10,000regarding an ordinaryfamilyare notsmallexpenses.
10000块对于一个普通的家庭来说并不是一笔小开销。On the one hand the presenteconomic downturn, makes moneynoteasy. On the other handis the custom that the Americanhas not contributed money, mustcome outwithsuch a sum of moneysuddenly, was too strenuousregardingtheirsuchfamilies a point. Althoughsaid that forchild, anythinghas not beencannotpay. Howeverinbelt-bagpoverty-strickenmadethisfatherbecome flushed the face, has hemmed and hawed.
一方面现在的经济不景气,赚钱并不容易。另一方面则是美国人没有攒钱的习惯,骤然要拿这么一笔钱出来,对于他们这样的家庭来说实在太吃力了一点。虽然说是为了孩子,没有什么是不能付出的。但是腰包里的窘迫还是让这个父亲涨红了脸,嚅嗫了起来。„Sir, canfewpointorby stages”
“先生,能不能少一点或者分期”„Youthoughtme, whenhelpsyour daughterbe fewon a strengthoralsocomesto be what kind ofby stages?”Showed the whites of the eyes, oldMorganapparentlydoes not have the meaning that a wee bitsympathyare in flood. „Whereyouwork asthisare, hospital? Imaynot havethat manytimeplacesto pursue the debt. Or the deal, eitherledherto leave. The thirdroadhas not givenyouto choose.”
“你觉得我在帮助你女儿的时候少出上一点力或者也来个分期怎么样?”翻了个白眼,老摩根显然没有一丁点同情心泛滥的意思。“你当这是什么地方,医院吗?我可没有那么多功夫一笔笔地追讨债务。要么成交,要么带着她离开。没有第三条路给你选择。”
Such unkindspoken languagelets the complexionblanch of father, butheactuallydoes not dareto say a non-characteratthis timetooldMorgan. Heknowsconsequence that oneselfsuchmakeisanything, thereforehe can only close tightly the jaw, is selectingto begintooldMorgan.
这样刻薄的言语让父亲的脸色发白,但是他却根本不敢在这个时候对老摩根说一个不字。他知道自己这么做的后果是什么,所以他只能咬紧着牙关,对着老摩根点起了头来。„10,000, finalized. So long asyoucuremy daughter, Iwill giveyoumoney.”
“10000块,成交。只要你治好我女儿,我会把钱给你的。”„Intelligentchoice!”Grinsto reveal the tooth that a mouthturned yellow, oldMorganrousedapplause, has deliveredsuchwords of praisetothisfather. Naturally, thisisfor the idle talk that moneyspoke, does not have the slightvalue. Healsoknowsthis pointobviously, thereforeafterspeakingthese words, before hehas arrived at a hospital bed, is hintingto saytothisfather. „Putsher, ourexorcisingceremoniesmuststartimmediately!”
“聪明的选择!”咧着嘴露出了一嘴发黄的牙齿,老摩根鼓了鼓掌,给这个父亲送上了这么一句赞语。当然,这是为钱说的废话,没有丝毫价值可言。他自己显然也知道这一点,所以在说完了这句话之后,他就已经是走到了一张病床前,对着这个父亲示意道。“把她放过来吧,我们的驱邪仪式马上就要开始了!”„Placesonthis?”Looks atfrontthistattered, including the bed sheetfullis the crackhospital bed that the blood stain of becoming darkandis destroyed by insects, the fathercould not bearishesitant. This kind ofbed, watchesincluding this grown manwill have a feeling of being scared, youmake a little girllie down, isn't thisis doing the matter? Otherfirstdid not say,youare managing a bigbar, includingone a pointbed unable to take?
“放在这上面?”看着面前这个破破烂烂,连被单都满是发黑的血污和虫蛀的破洞的病床,父亲忍不住又是犹豫了起来。这样一张床,连他这个大男人看在眼里都会有一种发毛的感觉,你让一个小女孩躺上去,这不是在搞事吗?别的先不说,你好歹经营着一家大酒吧,难道连一张好一点的床都拿不出来吗?
If not need help from the person, thisfathercanscoldto make noiseimmediately. However the bonusisso, he is also stiff the face, was proposingtooldMorganrequests.
如果说不是有求于人,这个父亲立刻就能骂出声来。不过饶是如此,他也是僵硬着脸,对着老摩根提出了要求来。„Canchange a bedtous? Sir, wepaid money. Can't you a customer should have the treatment that tous?”
“能给我们换一张床吗?先生,我们是付了钱的。你难道就不能给我们一个顾客该有的待遇吗?”„What's wrong, youthought that thisbedis very rotten? Whatun did youcallto come?”
“怎么,你觉得这张床很烂吗?嗯你叫什么来着?”„Wrey”remembersoneselfreportedgets up a father of nameto knit the brows, obviouslyheregarding the oldMorgan'smanneriseven morediscontented.
“雷伊”记得自己已经报上过一次名字的父亲皱了皱眉,显然他对于老摩根的态度已经是越发不满了起来。However, even ifheis a suchmanner, oldMorgandoes not care at all, doingfaction that completelyissticking to one's own way of doing things.
不过,哪怕他是这样的一个态度,老摩根还是毫不在意,完全是一副我行我素的做派。„Good, Wrey. YouthinkIamidleboreddisplayssuch a brokenbedinthisroom? Iam the idiotput the hammock that rubberis makingnot to rest, reststhismain strengthcamp bed? Is listeningtome, idiot. Isaidagain, hereis not a hospital, do not takein the hospitaltheseat sixes and sevensrules and regulationssetsaboveme. WhatyouwantisIexorcisestoyour daughter, does not seeher. Ifyourememberthis point, should notset such stupidrequesttome!”
“好吧,雷伊。你以为我是闲的无聊才在这间房间里摆上这么一张破床吗?我是白痴才放着橡胶做的软床不睡,去睡这种大兵的行军床?给我听着,白痴。我再说一遍,这里不是医院,别拿医院里那些乱七八糟的规章制度套在我头上。你要的是我给你女儿驱邪,不是给她看病。你要是记住这一点的话,就不应该对我提出这么愚蠢的要求来!”„Youthink that thiscamp bedis any ordinarytatteredthing. Itoldyou, thiswasIfromsecond warbattlefield, the treasure that was calledon the hospital ship of redwaffieto search. Once100individuals, 100were seriously injuredfrom the battlefield, was nearly killed, the person but who was rescued finally actuallylayonthisbed. Onithas not built a deceased person, nobodydiesonit. Therefore, itcared forby the destiny, is having the magic. Do youwantto giveyour daughterto change the bed? Ok. Moves to behind her, behindroom the comfortablebedsmakeherlie downactually. However can sheendurefinally, memaynot affirm.”
“你以为这张行军床是什么普通的破烂玩意。我告诉你,这可是我从二战战场上,一艘叫做红色漂泊者的医院船上搜出来的宝贝。曾经有100个人,100个从战场上受了重伤,险些丧命,但是最终却被抢救过来的人躺在这张床上。它上面没有搭过一个死人,也没有一个人死在它上面。所以,它是被命运眷顾的,是拥有着神奇力量的。你想要给你女儿换床?可以。把她搬到后面去,房间后面倒是有一张舒适的大床来让她躺下。不过她能不能熬到最后,那我可就不肯定了。”OldMorganspokesoclearly the words, the father who thisis calledWreyis certainly impossibleto deliberately create troubleby the temperagain. Hecannot attend tothing that theseseemare scared, has putowndaughterdirectly. Butlooks athisperformance, oldMorganhas sneered immediately, thenmustsayunrestrained/no trace of politeness.
老摩根把话说得如此清楚,这个叫做雷伊的父亲当然不可能再由着性子胡闹。他顾不了那些看上去发毛的东西,直接就把自己的女儿放了上去。而看着他的这幅表现,老摩根立刻就是冷笑了一声,然后毫不客气得说道。„Makes waytome, fool. Do not hindermeto cureyour daughter.”
“给我让开点,笨蛋。别妨碍我治愈你女儿。”„Treasure, strong. Supportedthisusto go home.”
“宝贝,坚强点。撑过这一回我们就可以回家了。”Wreywantsto act accordingly, buthis daughterthis timecloselyhas actually been holding onhishand, andwas entreatingtohimlow voice.
雷伊想要照办,但是他女儿却在这个时候紧紧地拉住了他的手,并且小声地对着他哀求了起来。„Ido not wantto treathere, father. Ifeared,Iam afraidreallyvery much. Iwantto go home.”
“我不想待在这里,爸爸。我怕,我真的很害怕。我想回家。”„Do not fear, treasure. Inearyou, you, so long asraised the headcanseeme. Inearyou, Ihave pledged.”
“别怕,宝贝。我就在你边上,你只要一抬头就能看到我。我会一直在你边上的,我发誓。”Wreyis making the guarantee that eachfatherwill be makingtooneselfdaughter. Howeverhas not waited forhimto say the words that oneselfwantto speak,oldMorganoneadvancedhimone side, andwas sayingtohimvery muchcrudely.
雷伊对着自己的女儿做着每一个父亲都会做出来的保证。但是还没有等他把自己想说的话说完,老摩根就已经一把把他推到了一边,并且很是粗暴地对着他说道。„Here should not be in the waytomeagain, yourthisidiot. Youdo not know that youwere speakingtowhom!”
“别再这里给我碍事了,你这个白痴。你根本就不知道你在跟谁说话!”Wreywas pushedoneto staggerbyoldMorgan, nearlysaton the ground. Buthas not waited forhimto recover, hediscovered that oldMorganseizedhis daughter'sneck, andruthlesslyheraccording to bed.
雷伊被老摩根推了一个踉跄,险些一屁股坐在了地上。而还没有等他回过神来,他就发现老摩根已经掐住了他女儿的脖子,并且狠狠地把她按在了床上。Canbe alooftosuchatrocitywithoutanyfather, heis also no exception. Thereforeimmediately, Wreyturns towardoldMorganto throw, andwas howlingtohimloudly.
没有任何一个父亲能对这样的暴行无动于衷,他也不会例外。所以立刻的,雷伊就向着老摩根扑了过去,并且大声地对着他吼叫了起来。„Are youdoing? Does yourthisbastard, whatyouwantto maketomy daughter? Lets looseherquickly, lets looseher!”
“你在干什么?你这混蛋,你想对我的女儿做什么?快把她放开,把她放开!”Hewantsto giveto strike downoldMorgan, what stems fromhimto anticipate, oldMorganimaginecompared withhimstrongmany.
他想要把老摩根给击倒,但是出乎他意料的是,老摩根要比他想象中的强壮的多。Obviouslyseemsis an appearance of old man, butonlyuses a hand, heyear to yeardid the physical strengthlivefellowto giveWreythisaccording to the ground. Naturally, Wreysuchwill not submit. Even ifhewere occupied by the uniform/subdue, he is still shouting abusetooldMorgan, wantsto savefromhisevil clutchesoneselfchild.
明明看上去已经是一副老头子的模样,但是只用一只手,他就把雷伊这个常年干体力活的家伙给按在了地上。当然,雷伊并不会就这么屈服掉。哪怕他已经被制服住了,他依然是在对老摩根破口大骂,想要把自己的孩子从他的魔爪下拯救出来。Butregarding this, oldMorganill-humoredlygrabshishair, mentionedhimoneselffront, mouthyellowtoothwas then cussing out.
而对此,老摩根只是没好气地抓着他的头发,把他提到了自己的面前,然后咧着一嘴黄牙就对着它臭骂了起来。„Opensyoureyetome, lookswell. NowwhatIgrabisyour daughter? Yourthisidiot, Ihad warned, do not cometo hinderme!”
“给我睁大你的眼睛,好好瞧一瞧。我现在抓着的是你的女儿吗?你这个白痴,我警告过你了,不要过来妨碍我!”Althoughinheartincomparableanger, butWreyhassuchseveralpoints of reasoneventually. Hears the oldMorgan'swords, helookedin an instant,immediatelysaw the scene that makeshimnot dareto believe.
尽管心里面无比的愤怒,但是雷伊终究还是有那么几分理智。听到老摩根的话,他转眼一看,立刻就看到了一副让他不敢置信的景象。Henoticed that on the oldMorganarmwas similar to the thornsametattoolikeislives, occupiedoneselfdaughter'sbodyfollowinghisarm, anddeeplyprickedinherbody. Butalong withprick of thisstrangethorn, his daughterimmediatelychanged an appearance.
他看到老摩根手臂上如同荆棘一样的刺青像是活过来了一样,顺着他的手臂就盘踞到了自己女儿的身上,并且深深地刺入到了她的身体里。而随着这个古怪的荆棘的刺入,他的女儿立刻就变了一个模样。
The facial featuresare fierce, both eyesstartfloodwhite. Whatis most important, a partly visibleshadowappearedfromherbodygradually, andis swaying from side to sidecrazily, wantsto work loosefrom the fetter of thatthorn.
五官狰狞可怕,双眼都开始泛白。最重要的是,一个若隐若现的黑影渐渐地从她的身体里浮现了出来,并且疯狂扭动着,想要从那荆棘的束缚中挣脱出去。Althoughhehas prepared forfacingall, althoughhestartedto believeexistence of evil spirit. Whenthisappearsreallywhenhisfront, hewas scared, tumblestowardbehindis running away, andbynearlylost the sanesoundto yell.
尽管他已经做好了面对一切的准备,尽管他已经开始相信恶灵的存在。但是当这一幕真的出现在他的面前的时候,他还是慌了神,连滚带爬地向着身后逃窜着,并且以近乎失去理智的声音大叫了起来。„Heaven, whatcleverthing is this? Damn, what did Isee?”
“老天啊,这到底是什么鬼东西?该死的,我到底看到了什么?”„Weren't youjust callingher the treasure? Nowhowto plan that gets angrydoes not recognize people?”
“你刚刚不是还在叫她宝贝吗?怎么现在就打算翻脸不认人了呢?”OldMorganis ridiculing, the expression on facehas been full of the taunt. Obviously, he is always full of the resentmentto readto the fellow who oneselfput to troubleregardingthis, looked forward to the appearance that sawhimto lose face.
老摩根奚落着,脸上的表情充满了嘲讽。显然,他对于这个老是给自己添麻烦的家伙充满了怨念,正是巴不得看到他出丑的样子。Butwhydid not know, justWreyalsowished one couldto punchtwofiststoward the face of thisrepugnantfellowonobviouslyruthlessly. Howevernow, hisexistenceonlymakeshimfeel that rejoicesandfeels at ease. Has the aloofability, fellow who canresisttheseghosts, atthis timeobviouslywastrustworthy. Naturally, hehad not forgotten that oneselforiginal intentionisanything. Thereforeafterwas returning to normalslightly the mood, hewas inquiringtooldMorganimmediately.
而不知道为什么,明明刚刚雷伊还恨不得往这个讨厌家伙的脸上狠狠地揍上两拳。但是现在,他的存在却只让他感到庆幸和安心。一个有着超然能力,能够抵抗这些鬼怪的家伙,在这个时候显然是值得信任的。当然,他也没有忘掉自己的初衷是什么。所以在稍微平复了一下情绪之后,他立刻就对着老摩根询问了起来。„Whatcleverthing is this? My daughter, my daughtersheis all right.”
“这到底是什么鬼东西?我女儿,我女儿她没事吧。”„All right? I was very perhaps difficultto speaksuchwordstoyou.”Isonthatmouthdoes not forgive the appearance of personas before, oldMorganshot a look athisoneeyes, placedownline of sightis caughtin the evil spirit of neckbyoneself.
“没事?我恐怕很难对你说这样的话。”依旧是那副嘴上不饶人的样子,老摩根瞥了他一眼,就把自己的视线放在了被自己卡住脖子的恶灵上。„Your daughterperhapsalreadyalreadynot. Thisevil spiritoccupiedherbody, usesherstatusto comeforoneselfto make the shield, andwantsto steal the vigorfromyourbody. Youshouldfeelto rejoice, ifyoulatecome for twodays, after waiting tillthisevil spirithas absorbedthisgirl'slifethoroughly, itsnextgoalisyou. 10,000dollarsbuy your poor life, is thisbusiness the value!”
“你的女儿恐怕早就已经不在了。这个恶灵占据了她的身体,利用她的身份来为自己做掩护,并且想要从你的身上窃取活力。你应该感到庆幸,如果你晚来两天,等到了这个恶灵彻底吸收了这个女孩的生命之后,它的下一个目标就会是你。10000块钱买你自己的一条小命,这笔生意是不是很值啊!”„Iwantmy daughter. Misternot, Grandmaster. Askedyou, savedmy daughter, youhave promisedme, youwill saysavingmy daughter.”
“我只要我的女儿。先生不,大师。求求你,救救我的女儿吧,你答应过我的,你说过会把我的女儿给救回来的。”Facing a suchsituation, Wrey is very difficultto feelto rejoice. Becausecomparesinhislife, hecares aboutoneselfdaughter'ssafetyobviously. ButoldMorganunexpectedlysaid that shedied, thiswashe the matter that was difficultto accept.
面对这样的一个情况,雷伊实在很难感到庆幸。因为相比于他自己的死活,他显然更在意自己女儿的安全一点。可是老摩根居然说她已经死了,这就是他很难接受的事情了。Thereforehestartsto implore urgently, wantsto seekmeans of extricationfrom the oldMorgan'sbody. We hope that a miraclecanhappeninownfront.
所以他开始苦苦哀求,想要从老摩根的身上寻求到一丝解脱的办法。希望着一个奇迹能够诞生在自己的面前。Butfacinghisrequest, oldMorganslightlyhesitant, thenin the eyeflashes through a blue lightsuddenly.
而面对他的这个请求,老摩根稍稍地犹豫了一下,然后眼里骤然地闪过一丝蓝光。Heno longerin the evil spirittooneselfshows mercy, the thorn that the charmappearsis tighteningownbodyunceasingly, shortlywill extrude the smashing the evil spirit. Butaftertidying upthisevil spirit, heis imploringoneselffatherto saytothisimmediatelylike this.
他不再对自己手上的恶灵手下留情,魔力显现出来的荆棘不断地收紧着自己的身躯,顷刻间就把恶灵挤压成了粉碎。而在收拾完了这个恶灵之后,他立刻就对着这个祈求着自己的父亲这样说道。„Givesmeagain5000, 5000. Igo to hell, was stolen awayby the evil spirit that isyour daughter'ssoulto come backto the belt. Icanmakeherresurrect, butthiswasanotherbusiness. Youshouldunderstand!”
“再给我5000块,5000块。我就下地狱一趟,把那个被恶灵偷走的,属于你女儿的灵魂给带回来。我可以让她复活,但是这是另外一笔生意了。你应该明白的!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1672: The evil spirit takes possession to take advantage