Los Angeles.洛杉矶。.Just likeSan Francisco of West coast, is more than hundredyears ago at the earliestbyone of United Statescities the QingChinesediscover, thushas the Chineseto go tohereto settle downvery muchlong time ago.
和西海岸的旧金山一样,是百多年前最早被清朝华人们发现的美国城市之一,因而很早就有华人前往这里定居。Crosses the seaslarge quantities ofimmigrations that fromHuaxiacrosses oceanto come, as a result of the reason of language barrier, will chooseto livenear the Chinatownmostly.
从华夏漂洋过海而来的大批移民,由于语言不通的缘故,多半会选择居住在唐人街附近。
The presentChinatown, no longerbelongs to the Chinesespecially, the immigrantsfrom Asia, likehere.
如今的唐人街,已经不再专属于华人,来自亚洲的各国移民,都喜欢住在这里。Before, the architectural style of thisstretch of areawas similartoHuaxiain the 70's, Han Xuanhad comeseveraltimes.
以前,这片地区的建筑风格类似于华夏七十年代,韩宣曾经来过几次。
The entranceis equipped with the antiqueHuaxiadecorative archway, at nightarrives, on the street the red lanternproliferates, the shopsignboardusesChinese characterwriting.
入口设有古香古色的华夏牌楼,夜晚降临,街上红灯笼遍布,店铺招牌采用汉字书写。On the holiday, on the streetwill have the characteristicsdragon dance and lion danceperforms, inplace that thisChineseis found, cantotallyget rid ofEnglishto fetter, realizesthispiece of situated inUnited States„smallHuaxia”.
每逢节日,街上还会有特色舞龙与舞狮表演,在这个华人遍布的地方,可以完全摆脱英语束缚,体会这片位于美国的“小华夏”。Butin fact, until now, the residents in thispiece of Chinatown, the daydo not feel better.
可事实上,一直以来,这片唐人街里的居民们,日子并不好过。
The first generationimmigrates, mostlyisbecausedid not have the meansto continueto survivein the pastinternally, is tied down by care of one's familyoris forced to leave native placeto arrive atUnited States, Hanalsobecause ofthis, the condition on Grandmafamily ancestor was quite initially good, is the avoidanceflames of wardispute.
第一代移民,大多是因为当年在国内没办法继续生存下去,才拖家带口或者独自一人背井离乡来到美国,韩家当初也是因为这样,奶奶家祖上的条件比较好,属于过来躲避战火纷争。Overwhelming majorityChinese, do not have the enoughfundconstructionluxurioushouse, in addition the time lapsecorrodes, beforehereconstructionwas mostly tattered, likearrivingmanyyear ago GuandongandHong Kongarea.
绝大部分华人,没有足够的资金建造豪华房子,再加上时间推移侵蚀,之前这里的建筑大多破破烂烂,如同来到很多年前的粤省、香江地区。Manythingswere meltedbyUnited States, food that for exampleeats, the tasteis partialin the AmericanChinese meal, the pureChinese mealis very difficultto eat.
许多东西被美国化了,例如吃的食物,口味更加偏向于美式中餐,纯正的中餐挺难吃到。Except thateats the thing, otherwise the driverswill not recommend the touristto come to the Chinatownto playgenerally, the illegalunscrupulous merchantare too many, occasionallywill increase the tipto the bill, moreover the service attitudeis not good, enabling the reputation of Chinatownto suffer a disastrous decline.
除了过来吃东西,不然司机们一般不会推荐游客来唐人街玩,不法无良商家太多,偶尔会把小费添加到账单里,另外服务态度也不好,使得唐人街的口碑一落千丈。Has experienced for dozensyears ago after livelyandmagnificent, thisstretch of old towngraduallymoves toward the decline.
经历过数十年前的繁华与辉煌之后,这片老城区逐渐走向没落。
The familyconditiongoodpointChinese, impatientmovesfromhere, draws a linewith the Chinatown, but the remainingpeople, the cultural level not highandpersonal abilityis mostly limited, so the vicious circle, makingheremore and morebleak, the crime ratealsocontinuallyrises.
家庭条件好一点的华人,都迫不及待从这里搬出去,和唐人街划清界线,而剩下的人,大多文化水平不高、个人能力有限,如此恶性循环,使得这里越来越荒凉,犯罪率也不断上升。
The newimmigrationa littleeconomic strength, theywill choose the newChineseagglomerationto livemostly, that sideliving conditionsare better.
新移民多半有点经济实力,他们会选择去新的华人聚集地居住,那边的生活环境更加好一些。
The being all righttime, Old Man Hancancometo see the initialneighborhoodneighbor, detectedembarrasseddifficult position that the block that thispiece of grow upsince childhood, facesnow, butoneself have the strengthto makeanything, thereforesets firm resolve, helpingthemimprove the life.
没事时候,韩老爷子会过来看望当初的邻里街坊,察觉到这片自己从小长大的街区,如今所面临的窘迫困境,而自己又有实力去做点什么,于是下定决心,帮助他们改善生活。Han Xuanknew after hisplan, volunteersto propose the help, the old manhad not preparedto make the grandsonalsofollowto mix, laterconsidered,thiscanincreasegrandson'sinfluenceinChinese circle, is helpfultohisgrowth.韩宣得知他的打算后,自告奋勇提出帮忙,老头原先没准备让孙子也跟着掺合进来,随后考虑到,这能够增加孙子在华人圈当中的影响力,对他的成长有帮助。Thereforetwo peopleformed a partnership, do the oldChinatowninnovation project, the Los Angelesmunicipal governmentvigorouslysupported, in additionutilized a smallfinancial fund, coordinating the policy supportto render the assistance, thisis giving the old manmostly the face......
于是两人合伙,干起了旧唐人街改造项目,洛杉矶市政府对此大力支持,另外还动用了一小笔财政资金,配合政策支持给予帮助,这多半是在给老头面子……OldChinatown that theyarrive at this moment, is connectedwith the Los AngelesGucheng District, situated inSunset Avenuenorth.
他们此刻来到的老唐人街,和洛杉矶古城区相连,位于落日大道北端。Once, besides the main roadtwo sides, otherregionswas especially worn-out, thattypeobsoletedid not whitewash the housesemblance, canchange, thatwasonetypedeeplyinfiltrates the brickwork joint, is fillingobsolete of pastcurrent relevance.
曾经,除了主干道两边以外,其他区域格外破旧,那种陈旧不是重新粉刷房屋外表,就可以改变的,那是一种深深渗进砖缝,弥漫着过去时代气息的陈旧。Thereforethistransformation, a bighousewas demolished, was almost razed to the ground, thenfromnewconstruction.
所以这次改造,一大片房屋被拆除,几乎被夷为平地,然后再从新建造。
After getting out, Han Xuanandhisfatherwere being surroundedby the bodyguards, passes throughfrom the bigbuildingsign, thencanseeMr.Sun the sculpture, thisroadis notfirstwalking, makesthemfeelstrange......
下车后,韩宣和他老爹被保镖们包围着,从高大的楼牌下面穿过,接着能看见孙先生雕塑,这条路已经不是第一次走,却又让他们觉得陌生……Manyoldhousesdisappear.
很多老房子不见了。Whatleavesis the upturned eavebeast and redcolumnblack tile, twoor the woodennew homes of three layer structures.
多出的是飞檐走兽、红柱黑瓦,一层、两层或者三层结构的木质新房。BeforeEast West BankOldHeadquartershad been torn down, nowmoved in the restoring the oldlog housechild , the signboard is also the wooden structure, hungabove the front door.
以前华美银行老总部已经被拆掉,现在搬进了复古的木房子里,招牌也是木质结构,就挂在大门上方。Now the message of Chinatownis very aggressive, carvesintogether the ultra-largestone, writesinChinese„tome a day, but alsoyourmillenniums”, sidealsohas the English translation.
现在唐人街的广告词很霸气,刻在一块超大石头上,用中文写着“给我一天,还你千年”,旁边还有英文翻译。Lookssomewhatnondescript, these wordsareHan Xuanwrite, initiallysuddenlyappearedin the mind, the conveniencecopied, pitifulSong Cheng......
看上去有些不伦不类,这句话是韩宣写出来的,当初突然浮现在脑海里,顺手就抄了,可怜的宋城……
The Hanfatherssaiddifficultly: „ Changeis so big, made that Ido not know the road, Lirecordsteamed stuffed bunshop?
韩老爹挠头说:“变化这么大,弄得我都不认识路啦,李记的包子店呢?Xiao Liwasmychildhoodfriend, the comingassociation/willwent to his to buyseveralsteamed stuffed bunseach time, todaymybreakfasthas not eaten, tokeep the bellyis eating the steamed stuffed bun. ”
小李是我小时候的朋友,每次过来总会去他那买几个包子,今天我早饭都没吃,就是为了留着肚子吃包子。”In the line of sight, cansee a cornersmogtranspiration, that side the Han Xuandirection, said: „ Should there, be blocked.
视线中,能看到一处角落烟雾蒸腾,韩宣指向那边,说:“应该在那里,被挡住了。Alsoknows how yourfriendfamily/homedoes walk?
还知道你朋友家怎么走吗?
It is not goodcallsto ask,Ilook for the head of relocationinnovation project, a little matterneedsto askhim, justhelpsusshow the way...... ”
不行就打个电话问问,我把拆迁改造项目的负责人找来,有点事情需要问问他,刚好帮我们领路……”Walksin the direction that the sonrefers, Hanfatherreallysees the steamed stuffed bunshop, thisthingis very difficultto buyinotherUnited Statesplaces, hehas not eatenfor a long time, boughtfourmeat dumplings, Han Xuanalsotook a cageto fill the minced meat and gravy-filled steamed dumplings, the flavorwas good.
往儿子指的方向走去,韩老爹果然见到包子店,这东西在美国其他地方很难买,他已经好久没吃,一口气买了四个肉包子,韩宣也拿一笼灌汤包,味道还算不错。
The sales clerksbecause oftheir twoarrivals, excitedinsaneare not soon willingto receive money, what a pityis the fatherfriendis not , the sales clerktold, hisautomatic pilotswam awayGrand Canyon, lookedgood that the situationeasy lifecrossed.
店员因为他们俩的到来,快要激动疯了死活不愿意收钱,可惜的是老爹朋友不在,店员告诉说,他自驾游去了科罗拉多大峡谷,看情况小日子过的不错。Finished eatingsitswaited for the little whilein the shop, Chinatownrelocationproject leaderMr.Zhou, caught upquickly.
吃完坐在店里等了会儿,唐人街拆迁项目负责人周先生,很快赶来了。Heis a Chinese, similarly is also one in Committee of 100andNorth AmericaChinese Chamber of Commerce, this year over 50 years old, have specially been engaged in the construction industry, the business volumeis very big, net worthover a hundred millionUS dollars, is the elite in North AmericaChinese.
他是华人,同样也是百人会与北美华人商会中的一员,今年已经五十多岁,专门从事建筑行业,业务规模挺大,身家上亿美元,也算是北美华人中的精英。
The fatherhas telephoned, asked the addressfrom the friendmouth, now the entireChinatownrangedoes not allowto drive, theywalked the hotel that went to the opposite partyto say.
老爹已经打过电话,从朋友口中问到地址,如今整个唐人街范围都不允许开车,他们步行前往对方所说的饭店。Had just greeted, Han Xuaninquired that this firstmeetingmistersurnamed Zhousaid: „ Development workis good, how many did the progresscomplete?
刚刚已经打过招呼,韩宣询问这位第一次见面的姓周的先生说:“开发工作还好吧,进度完成多少了?Iandmygrandfather, will it is expected that supplement160 millionUS dollarsfund, hopes the trimChinatown, canturn intonearbythisappearance. ”
我和我爷爷,预计会追加一亿六千万美元资金,希望整片唐人街,都能变成附近这种样子。”
„ Projectis smooth.
“工程蛮顺利。Under the law stipulated that so long as the landlordagreed,wehave the rightto cutt, the inhabitant who does not agree with is almost renting the house, can therefore bypassthemdirectly, obtains the approval of landlordon the line.
按照法律规定,只要房东同意,我们就有权进行强拆,不同意的住户几乎都是在租房子,所以可以直接绕过他们,取得房东的同意就行。Naturally, wewill not makethesepeoplebe homeless, arranging the temporary residenceto livetothem, are used for the low pricehiring the placementroom, at presentis under construction, the firstbatchhave been completed, the area between 60-120 square, the environmentwas much bettercompared withbefore.
当然,我们也不会让那些人无家可归,安排了临时住所给他们居住,用来低价出租的安置房,目前正在建设当中,第一批已经完成,面积在60到120平方之间,居住环境比以前好多了。Had the resident of real estate, canobtain the relocation and real estatecompensation, believes that theirdays, later gets better.
原本就有房产的居民,可以获得拆迁和房产补偿,相信他们的日子,以后会变得更好。Suchlog cabin, wehave completed more than 900now, forms the Santiao Streetarea, wantsto transformcompletely, possiblyalsotakes45years.
这样的木屋,我们如今已经完成九百多栋,形成三条街区,想要全部改造完,可能还需要四五年时间。Mainlyisbecause the skilledartisanwere too few, the population of constructional forceonly then more than 300people, the apprenticealtogether1000peopledo not arrivein addition...... ”
主要是因为熟练工匠太少了,施工队的人数只有三百多人,加上学徒总共也才一千人不到……”
To display comments and comment, click at the button