The after fellow of thinking oneself infallibletimber wolfopenedthat matterskin, reveals is actually a smallsuckling pig, thisconditionmadePeteralsounavoidablyprobablybecomebeyond expectationawkward.
自以为是大灰狼的家伙揭开了那层皮之后,露出来的却是一头小乳猪,这种出乎意料地状况让彼得也是免不了得变得尴尬了起来.Yes, heis very awkward. Becausehissuspicion is not only toBob'saffronting, toancientone, toStarkdoes not trust. Thistypedoes not trustto placedoes not arrive atanythingat heart, butputs on outwardly, thatwas a quitetroublesomeissue.
是的,他很尴尬.因为他的怀疑不仅仅是对鲍勃的冒犯,也是对古一,对史塔克的不信任。这种不信任放在心里到没有什么,但是摆在明面上,那就是一个比较麻烦的问题了。
The suspicionforeverisroot that the unionsplitsis, althoughsaid that inthisworldnever has the impregnableunion, butno matter what, suspectedatthismatter, will shake the foundation that theycooperate.
怀疑永远是同盟分裂的根源所在,虽然说这个世界上从来没有牢不可破的同盟,但是不管怎么说,在这种事情上进行怀疑,还是会动摇他们合作的根基的。Howeveris goodbecause, ancientmastersawthissituationafter all, thereforeshewhencoping withthisaspect, demonstrated the method of accomplishing a task with ease.
不过好在,古一法师毕竟见多了这种情况,所以她在应付这种局面时,也显示出了游刃有余的手段来。„Asdealing with the inspection of spy, althoughsaid that thisis very necessaryaction. HoweverMister Parker, youdid not think that yourmovementsomedid go too far?”
“作为应对间谍的检查,虽然说这是非常必要的举动。但是帕克先生,你不觉得你的动作有些太过分了吗?”Petercan certainlybe able to hearcovering upas well asherwarning in ancientwords. Thismakeshimsigh, thenrestoredownoriginalappearance, whilepatsBob'sshoulderto saytohim.彼得当然能听得出古一话里的遮掩以及她的警告。这让他心里叹了口气,然后一边恢复了自己的本来样貌,一边拍着鲍勃的肩膀对着他说道。„Sorry, Mate. Some that Imakewent too far.”
“抱歉,伙计。我做的有些太过火了。”Bobis ignoranttoall these, heapproximatelyunderstood, oneselfadopted a test of status. Thistestis not novelhim, in fact, beforeenters the White House, hehad experiencedseveralsimilarprocedures. Under compares, Peterfor the basiscannot sayartificiallyaffronts. Thereforenaturally, hehas chosenforgiving.
鲍勃对这一切还懵懵懂懂,他只是大致地明白了,自己通过了一场身份的考验。这种考验于他来说并不新奇,事实上,就在之前进入白宫的时候,他就已经经历过了好几道类似的手续。相比较之下,彼得的所做作为根本称不上是冒犯。所以理所当然的,他选择了原谅。„Thisdoes not haveanything, Mister Parker. Iknow that thisiswecooperate to the premise, in fact, mypointdoes not care aboutyouto carry onthistesttome. Ibelieve the livingtest that Icanendure, pleasealsobelieveme, Iamwill not makeanythingabsolutelytoyourdisadvantageousmatter.”
“这没什么,帕克先生。我知道这是我们合作所必须的前提,事实上,我一点也不在意你对我进行这种考验。我相信我是能经受的住考验的,请你也相信我,我是绝对不会做什么对你不利的事情的。”
The guaranteefromfans, said, Petersomewhatsnorts contemptuouslyat heart. Has gone through the brutalwar, the experienceis excessively gloomyhumanehenot to believe that thisestablishmentabove the livelyemptyshade, not havinga wee bitbasesto be possible the expectation of word.
来自粉丝的保证,说真的,彼得心里是有些嗤之以鼻的。经历过残酷战争,见识过阴暗人性的他一点都不相信这种建立在繁华虚影之上的,没有一丁点根据可言的憧憬。Hebelieves that withally who fight side-by-side, believes that thesefor the elder brother, fatheras well as mother who to protect the family memberbravely steps forward. Howeverhedoes not believe the politician, does not believestar who these can only show, naturallydoes not believe that theseare onlybecausehas become confusedfor a while, does not knowwhosefansoneselfare.
他相信和自己并肩作战的战友,相信那些为了保护家人而挺身而出的兄长、父亲以及母亲。但是他不相信政客,不相信那些只会作秀的明星,自然也就更加不会相信那些只是因为一时冲昏了头脑,就不知道自己到底是谁的粉丝们。In his opinion, the fans the worshipto the idol stem fromcompletely are all right the dry/doesreason that onetypeate to the fullsupporting. Oncetheirlivesor the own interestsreceive the harmtime, can theyalsochooseto supportoneselfidolas always, thatabsolutelyis one issue that is worthdiscussing.
在他看来,粉丝们对偶像的崇拜完全是出自于一种吃饱了撑的没事干的缘由。一旦他们的生命或者切身利益受到危害的时候,他们还会不会一如既往地选择支持自己的偶像,那绝对是一个值得商榷的问题。Will have the fans to payownallfor the so-calledidolstupidly? The volume, thisalsoreallyhasprobably. Thenthisyoungfattycanbethis kind ofstupidfellowat present? Thinks before him, thesewords that spoke, the Petersuddenlydesperatediscovery, thisas if is also not a impossiblematter.
难道会有粉丝愚蠢到为了所谓的偶像而付出自己的一切?额,这个好像还真的有。那么眼前这个小胖子会是这样一个愚蠢的家伙吗?想想他之前说的那些话,彼得突然绝望的发现,这似乎也并不是一件不可能的事情。Stark, youreallysent a extraordinarypersonto playme.史塔克,你果然是派了一个了不起的人来耍我啊。Shook the head, thesedistracting thoughts in brainflingingcleanly. Peteralsostartedto balanceownmentality, enteredin the subject. The presentsituationmay unable to allowhiminhaggling overtheseminor details the timewaste, therefore, helike thiswas sayingtoBobimmediately.
摇了摇头,把脑子里的这些杂念给甩得干干净净。彼得也开始摆正了自己的心态,进入到了正题之中。眼下的情况可容不得他把时间浪费在计较这些细枝末节上,所以立刻的,他就对着鲍勃这样说道。Just right that „youcome, liaison officermister. Icurrentlyhave a veryimportantmatterto needyouto pass ontoPresidentStark. Youhave the meansto relate to the shortest timehis, right?”
“你来的正好,联络员先生。我现在就有一个非常重要的事情需要你转告给史塔克总统。你有办法在最短的时间内联系到他的,对吗?”„Yes, your excellency. Icanobtain the contactwith the presidentat any time.”
“是的,阁下。我可以随时和总统阁下取得联络。”Althoughdoes not haveto thinkoneselfsuchquicklymustsendto affect, butBobfulfilled dutyto fulfill responsibilityhas given an affirmativeanswer. Butregarding this, Petersatisfiednodded, then a facewas sayingtohimseriously.
虽然没有想到自己这么快就要派上作用,但是鲍勃还是尽职尽责地给出了一个肯定的答复。而对此,彼得则是满意地点了点头,然后一脸郑重地对着他说道。„Such being the case, pleasepass on toPresidentStark, the planchanges. Wedid not have the timeto continueto dothisprotractedworkagain. The evil spiritknightis goingwithin the recent several days, to startto the attack of hell. As the partner, Ineed the support of Starkgovernment. In the frontal battlefield, Ineedhimto comeforusto attract the attention of hell, captures the hellto create the opportunityforus!”
“既然如此,请转告史塔克总统,计划有变。我们已经没有时间再继续做这种拖延工作了。恶灵骑士将要在最近几天之内,发动对地狱的进攻。作为合作伙伴,我需要史塔克政府的支援。在正面战场上,我需要他来替我们吸引地狱的注意力,为我们攻入地狱制造出机会!”These words said that not onlyBobwhole personfell into the condition of ignoranthaving compelled. Ancientthismaintains the fellow who the extra mundaneperson of high skillisto send, has shown the shockinglookunavoidably.
这句话一说出来,不只是鲍勃整个人陷入到了懵逼的状态之中。就连古一这个一直保持世外高人做派的家伙,也是免不了地露出了震惊的神色来。Bobsaidbut actuallyfortunately,asjustcontactedall thesesecretfellows, healsothinksobviouslythisis only the motion that arranges, is the matter in plan. Howeverancientoneis different, as the statussame levelthird party, in the person who thismiddleis an intermediary, she is very clear, planoriginallyradicallyis notthisappearance.
鲍勃倒还好说,作为刚刚接触这一切秘密的家伙,他显然还以为这只是安排好的行动,是计划之中的事情。但是古一可不一样,作为地位同等的第三方,在这中间穿针引线的人,她可是很清楚,原本的计划根本就不是这个样子的。Whattheywantattemptsitslowly, fortifies at every step, bit by bitestablishesto the war advantage of hell. Butis notlikelyis the presentthis, anythingdoes not manageto clamorto infiltrateto the den of enemy, anythingdoes not attend . Does thisandbring about own destruction, whatcourts destruction to distinguish? She cannot allow the matterto developthis kind ofawfulsituationin any caseabsolutely.
他们要的是徐徐图之,步步为营,一点一点地建立起对地狱的战争优势。而不是像是现在这样,什么都不管、什么都不顾的叫嚣着打入到敌人的老巢去。这和自寻死路,自取灭亡有什么区别?反正她是绝对不能允许事情发展到这样一种糟糕的地步的。Thereforeimmediately, sheisexplicitlyhas been sending out the severeinterrogationtoPeter.
所以立刻的,她就已经是非常明确地对着彼得发出了严厉的质问来。„Mister Parker, youknow that whatyouwere saying? Youare not clear, do youmake the serious results that the institutepossiblybrings inlike this? You are having all efforts wastedourefforts, you will be are taking the future of entirehumanto crack a joke. Ifyoucannottome an appropriatereason, Ibewill not allowyousuchto doabsolutely. Youknow that Ihavethisability, there isthisqualifications!”
“帕克先生,你知道你到底在说些什么吗?难道你不明白,你这样做所可能引来的严重后果吗?你这是在将我们所有人的努力都付之东流,你这是在拿整个人类的未来来开玩笑。如果你不能给我一个合适的理由,我是绝对不会允许你这么做的。你知道的,我有这个能力,也有这个资格!”Peterwantsto carry onlike thisbigmovement, the ancientmasterindeedis the ridge that cannot go round. Because ofhercollaboratorstatus, becausesheindeedhas the ability that preventsthemto move. Thereforehemustconvince the ancientmasterinevitably, butin this regard, heearlyhas been ready.彼得想要进行这样的大动作,古一法师的确是绕不开的坎。因为她的合作者身份,更因为她的确有阻止他们行动的能力。所以他势必是要说服古一法师的,而在这一点上,他早已经是做好了准备。„Listening, ancientyour excellency. Iamunderstand certainlyconsequence that Ido this. SinceIwill choosesuchdo, thenInaturallyhavemyreason.”
“听着,古一阁下。我当然是明白我这样做的后果。但是既然我会选择这么做,那么我自然是有我的理由。”„Iam listening toyourreason. But can thisreasonmakemesatisfy, thisshouldjudgebyme!”
“我听着你的理由。而这个理由能不能让我满意,这应该由我来判断!”On this issue, even if the manneris always temperate, a master of goodspeechhas also put outstrong the enoughstance. Veryobviously, sheis not goodto convince. Butregarding this, Peterknit the brows, islike thisis saying a wordtoher.
在这个问题上,哪怕是一向态度温和,好说话的古一法师也是拿出了足够强硬的姿态来.很显然,她并不是那么好说服的.而对此,彼得只是皱了皱眉,就已经是这样对着她言语了起来.„Iunderstandyourworry, ancientyour excellency. Howeveralsoaskedyouto believeme, ifthere is a possibilityextremely, Iwill not makesuchdecisionabsolutely. The situationwas critical, wedid not have the timeandmanychoiceleeway.”
“我明白你的顾虑,古一阁下。但是也请你相信我,如果有万分之一的可能,我也绝对不会做这样的决定。情况已经非常危急,我们已经没有时间和更多的选择余地了.”As ifstillworried, Peterhas not said the situation that oneselffind outcompletely. Howeverhismouthkept on proclaiming, has been insisting the originalviewpoint.
似乎依然是有所顾虑的,彼得并没有把自己所了解的情况给完全说出来。但是他嘴里口口声声,一直是在坚持着自己本来的观点。Thismakes a browwrinkledeeply, at the same time, shealsounavoidablyaskedsuchwords.
这让古一眉头皱得更深,与此同时的,她也是难免地问出了这样的话来。„ThismatterCarter. Does know? Doesn't hehavewhatopinionto your movements?”
“这件事情卡特.史雷知道吗?他对你的这些动作难道就没有什么意见吗?”Impulsiveandcrude, thisis the common failing of young people. Butwants the important matter, depends onsuddenlyimpulsion is only absolutelyincorrect. At this time, ifexperiencewas rich, the storydeeppersonraisedinside, oftencanmake the success ratioincreasemuch. Whythis is also ancientCarter. Historymine belttoPeterreason. SheneedsoldCarterto restrain the motion of Peter, makinghimbe insufficient, becauseimpulsesto make the mistake that anythingis hardto make up for a while.
冲动、鲁莽,这是年轻人的通病。而想要成大事,单靠一时间的冲动是绝对不行的。这个时候,如果有一个经验丰富,阅历深厚的人在旁边提点,往往能让成功率增加不少。这也是为什么古一会把卡特.史雷带到彼得身边的原因。她需要老卡特来约束彼得的行动,让他不至于因为一时冲动而犯下什么难以弥补的错误。OldCarterhas fought many battles, fully realizes the bottom line of hell. Ifincludinghimto approvePetertheprocedure, thenancientonealso can only believe, the mattertodid not have the leeway of swivel. Alsoonly thenat that time, shewill acceptPetertheprocedure. Howevernow, allareundecided.
老卡特身经百战,又深知地狱的底线。如果连他都认同彼得的这个做法的话,那么古一也就只能相信,事情真的到了没有转圜的余地。也只有在那个时候,她才会接受彼得的这个做法。但是现在,一切都还是未定的。ancienthas carried outoldCarter, thisis not strange. Howeverbecause ofherquestion, has also brought backPetersore spotat heart. The oldCarter'scannotmakePeterfeelto get over an emotiondeathto the present, whenshesuch asked that hiscomplexionimmediatelyongloomy and cold.
古一搬出了老卡特,这并不奇怪。但是也正是因为她的这个问话,勾起了彼得心里的痛处。老卡特的死到现在也不能让彼得感到释怀,所以当她这么发问的时候,他的脸色立刻就阴冷了下来。Evil fireinhiscombustionat heart, howeverreasonstill atheactuallycannotscattertheseevil firesin a ancienthead. Thereforehealso can only repressoneselfthisdifferent kindmood, thenclenches teethevery single word or phraseto say.
邪火在他的心里燃烧,然而理智尚在的他却并不能把这些邪火撒在古一的头上。所以他也只能按捺住自己这别样的心情,然后咬着牙一字一句地对着古一说道。„OldCarterhehad sacrificed, butalsobecause ofhissacrifice, urgedmeto get downsuchdecision.”
“老卡特他已经牺牲了,而也正是因为他的牺牲,才促使我下了这样的决定。”„Whatyou said that how is this matter?”
“你说什么,这到底是怎么一回事?”
The Peterwordsweremakerealizefinally the gravity of issue, shestartedto closely examinehastily. Butregarding this, PeteractuallylookedtoBob'sdirection, revealed a silentappearance.彼得的话终于是让古一意识到了问题的严重性,她连忙开始追问。而对此,彼得却是望向了鲍勃的方向,显露出了一副沉默的模样。Obviously, hedoes not think that Bob'sstatushas the qualificationsto knowinside story. Even ifheisveryessentialliaison officeris no exception.
显然,他并不认为鲍勃的身份有资格知道其中的内情。哪怕他是非常关键的联络员也不例外。Butregardinghisworry, ancientone, although the hearthasdiscontented, buthas not actually madeanythingto defendforBob. Atthis time, shewaved, dragged into Peterin a specialway a specialenvironment, thenpointed is framingsameBobto saytoPeterprobablylike this.
而对于他的顾虑,古一虽然心有不满,但是却到底没有为鲍勃做出什么辩护。在这个时候,她只是挥了挥手,以一种特殊的方式把彼得拉入到了一个特殊的环境中,然后就指着好像定格一样的鲍勃这样对着彼得说道。„Ihave established provisionallyhimwith the magic artsregarding the sensation of time. Regardinghim, ourpresentdialoguesdo not exist. Therefore, hasanyissue, you can definitely talk clearlynow!”
“我已经用法术暂定住了他对于时间的感知。对于他来说,我们现在的对话是不存在的。所以,有什么问题,你现在完全可以说清楚了!”„HoweverDequire. Wasthisfellowhas killedoldCarter!”
“然德基尔。是这个家伙杀死了老卡特!”Simplea few words, weremakeflashtie tight the body, simultaneouslyrefutedrepeatedly.
简单的一句话,却是让古一瞬间紧绷起了身躯,同时连声地反驳了起来。„Thisis impossible. HoweverDequirereceives the contract the shackles, heimpossibleto work loosefrom the hell.”
“这不可能。然德基尔受到契约的桎梏,他不可能从地狱里挣脱出来。”„Is impossible, hasanythingnot possible. Atthismatteryoudare saying that heis absolutely impossibleto occur?”
“不可能,有什么不可能的。在这种事情上你敢说他绝对不可能发生吗?”Thisindeedis perhaps impossiblefrom a ancientperspective, butfrom the Peterangle, thisis the establishedfact, herso-calledis impossibleradicallyis only a joke.
也许从古一的角度来说这的确不可能,但是从彼得的角度,这已经是既定的事实了,她所谓的不可能根本就只是一个笑话而已。
The matteroccurred, ancientonealsounderstands that Peterwill not speakanyboastatthismatter. Thereforeshe can only knit the brows, saidin an assuredtone.
事情已经发生,古一也明白彼得不会在这种事情上说什么大话。所以她只能皱着眉,以一副笃定的语气说道。„Only ifheis willingto pay the hugeprice, otherwiseheis unable to shake offthatfetterabsolutely. ThiswasIinitiallywith the contract of hellsignature, Iwas cleartothis!”
“除非他愿意付出巨大的代价,不然他绝对无法挣脱那种束缚。这是我当初和地狱签署的契约,我对这非常清楚!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1802: The war passed on a message the interrogation reason