充满黏液。Is the plant, Han Xuanis notobviouslybaffledright......( ~ ~)
明明是植物,韩宣却莫名其妙觉得不对劲......(~~)
To display comments and comment, click at the button